YAMAHA KODIAK 400 2003 Manuale de Empleo (in Spanish)

YAMAHA KODIAK 400 2003 Manuale de Empleo (in Spanish) KODIAK 400 2003 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/50529/w960_50529-0.png YAMAHA KODIAK 400 2003 Manuale de Empleo (in Spanish)
Trending: light, engine coolant, octane, coolant capacity, brake light, air filter, overheating

Page 341 of 426

YAMAHA KODIAK 400 2003  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-84
FBU00303
Réglage du jeu des soupapes
L’usure augmente progressivement le jeu des soupapes,
ce qui dérègle l’alimentation en carburant/air et génère
un bruit de moteur anormal. Il convien

Page 342 of 426

YAMAHA KODIAK 400 2003  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-85 1. Locknut 2. Adjusting bolt
1. Contre-écrou 2. Bolhon de réglage
1. Contratuerca 2. Perno de ajuste
a. Free play
a. Jeu
a. Juego libre
EBU00307
Throttle lever adjustmentNOTE:Adjust the engine

Page 343 of 426

YAMAHA KODIAK 400 2003  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-86
FBU00307
Réglage du levier d’accélérationN.B.:_ Régler le régime de ralenti du moteur avant de passer au
réglage du jeu du levier d’accélération. _1. Desserrer le contre-écrou.
2. To

Page 344 of 426

YAMAHA KODIAK 400 2003  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-87 a. Wear limit: 1 mm
a. Limite d’usure: 1 mm
a. Límite de desgaste: 1 mm
1. Wear limit line 2. Wear indicator
1. Ligne de limite d’usure 2. Indicateur d’usure
1. Línea del límite de desga

Page 345 of 426

YAMAHA KODIAK 400 2003  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-88
FBU00312
Contrôle des plaquettes de frein avant
S’assurer que les plaquettes de frein avant ne sont ni en-
dommagées ni usées. Si l’épaisseur est inférieure à la va-
leur spécifiée, f

Page 346 of 426

YAMAHA KODIAK 400 2003  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-89 1. Minimum level mark
1. Repère de niveau minimum
1. Marca de nivel mínimo
FRONT
Avant
Delantero
EBU01185
Brake fluid level check 
Insufficient brake fluid may let air enter the brake
system, p

Page 347 of 426

YAMAHA KODIAK 400 2003  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-90
FBU01185
Contrôle du niveau de liquide de frein 
Quand le niveau du liquide de frein est trop bas, de l’air
risque de pénétrer dans le circuit de freinage, ce qui pour-
rait réduire dangere

Page 348 of 426

YAMAHA KODIAK 400 2003  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-91
Refill with the same type of brake fluid. Mixing
fluids may result in a harmful chemical reaction
and lead to poor brake performance. 

Be careful that water does not enter the brake
fluid rese

Page 349 of 426

YAMAHA KODIAK 400 2003  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-92 
Toujours verser du liquide de frein de même type. Le
mélange de liquides différents peut provoquer une
réaction chimique nuisible qui réduirait les perfor-
mances de freinage. 

Veiller Ã

Page 350 of 426

YAMAHA KODIAK 400 2003  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-93
EBU01186
Brake fluid replacement 
Complete fluid replacement should be done only
by trained Yamaha service personnel. Have a
Yamaha dealer replace the following components
during periodic mainten
Trending: wheel, air filter, torque, horn, checking oil, brake fluid, charging