YAMAHA GRIZZLY 350 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: GRIZZLY 350, Model: YAMAHA GRIZZLY 350 2014Pages: 154, tamaño PDF: 3.48 MB
Page 131 of 154

8-42
8
SBU25092Engrase del eje de dirección El eje de dirección se debe lubricar en un conce-
sionario Yamaha según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico
y engrase.NOTAUtilice una pistola de engrase para las piezas pro-
vistas de boquilla de engrase.SBU29189Batería La batería se encuentra debajo del asiento. (Véa-
se la página 4-14).
Este modelo está equipado con una batería VRLA
(de ácido-plomo con válvula reguladora). No es
necesario comprobar el electrólito ni añadir agua
destilada. No obstante, se deben comprobar las
conexiones de los cables de la batería y, si es pre-
ciso, apretarlas.
ADVERTENCIA
SWB02160El electrólito de la batería es tóxico y peligro-
so: contiene ácido sulfúrico, que provoca gra-
ves quemaduras. Evite el contacto con la piel,
los ojos o la ropa. Proteja siempre sus ojos
cuando trabaje cerca de las baterías.
Antídoto:
EXTERNO: Enjuagar con agua.
INTERNO: Ingerir grandes cantidades de agua
o leche, seguidas de leche de magnesia, hue-
vos batidos o aceite vegetal. Acudir al médico
de inmediato.
OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos
y acudir al médico sin demora.
Las baterías producen gases explosivos. Man-
téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla-
mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición.
Ventile el entorno durante el proceso de carga
o cuando se encuentre en un espacio cerrado.
MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
Lubricante recomendado:Grasa lubricante con jabón de litio
U1NS62S0.book Page 42 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 132 of 154

8-43
8
ATENCIÓNSCB00620No intente nunca extraer los precintos de las
células de la batería, ya que la dañaría de forma
irreparable.Para desmontar la batería1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-14).
2. Desmonte la placa de sujeción de la batería extrayendo los pernos.
3. Desconecte primero el cable negativo de la batería y luego el positivo extrayendo los res-
pectivos pernos. ATENCIÓN: Cuando vaya
a extraer la batería, debe quitar el contacto
con el interruptor principal y desconectar
el cable negativo antes que el positivo.
[SCB01001]
4. Extraiga la batería de su compartimento.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an-
tes posible para cargarla si le parece que está des-
cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene
tendencia a descargarse más rápidamente si el
ATV está equipado con accesorios eléctricos op-
cionales.1. Perno
2. Placa de sujeción de la batería
3. Cable negativo de la batería (negro)
4. Cable positivo de la batería (rojo)
1 2 3
4
U1NS62S0.book Page 43 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 133 of 154

8-44
8
ATENCIÓNSCB00931Para cargar una batería VRLA (de ácido-plomo
con válvula reguladora) es necesario un carga-
dor especial (de tensión constante). El uso de
un cargador convencional dañará la batería.Para guardar la batería●Si no va a utilizar el ATV durante más de un
mes, desmonte la batería, cárguela completa-
mente y guárdela en un lugar fresco y seco.●Si va a guardar la batería durante más de dos
meses, compruébela al menos una vez al mes y
cárguela completamente según sea necesario.ATENCIÓNSCB00940Mantenga siempre la batería cargada. El alma-
cenamiento de una batería descargada puede
dañarla de forma irreparable.Para montar la bateríaNOTACompruebe que la batería esté totalmente carga-
da.
1. Sitúe la batería en su compartimento.
2. Conecte primero el cable positivo de la bate-ría y luego el negativo colocando los respecti-
vos pernos. ATENCIÓN: Cuando vaya a
montar la batería, debe quitar el contacto
con el interruptor principal y conectar el
cable positivo antes que el negativo.
[SCB01110]
3. Monte la placa de sujeción de la batería colo- cando los pernos.
4. Monte el asiento. (Véase la página 4-14).1. Cable positivo de la batería (rojo)
2. Cable negativo de la batería (negro)
2
1
U1NS62S0.book Page 44 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 134 of 154

8-45
8
SBU30670Cambio de fusibles El fusible principal y la caja de fusibles están situa-
dos debajo del asiento. (Véase la página 4-14).
NOTAPara acceder al fusible principal, extraiga la tapa
de cables de la batería quitando el tornillo.
1. Fusible principal
2. Fusible principal de repuesto
3. Caja de fusibles
1. Fusible del faro
2. Fusible del encendido
3. Fusible de la toma de corriente continua (para la toma de corriente continua opcional)
4. Fusible de la tracción integral
5. Fusible del sistema de intermitencia
6. Fusible de reserva
U1NS62S0.book Page 45 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 135 of 154

