YAMAHA GRIZZLY 350 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: GRIZZLY 350, Model: YAMAHA GRIZZLY 350 2017Pages: 152, PDF Size: 3.42 MB
Page 131 of 152

8-43
8
3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et
la fixer à l’aide des vis.
4. Remettre la selle en place. (Voir page 4-13.)
FBU30671Remplacement d’un fusibleLe fusible principal et le boîtier à fusibles se trou-
vent sous la selle. (Voir page 4-13.)
N.B.Pour accéder au fusible principal, retirer le cache
de fil de batterie en desserrant la vis.
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
3. Boîtier à fusibles
1. Fusible de phare
2. Fusible de l’allumage
3. Fusible du système de signalisation
4. Fusible de prise pour accessoire CC (pour prise optionnelle)
5. Fusible de rechange
1
2
3
4
5
UB1463F0.book Page 43 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 132 of 152

8-44
8Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et éteindre tous les circuits électriques.
ATTENTIONFCB00641Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact
avant de contrôler ou de remplacer un fusible. 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par unfusible neuf de l’intensité spécifiée.
AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fu- sible de l’intensité spécifiée et ne jamais le
substituer par un objet de remplacement.
La mise en place d’un fusible d’intensité
incorrecte ou d’un objet de remplacement
risque d’endommager le circuit électrique,
ce qui peut provoquer un incendie.
[FWB02173]
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer
tous les circuits électriques afin de vérifier si
l’équipement électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
1. Vis
2. Cache de fil de batterie
3. Fusible principal
4. Fusible principal de rechange
43
2
1
Fusibles spécifiés :Fusible principal:30.0 A
Fusible de phare: 15.0 A
Fusible d’allumage: 15.0 A
Fusible du système de signalisation: 10.0 A
Fusible de la prise pour accessoires à
courant continu: 10.0 A
UB1463F0.book Page 44 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 133 of 152

8-45
8
FBU30662Remplacement d’une ampoule de
phareSi une ampoule de phare grille, la remplacer
comme suit :1. Retirer le couvercle à l’arrière du phare en ti- rant dessus.
2. Déposer la protection d’ampoule en tirant sur celle-ci. 3. Retirer la douille en l’enfonçant et en la tour-
nant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.1. Cache au dos du phare
1. Protection d’ampoule
UB1463F0.book Page 45 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 134 of 152

8-46
84. Retirer l’ampoule grillée.
5. Remettre une ampoule neuve en place.
ATTENTION : Ne pas toucher le verre de
l’ampoule. Des traces de graisse dépo-
sées par les doigts ou une autre contami-
nation aurait une incidence défavorable
sur la transparence du verre, la luminosité
et la durée de vie de l’ampoule. Nettoyer
soigneusement toute crasse ou trace de
doigts avec un chiffon imbibé d’alcool ou
de diluant pour peinture.
[FCB00653]
6. Reposer la douille en l’enfonçant et en la tour- nant dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. Reposer la protection d’ampoule et le cache à l’arrière du phare. ATTENTION : S’assurer
que la protection d’ampoule est correcte-
ment assise et remise en place sur la
douille.
[FCB03320]
8. Régler le faisceau du phare, si nécessaire.
1. Douille
1
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
UB1463F0.book Page 46 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 135 of 152

8-47
8
FBU25553Réglage d’un faisceau de phareATTENTIONFCB00691Il est préférable de confier ce réglage à un con-
cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis
de réglage du phare dans le sens (a).
Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).
FBU25581Remplacement de l’ampoule du feu ar-
rière/stopConfier le remplacement d’une ampoule de feu ar-
rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha.FBU25652Dépose d’une roue1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Desserrer les écrous de roue.
3. Surélever le VTT et placer un support adéquatsous le cadre.
4. Retirer les écrous de la roue.
5. Déposer la roue.
1. Vis de réglage de faisceau de phare
1. Écrou de roue
UB1463F0.book Page 47 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 136 of 152

8-48
8
FBU25704Montage d’une roue1. Poser la roue et les écrous.N.B.La flèche “ ” sur le pneu doit pointer dans la
direction de rotation de la roue.
Les écrous de fixation des roues avant et arrière
sont de type conique. Monter les écrous en pla-
çant leur face étroite du côté de la roue.
2. Reposer les roues sur le sol.
3. Serrer les écrous de roue à leur couple de
serrage spécifique.
1. Flèche
1. Écrou coniqueCouples de serrage :Écrou de roue avant :55 N·m (5.5 kgf·m, 40 lb·ft)
Écrou de roue arrière : 55 N·m (5.5 kgf·m, 40 lb·ft)
UB1463F0.book Page 48 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 137 of 152

8-49
8
FBU25721Diagnostic de pannesBien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins-
pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne
peut malgré tout survenir. Toute défaillance des
systèmes d’alimentation, de compression ou d’al-
lumage, par exemple, peut entraîner des problè-
mes de démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-après per-
met d’effectuer rapidement et en toute facilité le
contrôle de ces pièces maîtresses. Si une répara-
tion quelconque est requise, confier le VTT à un
concessionnaire Yamaha, car ses techniciens
qualifiés disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à un entretien adé-
quat.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine Yamaha. En effet, les pièces d’autres
marques peuvent sembler identiques, mais elles
sont souvent de moindre qualité. Ces pièces
s’useront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreuses.
AVERTISSEMENT
FWB02281Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali-
mentation. Le carburant pourrait s’enflammer
ou exploser et causer des blessures graves oudes dégâts matériels importants. S’assurer
qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi-
mité du véhicule, y compris veilleuses de
chauffe-eau ou de chaudières.
UB1463F0.book Page 49 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 138 of 152

8-50
8
FBU25754Schéma de diagnostic de pannes1. Carburant
Niveau de carburant suffisant.
Réservoir de carburant vide.
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
4. Compression
Compression.
Pas de compression.
3. Allumage
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
SèchesHumides
Tourner le levier des gaz jusqu’à mi-
course, puis actionner le démarreur.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
Actionner le démarreur
électrique. Déposer la bougie et
contrôler les électrodes. Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau de
carburant dans le
réservoir de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
2. Batterie
La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et faites-la recharger par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Le démarreur tourne
lentement. Le démarreur tourne
rapidement.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler l’allumage.
UB1463F0.book Page 50 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 139 of 152

9-1
9
FBU25861
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU25882NettoyageIl est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des rai-
sons esthétiques, mais aussi parce que cela
contribue à améliorer ses performances et pro-
longe la durée de service de nombreuses pièces.1. Avant le nettoyage du VTT : a. Protéger la sortie du tube d’échappementafin d’éviter toute pénétration d’eau. Y
fixer par exemple un sac en plastique à
l’aide d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et tous les bou- chons de remplissage sont remontés cor-
rectement.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais- seux, l’enduire de dégraissant en se servant
d’un pinceau. Ne pas mettre de dégraissant
sur les essieux.
3. Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail. AVERTISSEMENT ! Des freins mouil-
lés peuvent réduire les performances de freinage, ce qui augmente les risques
d’accident. Tester les freins après le net-
toyage. Actionner quelques fois les freins
en roulant lentement, afin de sécher les
garnitures.
[FWB02312]
ATTENTION : Une pres-
sion d’eau excessive peut provoquer des
infiltrations d’eau qui risqueraient d’en-
dommager les roulements de roue, les
freins, les joints de la boîte de vitesses et
l’équipement électrique. L’emploi abusif
de détergents sous forte pression, tels que
ceux utilisés dans les portiques de lavage
automatique, est nuisible au véhicule et
peut entraîner des réparations onéreuses.
[FCB00712]
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un dé-
tergent doux). Une vieille brosse à dents ou
un goupillon conviennent parfaitement pour
nettoyer les parties difficiles d’accès.
UB1463F0.book Page 1 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 140 of 152

9-2
95. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit de nettoyage pour similicuir afin qu’elle
conserve sa souplesse et son lustre.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces
peintes et chromées. Ne pas employer de
cires détergentes. Celles-ci contiennent sou-
vent des abrasifs susceptibles d’abîmer la
peinture ou la finition. Une fois le nettoyage
t e r m i n é , m e t t r e l e m o t e u r e n m a r c h e e t l e l a i s -
ser tourner pendant plusieurs minutes.
FBU25934RemisageRemisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse. ATTENTION : Entreposer un
VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le re-
couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, éviter l’entreposage dans des caves humides,
des étables (en raison de la présence d’ammo-
niaque) et à proximité de produits chimiques
corrosifs.
[FCB00722]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section “Nettoyage” de ce chapitre.
2. Tourner le robinet de carburant sur “OFF”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant la vis de vidange afin de prévenir toute accu-
mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi
vidangé dans le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisateur de carburant afin
d’éviter que le carburant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de proté- ger le cylindre, les segments, etc., de la cor-
rosion.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
Quantité spécifiée :
7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence
(1 oz par gallon)
UB1463F0.book Page 2 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM