YAMAHA MAJESTY 400 2007 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: MAJESTY 400, Model: YAMAHA MAJESTY 400 2007Pages: 94, PDF Size: 2.54 MB
Page 31 of 94
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
2
34
5
6
7
8
9
FAU34150
Réglage de la selle du pilote
En procédant comme suit, il est possible
d’adapter la selle du pilote à sa posture de
conduite.
1. Ouvrir la selle du pilote. (Voir
page 3-15.)
2. Retirer les vis.3. Faire glisser la selle vers l’avant ou
l’arrière jusqu’à la position désirée.
4. Remettre les vis en place et les serrer
correctement.
5. Refermer la selle du pilote.
FAU14492
Compartiments de rangement
Compartiment de rangement avant A
Pour ouvrir le compartiment de rangement
lorsqu’il est verrouillé, introduire la clé dans
la serrure, la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis agripper la
serrure tout en enfonçant le bouton.
Pour ouvrir le compartiment de rangement
lorsqu’il est simplement refermé, il suffit
d’agripper la serrure tout en enfonçant le
bouton.
Pour verrouiller le compartiment de range-
ment, remettre le couvercle à sa place, in-
troduire la clé dans la serrure, la tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre,
1. Selle du pilote
1
1. Vis
11
1. Ouvrir.
2. Bouton
3. Couvercle
23
1
Page 32 of 94
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
puis la retirer.
Compartiment de rangement avant B
Pour ouvrir le compartiment de rangement,
faire glisser le levier vers le haut, puis tirer
sur celui-ci.Pour refermer le compartiment de range-
ment, remettre le couvercle à sa place.
AVERTISSEMENT
FWA11160
Ne pas entreposer d’objets lourds dans
ce compartiment.
Compartiment de rangement arrière
Ce compartiment, figurant sous les selles,
permet d’accueillir deux casques. (Voir
page 3-15.)
ATTENTION:
FCA10080
Noter les points suivants avant d’utiliser
le compartiment de rangement.
Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est
exposé au soleil. Il convient donc
de ne pas conserver d’objets sensi-
bles à la chaleur dans le comparti-
ment de rangement.
Afin d’éviter d’humidifier le compar-
timent de rangement, emballer tout
objet mouillé dans un sac en plasti-
que avant de le ranger dans le com-
partiment.
Comme il se peut que de l’eau pénè-
tre dans le compartiment de range-
ment lors du lavage du scooter, il
est préférable d’emballer tout objet
1. Verrouiller.
2. Couvercle
2
1
1. Poignée d’ouverture du compartiment de
rangement
2. Couvercle
2
1
1. Selle du pilote
1
Page 33 of 94
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
2
34
5
6
7
8
9
se trouvant dans ce compartiment
dans un sac en plastique.
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le comparti-
ment de rangement.
ATTENTION:
FCA11100
Ne pas laisser la selle ouverte trop long-
temps, car l’éclairage du compartiment
risque de décharger la batterie.
AVERTISSEMENT
FWA11170
Ne pas excéder les limites de charge sui-
vantes :
Compartiment de rangement avant
A : 2 kg (4 lb)
Compartiment de rangement arriè-
re : 5 kg (11 lb)
Charge maximale du véhicule :
YP400 189 kg (417 lb)/YP400A
185 kg (408 lb)
FAU14890
Réglage des combinés ressort-
amortisseur
Chaque combiné ressort-amortisseur est
équipé d’une bague de réglage de la pré-
contrainte de ressort.
ATTENTION:
FCA10100
Ne jamais forcer un dispositif de réglage
au-delà du réglage minimum et maxi-
mum.
AVERTISSEMENT
FWA10210
Toujours sélectionner le même réglagepour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque
de réduire la maniabilité et la stabilité du
véhicule.
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
Pour réduire la précontrainte de ressort et
donc adoucir la suspension, tourner la ba-
gue de réglage de chaque combiné ressort-
amortisseur dans le sens (a). Pour réduire
la précontrainte de ressort et donc adoucir
la suspension, tourner la bague de réglage
de chaque combiné ressort-amortisseur
dans le sens (b).
N.B.:
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
Effectuer ce réglage à l’aide de l’outil
spécial inclus dans la trousse de répa-
ration.
1. Bague de réglage de la précontrainte de
ressort
2. Indicateur de position
3. Outil de réglage de la précontrainte du
ressort
1
3
2
(b)(a)
12 3 4
5
Page 34 of 94
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU15301
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Le fonctionnement du circuit du
coupe-circuit d’allumage est expliqué ci-
après.)
AVERTISSEMENT
FWA10240
Ne pas rouler avec la béquille latérale
déployée ou lorsque la béquille ne se re-
lève pas correctement. Celle-ci pourrait
toucher le sol et distraire le pilote, qui
pourrait perdre le contrôle du véhicule.
Le système de coupe-circuit d’allumage
de Yamaha permet de rappeler au pilote
qu’il doit relever la béquille latérale
avant de se mettre en route. Il convient
donc de contrôler régulièrement ce sys-
tème en procédant comme décrit ci-
après et de le faire réparer par un con-
cessionnaire Yamaha en cas de mauvais
fonctionnement.
FAU15371
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale et de feu stop, remplit les fonctions sui-
vantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsque la béquille latérale est re-
levée mais qu’aucun des freins n’est
actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’un frein est actionné mais
que la béquille latérale n’est pas rele-
vée.
Il coupe le moteur lorsque l’on déploie
la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
fectuant le procédé suivant.
AVERTISSEMENT
FWA10250
Si un mauvais fonctionnement est cons-
taté, faire contrôler le système par un
concessionnaire Yamaha avant de dé-
marrer. Réglage de la précontrainte de res-
sort :
Minimum (réglage doux) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
5
Page 35 of 94
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
2
34
5
6
7
8
9
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Mettre le contact.
4. Serrer le frein avant ou arrière.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le moteur étant toujours coupé :
6. Relever la béquille latérale.
7. Serrer le frein avant ou arrière.
8. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le moteur tournant toujours :
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Ce système est en ordre. Le scooter peut être utilisé.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
le moteur chaud.Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de frein pourrait être défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON NON OUIN.B.:
Page 36 of 94
4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15591
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et
de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquen-
ces. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps
et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
AVERTISSEMENT
FWA11150
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le
faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
Page 37 of 94
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
2
3
45
6
7
8
9
FAU15605
Points à contrôler avant chaque utilisation
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.3-14
Huile moteur
Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-11
Huile de transmission finale
S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-15
Liquide de refroidissement
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-16
Frein avant
Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au
niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-24
Frein arrière
Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au
niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-24
Page 38 of 94
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Poignée des gaz
S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler le jeu de câble des gaz.
Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier
de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.6-20, 6-27
Roues et pneus
S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.6-21, 6-22
Leviers de frein
S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-27
Béquille centrale, béquille
latérale
S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier les pivots si nécessaire.6-27
Attaches du cadre
S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs
Contrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.—
Contacteur de béquille laté-
rale
Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.3-20
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Page 39 of 94
5-1
2
3
4
56
7
8
9
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU15980
AVERTISSEMENT
FWA10870
Il importe, avant d’utiliser le véhi-
cule, de bien se familiariser avec
toutes ses commandes et leurs
fonctions. Au moindre doute con-
cernant le fonctionnement de cer-
taines commandes, consulter un
concessionnaire Yamaha.
Ne jamais mettre le moteur en mar-
che ou utiliser le véhicule dans un
local fermé, même pour une courte
durée. Les gaz d’échappement sont
toxiques et peuvent entraîner la
perte de connaissance et même la
mort en peu de temps. Toujours
veiller à ce que l’endroit soit bien
ventilé.
Pour plus de sécurité, toujours
veiller à ce que la béquille centrale
soit déployée avant de mettre le
moteur en marche.
FAU34460
Mise en marche du moteur
ATTENTION:
FCA10250
Voir à la page 5-4 et consulter les ins-
tructions concernant le rodage du mo-
teur avant d’utiliser le véhicule pour la
première fois.
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut que la béquille latérale
soit relevée.
AVERTISSEMENT
FWA10290
Avant de mettre le moteur en mar-
che, contrôler le fonctionnement du
système de coupe-circuit d’alluma-
ge en suivant le procédé décrit à la
page 3-20.
Ne jamais rouler avec la béquille la-
térale déployée.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
que le coupe-circuit du moteur est pla-
cé sur “”.
2. Refermer tout à fait les gaz.
3. Mettre le moteur en marche en ap-
puyant sur le contacteur du démarreur
tout en actionnant les freins avant ou
arrière.
N.B.:
Si le moteur ne se met pas en marche, relâ-
cher le contacteur du démarreur, attendre
quelques secondes, puis essayer à nou-
veau. Chaque essai de mise en marche doit
être aussi court que possible afin d’écono-
miser l’énergie de la batterie. Ne pas action-
ner le démarreur pendant plus de 10
secondes d’affilée.
ATTENTION:
FCA11040
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
Page 40 of 94
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU16760
Démarrage
N.B.:
Faire chauffer le moteur avant de démarrer.
1. Actionner le levier de frein arrière de la
main gauche et saisir la poignée de
manutention de la main droite. Pous-
ser ensuite le scooter vers l’avant pour
replier la béquille centrale.
2. S’asseoir à califourchon sur la selle et
contrôler l’angle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la
voie publique en allumant les cligno-
tants.
4. Vérifier si la voie est libre, puis action-
ner lentement la poignée des gaz (poi-
gnée droite) afin de démarrer.
5.Éteindre les clignotants.
FAU16780
Accélération et décélération
La vitesse se règle en donnant plus ou
moins des gaz. Pour augmenter la vitesse,
tourner la poignée des gaz dans le sens (a).
Pour réduire la vitesse, tourner la poignée
des gaz dans le sens (b).
FAU16791
Freinage
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins
avant et arrière en augmentant pro-
gressivement la pression.
Avant
1. Poignée de manutention
1
(a)(b)