YAMAHA KODIAK 700 2021 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: KODIAK 700, Model: YAMAHA KODIAK 700 2021Pages: 192, PDF Size: 4.98 MB
Page 141 of 192

9-38
9
15. Lorsque le liquide de refroidissement com-
mence à couler de l’orifice de la vis de purge
d’air de la pompe à eau, serrer la vis au
couple spécifié.
16. Déposer le cache E. (Voir page 9-11.)
17. Desserrer la vis de collier à pince, puis dépo- ser le conduit de refroidissement de la cour-
roie trapézoïdale. 18. Desserrer la vis de purge d’air de la culasse,
sans la déposer, afin de laisser s’échapper
toute l’air de l’orifice de la vis de purge d’air.
1. Vis de purge d’air de la pompe à eauCouple de serrage :Vis de purge d’air de la pompe à eau :10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
1
1. Conduit de refroidissement de la courroie trap
Page 142 of 192

9-39
919. Lorsque le liquide de refroidissement com-
mence à couler de l’orifice de la vis de purge
d’air de la culasse, serrer la vis au couple spé-
cifié.
20. Mettre le moteur en marche et le laisser tour- ner au ralenti pendant dix minutes.
21. Emballer cinq fois le moteur.
22. Remplir entièrement le radiateur de liquide de refroidissement supplémentaire. 23. Couper le moteur et le laisser refroidir. Si le ni-
veau de liquide de refroidissement a chuté
une fois le moteur refroidi, ajouter du liquide
de sorte à remplir le radiateur, puis remettre le
bouchon du radiateur en place.
24. Mettre le moteur en marche, puis s’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de refroidis-
sement.
N.B.Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 25. Monter le conduit de refroidissement de lacourroie trapézoïdale, puis serrer la vis du
collier.
26. Remettre le marche-pied en place et le fixer à l’aide des vis et des écrous, puis les serrer à
leur couple spécifique.
1. Vis de purge d’air de la culasseCouple de serrage :Vis de purge d’air de la culasse :10 N
Page 143 of 192

9-40
9
N.B.Serrer les vis de marchepied B dans l’ordre indi-
qué.
27. Reposer les caches.FBU34234Nettoyage de l’élément du filtre à airIl convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux
fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
tiens périodiques. Nettoyer ou remplacer plus fré-
1. Écrou du marche-pied
2. Vis de marche-pied A
3. Vis de marche-pied B
3
1
2
1
Couples de serrage W
Page 144 of 192

9-41
9quemment l’élément du filtre à air lorsque le véhi-
cule est utilisé dans des zones particulièrement
poussiéreuses ou humides.
N.B.Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de
filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau s’accu-
mulent dans ce tube, le vider et nettoyer l’élément
ainsi que le boîtier de filtre à air. 1. Stationner le VTT sur une surface de niveau.
2. Déposer le siège. (Voir page 5-25.)
3. Ôter le couvercle du boîtier de filtre à air en
décrochant les attaches du couvercle. 4. Retirer l’élément du filtre à air du boîtier de
filtre à air.1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air
1
1. Attache du couvercle du bo
Page 145 of 192

9-42
9
5. Retirer la plaque de blocage de l’élément du
filtre à air, puis déposer l’élément en mousse
de l’armature de l’élément du filtre à air. 6. Nettoyer l’élément en mousse délicatement
mais à fond dans du dissolvant.
AVERTISSEMENT ! Toujours utiliser du dissolvant pour nettoyage des pièces. Ne
jamais utiliser de dissolvants à point
d’éclair bas ni d’essence car le moteur
pourrait prendre feu ou exploser.
[FWB01943]
7. Essorer l’excès de dissolvant de l’élément en mousse et le laisser sécher. ATTENTION :
Comprimer la mousse tout en veillant à ne
pas la tordre.
[FCB00442]
1. Élément du filtre à air
1
1. Armature d
Page 146 of 192

9-43
98. Examiner la mousse et la remplacer si elle est
endommagée.
9. Enduire l’élément en mousse d’huile pour élé- ment de filtre à air en mousse Yamaha ou de
toute autre huile de qualité équivalente.
N.B.L’élément en mousse doit être imbibé, mais sans
dégoutter. 10. Remettre l’élément en mousse sur l’armature de l’élément de filtre à air, puis reposer la
plaque de blocage.
11. Insérer l’élément du filtre à air dans le boîtier de filtre à air, puis reposer le couvercle du
boîtier de filtre à air en accrochant les at- taches sur le boîtier.
ATTENTION : S’assurer
que l’élément du filtre à air est correcte-
ment logé dans le boîtier de filtre à air. Ne
jamais faire tourner le moteur sans son
élément de filtre à air. Ceci ferait entrer de
l’air non filtré dans le moteur, ce qui l’use-
rait prématurément et pourrait même l’en-
dommager. De plus, le système d’injection
de carburant en serait affecté, ce qui en-
traînerait une baisse de rendement et un
risque de surchauffe.
[FCB00763]
12. Remonter le siège.N.B.À chaque entretien de l’élément du filtre à air, s’as-
surer que l’admission d’air du boîtier de filtre à air
n’est pas obstruée. Vérifiez l’étanchéité du joint en
caoutchouc du boîtier de filtre à air sur le boîtier
d’injection et des raccords du collecteur du joint
en caoutchouc. Resserrer tous ces éléments pour
éviter que de l’air non filtré ne pénètre dans le mo-
teur.
UB5K63F0.book Page 43 Monda y, October 12, 2020 9:09 AM
Page 147 of 192

9-44
9
FBU28905Nettoyage du pare-étincellesS’assurer que le tube et pot d’échappement sont
froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étin-
celles.
AVERTISSEMENT
FWB02342Ne jamais toucher un élément du système
d’échappement tant que ce dernier n’a pas re-
froidi.Ne pas démarrer le moteur alors que le pare-
étincelles est déposé. Des étincelles ou des
particules d’échappement peuvent entraîner
une blessure aux yeux, des brûlures ou un in-
cendie.
1. Retirer les vis du tube d’échappement arrière.
2. Déposer le tube d’échappement arrière en le
tirant hors du pot d’échappement, puis retirer
le joint.
3. Tapoter légèrement le tube d’échappement arrière, puis retirer la calamine de sa section
pare-flammes à l’aide d’une brosse métal-
lique.
4. Vérifier que le joint n’est pas endommagé. Remplacer si nécessaire.
5. Remettre le joint en place sur le tube d’échappement arrière, puis insérer le tube
d’échappement arrière dans le pot d’échap-
pement et aligner les orifices de vis.
6. Remettre les vis en place et les serrer au couple spécifié.
1. Joint
2. Pare-étincelles
3. Chicane
4. Vis de tube d’échappement arrière
3
2
4
1
4
Couple de serragÉ W
Vis de tube d
Page 148 of 192

9-45
9
FBU23932Bouchon de vidange du carter de la
courroie trapézoïdaleAprès avoir conduit dans de l’eau suffisamment
profonde que pour atteindre le carter de courroie
trapézoïdale, retirer le bouchon de vidange du
carter de la courroie trapézoïdale afin de vidanger
l’eau du carter.N.B.Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé-
zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô-
ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car
l’eau risque d’endommager d’autres éléments du
moteur.
1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
1
UB5K63F0.book Page 45 Monday, October 12, 2020 9:09 AM
Page 149 of 192

9-46
9
FBU29705Réglage de la garde du levier des gazContrôler périodiquement la garde du levier des
gaz et la régler si nécessaire.1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- rière.
2. Desserrer le contre-écrou. 3. Pour augmenter la garde du levier des gaz,
tourner sa vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la garde du levier des gaz, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa place.
FBU24062Jeu de soupapesÀ la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui
provoque un mauvais mélange carburant-air ou
produit un bruit anormal. Pour prévenir ce pro-
blème, le jeu de soupapes doit être réglé par un
concessionnaire Yamaha aux intervalles spécifiés
dans le tableau de maintenance périodique.FBU29602FreinsLe remplacement des organes du frein doit être
effectué par un mécanicien de formation. Confier
l’entretien des freins à un concessionnaire
Yamaha.
1. Cache en caoutchouc
2. Vis de réglage de la garde du levier des gaz
3. Contre-écrou
4. Garde du levier des gazGarde du levier des gaz : 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
2WD
4WD
3
2
1
4
(b)
(a)
UB5K63F0.book Page 46 Monda
y, October 12, 2020 9:09 AM
Page 150 of 192

9-47
9
AVERTISSEMENT
FWB02572Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ-
cher et être la cause d’un accident. FBU28415Contrôle des plaquettes de frein avant
et des disques de friction de frein ar-
rièreContrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
des disques de friction de frein arrière aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
périodiques.N.B.Ce VTT est équipé d’un frein arrière multidisque
humide situé à l’intérieur du carter de couple co-
nique arrière. FBUM0191Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein figure une rainure
d’indication d’usure. Les rainures permettent de
contrôler l’usure des plaquettes sans devoir dé-
monter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de freinest usée au point que sa rainure a presque dis-
paru, faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
N.B.La dépose des roues est nécessaire pour effec-
tuer le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page
9-70.) FBU30322Disques de friction de frein arrière
Contrôler et, si nécessaire, faire remplacer les
disques de friction de frein arrière par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens périodiques.1. Rainure d’indication d’usure
UB5K63F0.book Page 47 Monda
y, October 12, 2020 9:09 AM