YAMAHA MT-07 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: MT-07, Model: YAMAHA MT-07 2014Pages: 108, PDF Size: 3.29 MB
Page 31 of 108
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
NOTAO ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha quando
pretender efetuar este teste.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não d anificar o sen-
sor da ro da ou o rotor do sensor da ro da;
caso contrário po de resultar num incor-
recto desempenho do sistema de ABS.
PAU13075
Tampa do depósito de combustí-
velAbertura da tampa do d epósito d e com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
1. Sensor da roda da frente
2. Rotor do sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás
1
2
12
1. Desbloquear.
2. Cobertura da fechadura da tampa do depó-sito de combustível
2
1
U1WSP1P0.book Page 16 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 32 of 108
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
2. Rode a chave no sentido contrário aodos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura.NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento d e
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incên dio.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como red u-
zir o risco d e ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,1. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
2. Nível de combustível máximo
2
1
U1WSP1P0.book Page 17 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 33 of 108
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
consulte imediatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mud e de roupa.
PAU58110
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis d o pistão, sistema de escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano melhor obtido pelo método “Rese-
arch” de 95 ou superior. Se ouvir um som de batimento (ou sibilante), utilize gasolina
de uma marca diferente. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
Mistura
de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU55512
Tubo de respiração e tubo de
d escarga do depósito de com-
bustívelAntes de utilizar o motociclo:
Verifique as ligações dos tubos.
Verifique se existem fendas ou danos
nos tubos e substitua-os caso seja
necessário.
Certifique-se de que a extremidade
dos tubos não se encontra bloqueada
e, se necessário, limpe-a.
Verifique se todos os tubos passam
pela presilha.
Combustível recomen
dad o:
Gasolina sem chumbo Premium
(Mistura de gasolina com álcool
(E10) aceitável)
Capaci dad e do d epósito de com-
bustível: 14 L (3.70 US gal, 3.08 Imp.gal)
Quanti dad e da reserva de combus-
tível: 2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)1. Tubo de descarga do depósito de combustí-
vel
2. Tubo de respiração do depósito de combus- tível
3. Presilha
4. Posição original (marca de pintura)
1
23
4
U1WSP1P0.book Page 18 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 34 of 108
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
Verifique se a marca de tinta de cada
tubo está abaixo da presilha.
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
U1WSP1P0.book Page 19 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 35 of 108
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
PAU59901
AssentosAssento do passageiro
Remoção do assento do passageiro1. Introduza a chave na fechadura do as- sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Mantendo a chave nessa posição, le- vante a parte de trás do assento do
passageiro e puxe-o para trás.
Instalação do assento do passageiro1. Introduza os prolongamentos da parte da frente do assento do passageiro
nos suportes do assento tal como ilustrado, e depois empurre a parte de
trás do assento para baixo para o en-
caixar.
2. Retire a chave.
Assento do con dutor
Remoção do assento do condutor
1. Remova o assento de passageiro e, depois, retire a chave sextavada da
parte inferior do assento. 2. Levante nos cantos da traseira do as-
sento do condutor conforme ilustrado
e retire as cavilhas com a chave sex-
tavada.
3. Levante o assento em direcção à tra- seira e para cima para o retirar.
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
1
2
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
2
1. Assento do passageiro
2. Chave sextavada
1. Cavilha
1
2
1
U1WSP1P0.book Page 20 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 36 of 108
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
Instalação do assento do condutor1. Encaixe a ranhura do assento no pro-longamento da barra transversal do
chassis, conforme ilustrado, e depois
coloque o assento na posição origi-
nal.
2. Instale as cavilhas com a chave sexta- vada.
3. Recoloque a chave sextavada no res- petivo suporte no assento de passa-
geiro.
4. Instale o assento do passageiro.NOTACertifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo.
PAU59981
Cabo porta-capacetePor baixo do assento de passageiro en-
contra-se um cabo porta-capacete. Utilize
este cabo em conjunto com a chave de
fendas para prender um capacete ao veí-
culo.
Fixar um capacete com o cabo porta-ca-
pacete 1. Retire o assento do passageiro. (Con-
sulte a página 3-20.)
2. Retire a chave de fendas dos respec- tivos suportes no assento de passa-
geiro e, depois, retire o cabo porta-
capacete da chave de fendas.
NOTAPara retirar a chave de fendas, deslize-a na
direcção da marca “ ” do assento de pas-
sageiro.3. Passe o cabo porta-capacete pela fi-vela da correia do capacete.
4. Prenda as presilhas do cabo na chave de fendas, instale a chave de fendas
começando por a inserir no suporte
com a marca “ ” e, depois, deslize-a
na direcção do suporte com a
marca “ ”.
1. Fenda
2. Prolongamento
2 1
1. Assento do passageiro
2. Cabo porta-capacete
3. Chave de fendas1
2
3
1. Chave de fendas
2. Marca “ ”
3. Marca “ ”
1
2
3
U1WSP1P0.book Page 21 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 37 of 108
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
NOTAVerifique se a chave de fendas está firme-
mente colocada entre os seus suportes e,
depois, posicione as presilhas do cabo ao
meio da chave de fendas antes de instalar
o assento de passageiro.5. Instale o assento do passageiro.AVISO! Nunca con duza com um ca-
pacete preso no suporte do capa-
cete, uma vez que este po de bater
em objectos, provocan do per da de
controlo e possivelmente um aci-
d ente.
[PWA10162]
Soltar um capacete do cabo porta-capa-
cete 1. Retire o assento do passageiro.
2. Retire a chave de fendas e, depois, re- tire o cabo porta-capacete do capa-
cete.
3. Guarde o cabo sob o assento libertan- do as presilhas do cabo da chave de
fendas, instale a chave de fendas na
posição original e, depois, prenda o
cabo porta-capacete no gancho que
está no fundo do assento de passa-
geiro.
4. Instale o assento do passageiro.
PAU14465
Compartimento de armazena-
gemO compartimento de armazenagem situa-
se por baixo do assento do passageiro.
(Consulte a página 3-20.)
Quando guardar documentos ou outros ar-
tigos no compartimento de armazenagem,
não se esqueça de os colocar num saco de
plástico para que não se molhem. Quando
lavar o veículo, tenha cuidado para não dei-
xar entrar água no compartimento de ar-
mazenagem.
AVISO
PWA10962
Não exced a o limite de carga de 1.5
kg (3 lb) para o compartimento de
armazenagem.
1. Capacete
2. Cabo porta-capacete
3. Chave de fendas
4. Suporte
1
2
3
4
1. Chave de fendas
2. Cabo porta-capacete
3. Gancho1
2
3
1. Compartimento de armazenagem
1
U1WSP1P0.book Page 22 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 38 of 108
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-23
3
Não exceda a carga máxima de
MT07 176 kg (388 lb)
MT07A 173 kg (381 lb) no veículo.
PAU47001
Ajuste do amortecedorEste amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode o
anel ajustador na direcção (a). Para reduzir
a pré-carga da mola e assim tornar a sus-
pensão mais mole, rode o anel ajustador na
direcção (b).
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial e a
barra de extensão, incluídas no jogo
de ferramentas do proprietário, para
fazer o ajuste.
AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.1. Barra de extensão
2. Chave inglesa especial
3. Anel ajustador de pré-carga da mola
4. Indicador de posiçãoPonto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):1
Normal: 3
Máximo (dura):
9
7
6
9
8
5
4
3
2
1
3
(a)(b)
2
1
4
U1WSP1P0.book Page 23 Monday, May 26, 2014 5:23 PM
Page 39 of 108
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-24
3
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amorteced or a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amorteced or pode explod ir
d evi do a pressão excessiva d o gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amorteced or danifi-
cad o ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PAU38963
Pren ded ores da correia de baga-
gemExistem seis prendedores da correia da ba-
gagem, quatro por baixo do assento do
passageiro e um em cada um dos apoios
de pé do passageiro. Para utilizar os pren- dedores da correia da bagagem no assen-
to do passageiro, deve começar por retirá-
lo. (Consulte a página 3-20.) Desprenda as
correias dos respectivos ganchos e, de-
pois, coloque o assento deixando as cor-
reias penduradas para fora por debaixo do
assento do passageiro.1. Prendedor da correia de bagagem
2. Gancho
1. Prendedor da correia de bagagem
12
2
11
U1WSP1P0.book Page 24 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 40 of 108
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-25
3
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser conduzi do com o
d escanso lateral para baixo, nem se o
d escanso lateral não pu der ser devi da-
mente recolhi do para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral po de entrar em contacto com o
solo e d istrair o con dutor, resultan do
numa possível per da de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebi do para lembrar ao
utiliza dor que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes d e arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re- gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
PAU57950
Sistema
de corte do circuito de
igniçãoO sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para
baixo.
Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está engrena-
da e o descanso lateral é colocado
para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento
que se segue.
U1WSP1P0.book Page 25 Monday, January 6, 2014 6:00 PM