8-46
8
Si un fusible está fundido, cámbielo del modo si-
guiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive todos los circuitos eléctricos.
ATENCIÓNSCB00640Para evitar un cortocircuito accidental, apague
el interruptor principal al comprobar o cambiar
un fusible.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevodel amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre un fusible del tipo especifi-
cado y no use nunca un objeto para susti-
tuir el fusible adecuado. Un fusible
inadecuado o un objeto sustituto pueden
provocar daños en el sistema eléctrico, lo
que podría ocasionar un incendio.
[SWB02172]
3. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir- cuitos eléctricos para comprobar que los dis-
positivos funcionen.
1. Tornillo
2. Tapa de cables de la batería
3. Fusible principal
4. Fusible principal de repuesto
43
2
1
Fusibles especificados:Fusible principal:30.0 A
Fusible del faro: 15.0 A
Fusible de encendido: 15.0 A
Fusible de la tracción integral: 3.0 A
Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A
Fusible de la toma de corriente continua: 10.0 A
U1NS62S0.book Page 46 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 136 of 154

8-47
84. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen-
te, solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise el sistema eléctrico.
SBU30660Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del
modo siguiente.1. Extraiga la cubierta de la parte posterior del faro tirando de ella.
2. Extraiga la cubierta del portabombillas del faro tirando de ella. 3. Extraiga el portabombillas del faro empuján-
dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz-
quierda.1. Cubierta de la parte posterior del faro
1. Tapa del portabombillas del faro
U1NS62S0.book Page 47 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 137 of 154

8-48
8
4. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella.
5. Coloque una bombilla nueva en su posición.
ATENCIÓN: No toque la parte de cristal de
la bombilla del faro para no mancharla de
aceite, ya que de lo contrario perdería
transparencia, luminosidad y durabilidad.
Elimine completamente toda suciedad y
marcas de dedos en la bombilla del faro
con un trapo humedecido en alcohol o di-
luyente.
[SCB00651]
6. Instale el portabombillas empujándolo hacia adentro y girándolo hacia la derecha.
7. Instale la cubierta del portabombillas y la cu- bierta en la parte posterior del faro.
ATENCIÓN: Verifique que la cubierta del
portabombillas del faro esté bien sujeta
encima del portabombillas y bien asenta-
da.
[SCB00671]
8. Ajuste la luz del faro si es necesario.
1. Portabombillas del faro
1
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
U1NS62S0.book Page 48 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 138 of 154

8-49
8
SBU25551Ajuste de la luz del faro ATENCIÓNSCB00690Es aconsejable que un concesionario Yamaha
realice este ajuste.Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste
en la dirección (a).
Para bajar la luz del faro, gire el tornillo de ajuste
en la dirección (b).
SBU25580Cambio de la bombilla de la luz de fre-
no/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra-
sero, hágala cambiar en un concesionario
Yamaha.SBU25651Desmontaje de una rueda 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
2. Afloje las tuercas de la rueda.
3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor.
4. Quite las tuercas de la rueda.
1. Tornillo de ajuste de la luz del faro
1. Tuerca de rueda
U1NS62S0.book Page 49 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 139 of 154

8-50
8
5. Desmonte la rueda.
SBU25701Montaje de una rueda 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
2. Instale la rueda y las tuercas.NOTA●La marca en forma de flecha del neumático
debe señalar hacia la dirección de giro de la rue-
da.●Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas
delanteras como las traseras. Coloque las tuer-
cas con su parte cónica orientada hacia la rue-
da.
3. Baje el ATV hasta el suelo.1. Marca en forma de flecha
1. Tuerca cónica
U1NS62S0.book Page 50 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 140 of 154

8-51
84. Apriete las tuercas de las ruedas con los pa-
res especificados.
SBU25720Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com-
pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur-
gir problemas durante su utilización. Cualquier
problema en los sistemas de combustible, com-
presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar
el arranque y provocar una disminución de la po-
tencia.
El siguiente cuadro de identificación de averías
constituye un procedimiento rápido y fácil para
comprobar esos sistemas vitales por usted mismo.
No obstante, si es necesario realizar cualquier re-
paración del ATV, llévelo a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen de las herramientas, experiencia y conocimientos ne-
cesarios para repararlo correctamente. Utilice únicamente repuestos originales Yamaha.
Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos
originales Yamaha pero a menudo son de inferior
calidad, menos duraderos y pueden ocasionar
costosas facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWB02280No fume mientras comprueba el sistema de
combustible. La gasolina puede arder o explo-
tar, causando graves daños personales o ma-
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni
chispas al descubierto en la zona, incluidas
lámparas piloto de calentadores de agua u hor-
nos.
Pares de apriete:
Tuerca de la rueda delantera:55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf)
Tuerca de la rueda trasera: 55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf)
U1NS62S0.book Page 51 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM