YAMAHA GRIZZLY 660 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: GRIZZLY 660, Model: YAMAHA GRIZZLY 660 2004Pages: 444, tamaño PDF: 17.76 MB
Page 301 of 444

8-32
FBU00638
Cache F
DéposeTirer vers l’extérieur aux endroits indiqués.
Mise en placeRemettre le cache à sa position d’origine.
SBU00638
Panel F
Para extraerloTire hacia afuera por las partes indicadas.
Para instalarloColoque el panel en su posición original.
EE.book Page 32 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 302 of 444

8-33 1. Engine oil filler cap
2. Dipstick
1. Bouchon de remplissage d’huile de moteur
2. Jauge
1. Tapa de relleno de aceite de motor
2. Varilla
EBU10991
Engine oil and oil filter cartridge
The engine oil level should be checked before
each ride. In addition, the oil must be changed and
the oil filter cartridge replaced at the intervals
specified in the periodic maintenance and lubrica-
tion chart.
To check the engine oil level
1. Remove panel F. (See page 8-31 for panel
removal and installation procedures.)
2. Place the ATV on a level surface.
3. Start the engine, warm it up for several min-
utes, and then turn it off.
4. Wait a few minutes until the oil settles.
5. Remove the engine oil filler cap and wipe off
the dipstick with a clean rag.
EE.book Page 33 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 303 of 444

8-34
FBU10991
Huile de moteur et cartouche du filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile de moteur avant chaque
départ. Il convient également de changer l’huile et de
remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
Contrôle du niveau d’huile de moteur
1. Déposer le cache F. (Voir les explications relatives
à sa dépose et à sa mise en place à la page 8-32.)
2. Placer le VTT sur un plan horizontal.
3. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pen-
dant quelques minutes, puis le couper.
4. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise.
5. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur et essuyer la jauge avec un chiffon propre.
SBU10991
Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite
El nivel del aceite de motor deberá inspeccionarse
antes de empezar a circular. Adicionalmente, el acei-
te deberá cambiarse y reemplazarse el cartucho del
filtro de aceite a los intervalos especificados en el
programa de mantenimiento periódico y en la gráfica
de lubricación.
Inspección del nivel del aceite de motor
1. Extraiga el panel F. (Para ver los procedimien-
tos de extracción e instalación del panel, con-
sulte la página 8-32.)
2. Ponga el ATV sobre una superficie nivelada.
3. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos
minutos, y párelo.
4. Espere algunos minutos hasta que se estabili-
ce el aceite.
5. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor y
frote la varilla de medición del nivel con un paño
limpio.
EE.book Page 34 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 304 of 444

8-35 1. Maximum level mark 2. Minimum level mark
1. Repère de niveau maximum 2. Repère de niveau minimum
1. Marca de nivel máximo 2. Marca de nivel mínimo
6. Insert the dipstick in the oil filler hole (without
screwing it in), and then remove it again to
check the oil level.NOTE:_ The engine oil should be between the minimum
and maximum level marks. _7. If the engine oil is at or below the minimum
level mark, add sufficient oil of the recom-
mended type to raise it to the correct level.
8. Insert the dipstick into the oil filler hole, and
then tighten the oil filler cap.
9. Install the panel.
EE.book Page 35 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 305 of 444

8-36
6. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage, sans
la visser, puis la retirer à nouveau et vérifier le ni-
veau d’huile.N.B.:_ Le niveau d’huile doit se situer entre les repères de ni-
veau minimum et maximum. _7. Si le niveau d’huile de moteur est inférieur ou égal
au repère de niveau minimum, ajouter de l’huile de
moteur du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.
8. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage, puis
serrer le bouchon de remplissage d’huile.
9. Remettre le cache en place.6. Inserte la varilla de medición del nivel en el ori-
ficio de relleno (sin roscarla), y extráigala des-
pués para comprobar el nivel de aceite.
NOTA:_ El nivel del aceite de motor debe estar entre las mar-
cas de nivel máximo y mínimo. _7. Si el nivel del aceite está en la marca de nivel
mínimo o por debajo de la misma, añada sufi-
ciente aceite del tipo recomendado hasta que
llegue al nivel correcto.
8. Inserte la varilla de medición del nivel en el ori-
ficio de relleno de aceite, y apriete la tapa de re-
lleno de aceite.
9. Instale el panel.
EE.book Page 36 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 306 of 444

8-37 1. Engine oil drain bolt
1. Boulon de vidange de l’huile
1. Perno de drenaje del aceite de motor
To change the engine oil (with or without oil fil-
ter cartridge replacement)
1. Remove panel F. (See page 8-31 for panel
removal and installation procedures.)
2. Start the engine, warm it up for several min-
utes, and then turn it off.
3. Place an oil pan under the engine to collect
the used oil, and then remove the engine oil
filler cap.
4. Remove the engine oil drain bolt to drain the
oil from the crankcase.
EE.book Page 37 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 307 of 444

8-38
Changement de l’huile de moteur (avec ou sans rem-
placement de la cartouche du filtre à huile)
1. Déposer le cache F. (Voir les explications relatives
à sa dépose et à sa mise en place à la page 8-32.)
2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pen-
dant quelques minutes, puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin de re-
cueillir l’huile usagée, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile de moteur.
4. Retirer le boulon de vidange afin de vidanger l’hui-
le du carter.Cambio del aceite de motor (con o sin reemplazo
del cartucho del filtro de aceite)
1. Extraiga el panel F. (Para ver los procedimien-
tos de extracción e instalación del panel, con-
sulte la página 8-32.)
2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos
minutos, y párelo.
3. Ponga un recipiente de aceite debajo del motor
para recolectar el aceite usado, y extraiga en-
tonces la tapa de relleno de aceite de motor.
4. Extraiga el perno de drenaje del aceite de mo-
tor para drenar el aceite del cárter.EE.book Page 38 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 308 of 444

8-39 1. Engine oil filter cartridge
2. Oil filter wrench
1. Cartouche du filtre à huile moteur
2. Clé pour filtre à huile
1. Cartucho del filtro de aceite de motor
2. Llave para filtros de aceite
NOTE:_ Skip steps 5–9 if the oil filter cartridge is not being
replaced. _5. Remove panel D. (See pages 8-17–8-19 for
panel removal and installation procedures.)
6. Remove the oil filter cartridge with an oil filter
wrench.
EE.book Page 39 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 309 of 444

8-40
N.B.:_ Sauter les étapes 5 à 9 si l’on ne procède pas au rempla-
cement de la cartouche du filtre à huile. _5. Déposer le cache D. (Voir les explications relatives
à sa dépose et à sa mise en place voir pages 8-18 à
8-20.)
6. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide d’une
clé pour filtre à huile.
NOTA:_ Salte los pasos 5–9 si no se propone reemplazar el
cartucho del filtro de aceite. _5. Extraiga el panel D. (Para ver los procedimien-
tos de extracción e instalación del panel, con-
sulte vea páginas 8-18–8-20.)
6. Extraiga el cartucho del filtro de aceite em-
pleando una llave para filtros de aceite.
EE.book Page 40 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 310 of 444

8-41 1. O-ring
1. Joint torique
1. Junta tórica
1. Torque wrench
1. Clé dynamométrique
1. Llave de apriete
NOTE:_ An oil filter wrench is available at a nearby
Yamaha dealer. _7. Apply a light coat of engine oil to the O-ring of
the new oil filter cartridge.NOTE:_ Make sure the O-ring is seated properly. _8. Install the new oil filter cartridge with an oil fil-
ter wrench, and then tighten it to the specified
torque with a torque wrench.
Tightening torque:
Oil filter cartridge:
17 Nm (1.7 m·kgf)
EE.book Page 41 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM