YAMAHA MAJESTY S 125 2015 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: MAJESTY S 125, Model: YAMAHA MAJESTY S 125 2015Pages: 84, PDF Dimensioni: 2.23 MB
Page 51 of 84

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
2
3
4
567
8
9
trasmissione finale e la guarnizione
nuova, quindi stringere il bullone alla
coppia di serraggio secondo specifica.
7. Rabboccare con la quantità secondo specifica dell’olio trasmissione finale
consigliato. AVVERTENZA! Accer-
tarsi che non penetrino corpi estra-
nei nella scatola trasmissione
finale. Accertarsi che non arrivi olio
sul pneumatico o sulla ruota.
[HWA11312]
8. Installare il tappo bocchettone di riem-
pimento olio trasmissione finale e
l’O-ring nuovo, quindi stringere il tappo
riempimento olio.
9. Controllare che la scatola trasmissio- ne finale non presenti perdite d’olio. In
caso di perdite di olio, cercarne le cau-
se.
HAU20071
Liquido refrigerantePrima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si
deve cambiare il liquido refrigerante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAUT1525
Per controllare il livello del liquido refri-
gerante
Prima di ogni utilizzo, controllare sempre
come segue il livello del liquido refrigerante.
Inoltre si deve cambiare il liquido refrigeran-
te agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale.NOTA
Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nelcontrollo.
2. Controllare il livello del liquido refrige- rante nel serbatoio liquido refrigerante.
NOTAIl livello del liquido refrigerante deve trovarsitra i riferimenti livello min. e max.
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o al di sotto del riferimento livello min.,
togliere il pannello C ed il tappo del
serbatoio. (Vedere pagina 6-9.)
AVVERTENZA! Togliere solo il tap-
po serbatoio liquido refrigerante.
Non tentare mai di togliere il tappo
radiatore quando il motore è cal-
do.
[HWA15162]
Coppia di serraggio:Bullone di drenaggio olio trasmissio-
ne finale:20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Olio trasmissione finale consigliato: Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
12
Page 52 of 84

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
1
2
3
4
56
7
8
9
4. Aggiungere liquido refrigerante o ac-qua distillata per fare salire il liquido re-
frigerante fino al riferimento livello
max., e installare il tappo serbatoio li-
quido refrigerante ed il pannello. AT-
TENZIONE: Se non si dispone di
liquido refrigerante, utilizzare al suo
posto acqua distillata o acqua del
rubinetto non calcarea. Non utiliz-
zare acqua calcarea o salata, in
quanto sono dannose per il motore.
Se si è usata dell’acqua al posto del
refrigerante, sostituirla con refrige-
rante al più presto possibile, altri-
menti l’impianto di raffreddamento
non sarebbe protetto dal gelo e dal-
la corrosione. Se si è aggiunta ac-
qua al refrigerante, far controllare al
più presto possibile da un conces- sionario Yamaha il contenuto di re-
frigerante, altrimenti l’efficacia del
liquido refrigerante si riduce.
[HCA10473]
HAU33032
Cambio del liquido refrigerante
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione. Far
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha. AVVERTEN-
ZA! Non tentare mai di togliere il tappo
radiatore quando il motore è cal-
do.
[HWA10382] HAUT4180
Elementi filtranti del filtro aria e
del carter cinghia trapezoidaleEseguire la pulizia o la sostituzione degli
elementi filtranti del filtro aria e del carter
cinghia trapezoidale agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione. Controllare più spesso l’ele-
mento di entrambi i filtri dell’aria se si per-
corrono zone molto umide o polverose. Si
deve controllare frequentemente il tubetto
ispezione cassa filtro e pulirlo, se necessa-
rio.
Sostituzione elemento filtrante
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
2. Togliere il coperchio a vite, dopo di che rimuovere il coperchio cassa filtro to-
gliendo le viti.
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
1
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante:0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Page 53 of 84

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
2
3
4
567
8
9
3. Estrarre l’elemento filtrante.
4. Inserire un nuovo elemento filtrantenella cassa filtro. ATTENZIONE: Veri-
ficare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen- te nella cassa filtro. Non si deve mai
far funzionare il motore senza l’ele-
mento del filtro dell’aria installato,
altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero usu-
rarsi eccessivamente.
[HCA10482]
5. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti ed il coperchio a vite.
Pulizia del tubetto ispezione cassa filtro 1. Controllare se il tubo sul retro della cassa filtro contiene depositi di sporco
o d’acqua.
2. In presenza di polvere o di acqua, to- gliere il tubo, pulirlo e poi installarlo
nuovamente.
Pulizia dell’elemento filtrante carter cin-
ghia trapezoidale 1. Togliere il coperchio cassa filtro del carter cinghia trapezoidale togliendo i
bulloni. 2. Estrarre l’elemento filtrante, quindi pu-
lirlo con aria compressa. ATTENZIO-
NE: Per evitare di danneggiare
l’elemento del filtro aria, maneg-
giarlo con delicatezza e non torcer-
lo.
[HCA10522]
1. Coperchio a vite
2. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
3. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria
1. Elemento del filtro dell’aria
2
1 3
1
1. Bullone
2. Coperchio elemento filtro aria carter
cinghia trapezoidale
2
1
1
Page 54 of 84

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
1
2
3
4
56
7
8
9
3. Inserire l’elemento nella cassa filtro.
4. Installare il coperchio cassa filtro car-ter cinghia trapezoidale installando i
bulloni.
HAU44735
Controllo del regime del minimoControllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, farlo correggere da un concessio-
nario Yamaha.
HAU21385
Controllo del gioco della
manopola acceleratoreIl gioco della manopola acceleratore do-
vrebbe essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
all’estremità interna della manopola accele-
ratore. Controllare periodicamente il gioco
della manopola acceleratore e, se necessa-
rio, farlo regolare da un concessionario Ya-
maha.
1. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale1
Regime del minimo:1600–1800 giri/min.
1. Gioco della manopola acceleratore
1
Page 55 of 84

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
2
3
4
567
8
9
HAU21402
Gioco valvoleIl gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha ag li intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU21879
PneumaticiI pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questomodello.AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi): 90 kg (198 lb):
Anteriore:200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
Posteriore:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
90 kg - Carico massimo: Anteriore:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Posteriore: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Carico massimo*: 160 kg (353 lb)
* Peso totale del conducente, del pas-
seggero, del carico e degli accessori
Page 56 of 84

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
1
2
3
4
56
7
8
9
vocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif- ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente.
La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fianchi,
talvolta accompagnata dalla deformazione
della carcassa, sono un segno evidente
dell’invecchiamento. I pneumatici vecchi e
invecchiati devono essere controllati da
gommisti specializzati per appurare l’idonei-
tà a proseguirne l’uso.
Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor
Co., Ltd. ha approvato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati di seguito.
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumaticoProfondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)ZAUM00**
1
2
Pneumatico anteriore: Dimensioni: 120 / 70 - 13 M/C 53P
Produttore/modello:
KENDA / K703F
Pneumatico posteriore: Dimensioni:
130 / 70 - 13 M/C 57P
Produttore/modello: KENDA / K703
Page 57 of 84

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
2
3
4
567
8
9
sviluppare al meglio le proprie ca-ratteristiche.
HAUT4100
Ruote in legaPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi n on presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbreviare
la durata dei pneumatici.
Dopo la riparazione o la sostituzione
dello pneumatico della ruota posterio-
re, stringere il dado dello stelo valvola
alla coppia di serraggio secondo spe-
cifica.
1. Dado dello stelo valvolaCoppia di serraggio: Dado dello stelo valvola:
2.0 Nm (0.2 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
1
Page 58 of 84

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-21
1
2
3
4
56
7
8
9
HAU50861
Controllo gioco delle leve freno
anteriore e posterioreNon ci deve essere gioco alle estremità del-
le leve freno. Se c’è del gioco, fare control-
lare il circuito dei freni da un concessionario
Yamaha.
AVVERTENZA
HWA14212
Se, premendo la leva freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo può indicare la presenza di
aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario Ya-
maha prima di utilizzare il veicolo. L’aria
nell’impianto idraulico riduce la potenza
della frenata, con possibile perdita delcontrollo del mezzo e di incidenti.
HAU22312
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posterioreFreno anterioreFreno posteriore
Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificaz
ione. Ciascuna pasti-
glia è provvista di un indicatore d’usura, che
consente di verificare l’usura della stessa
senza dover disassemblare il freno. Per
controllare l’usura della pastiglia, controllare
la posizione dell’indicatore d’usura mentre
si aziona il freno. Se una pastiglia si è usu-
rata al punto che l’indicatore d’usura quasi
tocca il disco del freno, fare sostituire in
gruppo le pastiglie dei freni da un conces-
sionario Yamaha.1. Indicatore d’usura pastiglia freno
2. Disco freno
3. Pastiglia freno1
1 2
3
1. Indicatore d’usura pastiglia freno
2. Disco freno
3. Pastiglia freno1
1 2
3
Page 59 of 84

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-22
2
3
4
567
8
9
HAU22582
Controllo del livello liquido freniPrima di utilizzare il mezzo, controllare che
il liquido dei freni sia al di sopra del riferi-
mento livello min. Prima di controllare il livel-
lo del liquido dei freni, assicurarsi che la
parte superiore del serbatoio sia in posizio-
ne orizzontale. Rabboccare il liquido dei fre-
ni, se necessario.
Freno anterioreFreno posteriore
AVVERTENZA
HWA15991
Una manutenzione scorretta può causa-
re la riduzione della capacità di frenata.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Un livello insufficiente del liquido
freni potrebbe provocare l’ingresso
di aria nel circuito freni, causando
una diminuzione delle prestazioni
di frenata.
Pulire il tappo di riempimento prima
di rimuoverlo. Utilizzare solo liqui-
do dei freni DOT 4 proveniente da
un contenitore sigillato.
Utilizzare solo il liquido freni pre-
scritto secondo specifica; altrimen-
ti le guarnizioni in gomma
potrebbero deteriorarsi, causando
perdite.
Rabboccare con lo stesso tipo di li-
quido freni. L’aggiunta di un liquido
dei freni diverso da DOT 4 può cau-
sare una reazione chimica nociva.
Evitare infiltrazion
i d’acqua nel ser-
batoio liquido freni durante il rifor-
nimento. L’acqua causa una
notevole riduzione del punto di
ebollizione del liquido e può provo-care il “vapor lock”.
ATTENZIONE
HCA17641
Il liquido freni può danneggiare le super-
fici verniciate o le pa rti in plastica. Pulire
sempre immediatamente l’eventuale li-quido versato.
Poiché le pastiglie freni si consumano, è
normale che il livello liquido freni diminuisca
gradualmente. Se il livello del liquido freni è
basso è possibile che le pastiglie dei freni
siano usurate e/o che vi sia una perdita nel
circuito freni; pertanto, assicurarsi di con-
trollare il livello d’usura delle pastiglie dei
freni e la presenza di perdite nel circuito fre-
ni. Se il livello del liquido freni cala improvvi-
1. Riferimento di livello min.
1
1. Riferimento di livello min.Liquido freni prescritto secondo spe-
cifica: DOT 4
1
Page 60 of 84

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-23
1
2
3
4
56
7
8
9
samente, fare controllare il mezzo da un
concessionario Yamaha prima di continua-
re a utilizzarlo.
HAU22724
Sostituzione del liquido freni Fare cambiare il liquido freni da un conces-
sionario Yamaha agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione. Inoltre fare sostituire i parao-
lio della pompa freno e della pinza, come
pure il tubo freno agli intervalli elencati qui di
seguito, oppure se presentano danneggia-
menti o perdite.
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
Tubo freno: Sostituire ogni quattro an-
ni.
HAU23098
Controllo e lubrificazione dei
caviPrima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento di tutti i cavi di coman-
do e le condizioni dei cavi, e lubrificare le
estremità cavi, se necessario. Se un cavo è
danneggiato o non si muove agevolmente,
farlo controllare o sostituire da un conces-
sionario Yamaha. AVVERTENZA! Even-
tuali danni al corpo esterno dei cavi
possono comportare l’arrugginimento
dei cavi all’interno e interferire sul movi-
mento dei cavi stessi. Se i cavi sono
danneggiati, sostituirli al più presto pos-
sibile per prevenire condizioni di manca-
ta sicurezza.
[HWA10712]
Lubrificante consigliato: lubrificante per cavi Yamaha o altro
lubrificante per cavi idoneo