YAMAHA MT-07 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: MT-07, Model: YAMAHA MT-07 2014Pages: 108, PDF Size: 3.29 MB
Page 21 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU59973
Módulo do conta dor multifuncio-
nal
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção po de distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um taquímetro
um relógio
um indicador de combustível
um indicador de economia
um visor da caixa de transmissão
um visor multifuncional
um dispositivo de auto-diagnóstico
um modo de controlo da luminosida-
de
NOTACertifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
de acerto esquerda e direita, excepto
para regular o modo de controlo da lu-
minosidade.
Apenas para o R.U.: Para alternar os
visores do velocímetro e multifuncio-
nal entre quilómetros e milhas, colo-
que o visor multifuncional no modo de
conta-quilómetros ou num modo de
contador de percurso e, depois, prima
a tecla de acerto esquerda durante
pelo menos três segundos.Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
1. Tecla de acerto esquerda
2. Tecla de acerto direita
1
2
1. Indicador de combustível
2. Relógio
3. Visor da caixa de transmissão
4. Indicador de economia “ECO”
5. Velocímetro
6. Taquímetro
7. Visor multifuncional
8. Dispositivo de auto-diagnóstico
6
7,8
2
1
3
4
5
U1WSP1P0.book Page 6 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 22 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor contro-
lar a velocidade do motor e mantê-la den-
tro da gama de potência ideal.PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 10000 rpm e acima
Relógio
O relógio é exibido quando a chave é roda-
da para “ON”. Além disso, o relógio pode
ser exibido durante 10 segundos premindo
a tecla de acerto esquerda quando o inter-
ruptor principal estiver na posição “OFF”,
“LOCK” ou “ ”.
Para acertar o relógio1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla de selecionar da esquer- da e a tecla de selecionar da direita si-
multaneamente durante, pelo menos,
dois segundos.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, prima a tecla de selecio-
nar da direita para acertar a hora. 4. Prima a tecla de selecionar da esquer-
da e os dígitos dos minutos ficarão in-
termitentes.
5. Prima a tecla de selecionar da direita para acertar os minutos.
6. Prima a tecla de selecionar da esquer- da e depois solte-a para colocar o re-
lógio em funcionamento.
In dica dor de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustível
diminui. Quando o último segmento e o in-
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
12
1. Relógio
1
1. Indicador de combustível
2. Indicador de advertência do nível de combustível “ ”
1
2
U1WSP1P0.book Page 7 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 23 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
dicador de advertência do nível de
combustível “ ” ficarem intermitentes, re-
abasteça logo que possível.NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnóstico.
Se for detetado algum problema no circuito
eléctrico, o ciclo seguinte é repetido até
que a avaria seja corrigida: segmentos do
nível de combustível e indicador de adver-
tência do nível de combustível “ ” piscam
oito vezes e, depois, apagam-se durante
aproximadamente 3 segundos. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.In dica dor d e economia Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o ve-
ículo é desligado.
NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Seleccione a engrenagem de trans-
missão apropriada à velocidade do
veículo.Visor da caixa d e transmissão Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada
por “–” e pelo indicador luminoso de ponto
morto.
Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso de reserva
de combustível (que indica a distância
percorrida desde que o segmento es-
querdo do contador de combustível fi-
cou intermitente)
1. Indicador de economia “ECO”
1
1. Visor da caixa de transmissão
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
1
2
1. Visor multifuncional
1
U1WSP1P0.book Page 8 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 24 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
um visor da temperatura do refrige-
rante
um visor da temperatura ambiente
um visor do consumo instantâneo de
combustível
um visor do consumo médio de com-
bustível
Prima a tecla de acerto esquerda para al-
ternar o visor entre os modos de conta-qui-
lómetros “ODO”, contador de percurso
“TRIP 1” e “TRIP 2”, consumo de combus-
tível instantâneo “km/L” ou “L/100 km”,
média de consumo de combustível “AVE_
_._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”, da tem-
peratura do líquido refrigerante “_ _ °C” e
da temperatura ambiente “Air_ _ °C” pela
ordem seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →km/L ou L/100
km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km
→ _ _ °C → Air_ _ °C → ODO
Só para o RU:
Prima a tecla de acerto esquerda para al-
ternar o visor entre os modos de conta-qui-
lómetros “ODO”, contador de percurso
“TRIP 1” e “TRIP 2”, consumo de combus-
tível instantâneo “km/L”, “L/100 km” ou
“MPG”, média de consumo de combustível
“AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._ MPG”, da temperatura do líquido
refrigerante “_ _ °C” e da temperatura am-
biente “Air_ _ °C” pela ordem seguinte:
ODO
→ TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km ou MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km ou AVE_ _._ MPG → _ _ °C → Air_
_ °C → ODO
NOTAPrima a tecla de acerto direita para alternar
o visor pela ordem inversa.Se o indicador de advertência do nível de
combustível “ ” e o segmento esquerdo
do contador de combustível ficarem inter-
mitentes, o visor mu da automaticamente
para o modo de contador de percurso da
reserva de combustível “TRIP F” e começa
a contar a distância percorrida a partir des-
se ponto. Nesse caso, prima a tecla de
acerto esquerda para mudar o visor entre
os diversos modos de contador de percur-
so, conta-quilómetros, consumo de com-
bustível instantâneo e de média de
consumo de combustível, pela ordem se-
guinte:
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C → Air_
_ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F Só para o RU:
TRIP F
→ km/L, L/100 km ou MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO → TRIP
1 → TRIP 2 → TRIP F
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla de acerto es-
querda, e prima depois a tecla de acerto
direita durante pelo menos um segundo.
Se não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente, este
reinicia-se automaticamente e o visor volta
para o modo anterior após reabastecer e
percorrer 5 km (3 mi).
Visualização do consumo instantâneo
d e combustível
1. Visualização do consumo instantâneo de
combustível
1
U1WSP1P0.book Page 9 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 25 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
O visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km” ou “MPG” (só para o RU). “km/L”: É mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível nas condições de condu-
ção atuais.
“L/100 km”: É mostrada a quantidade
de combustível necessário para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução atuais.
“MPG” (só para o R.U.): É mostrada a
distância que pode ser percorrida
com 1.0 Imp.gal de combustível nas
condições de condução atuais.
Para alternar entre os visores de consumo
de combustível instantâneo, prima a tecla
de acerto esquerda durante um segundo
quando for mostrado um dos visores.NOTASe estiver a viajar a velocidades inferiores a
20 km/h (12 mi/h), é mostrado “_ _._”.
Mo do da mé dia de consumo de com-
bustível
O visor da média de consumo de combus-
tível pode ser definido para “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._
MPG” (só para o RU).
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado. “AVE_ _._ km/L”: É mostrada a distân-
cia média que pode ser percorrida
com 1.0 L de combustível.
“AVE_ _._ L/100 km”: É mostrada a
quantidade média de combustível ne-
cessário para percorrer 100 km.
“AVE_ _._ MPG” (só para o R.U.): É
mostrada a distância média que pode
ser percorrida com 1.0 Imp.gal de
combustível. Para alternar entre os visores de média de
consumo de combustível, prima a tecla de
acerto esquerda durante um segundo
quando for mostrado um dos visores.
Para reiniciar o visor da média de consumo
de combustível, seleccione-o premindo a
tecla de acerto esquerda e, depois, prima a
tecla de acerto direita durante pelo menos
um segundo.
NOTADepois de reiniciar um visor da média de
consumo de combustível, é mostrado “_
_._” nesse visor até o veículo ter percorrido
1 km (0.6 mi).Visor
da temperatura do refrigerante
1. Visualização do consumo médio de com-
bustível
1
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
U1WSP1P0.book Page 10 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 26 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
Este visor mostra a temperatura do refrige-
rante de 40 °C a 116 °C em incrementos de
1 °C.
Se a mensagem “HI” ficar intermitente,
pare o veículo e, depois, desligue o motor
e deixe-o arrefecer. (Consulte a página
6-45.)NOTAQuando a temperatura do refrigerante
ficar inferior a 40 °C, aparece a indica-
ção “LO”.
A temperatura do refrigerante varia
com as alterações climáticas e com a
carga sobre o motor.Visor da temperatura ambiente Este visor mostra a temperatura ambiente
de –9 °C a 99 °C em incrementos de 1 °C.
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente real.
NOTA
Quando a temperatura ambiente for
inferior a –9 °C, será exibido “LO”.
A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afetada quando conduzir va-
garosamente [aproximadamente
abaixo dos 20 km/h (12.5 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.Dispositivo d e auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários cir-
cuitos eléctricos.
Se for detectado algum problema num
desses circuitos, a luz de advertência de
problema no motor acender-se-á e o visor
indicará um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do siste-
ma imobilizador.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema irá piscar e o visor
indicará um código de erro.
NOTASe o visor exibir o código de erro 52, este
poderá ter sido provocado por interferência
do transmissor-receptor. Se este erro apa-
recer, tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.
1. Visor da temperatura ambiente
1
1. Exibição de código de erro
2. Luz de advertência de problema no motor “ ”
3. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
21
3
U1WSP1P0.book Page 11 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 27 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
NOTACertifique-se de que não existem quais-
quer outras chaves do imobilizador próxi-
mas do interruptor principal, e não guarde
mais do que uma chave deste tipo no mes-
mo porta-chaves! As chaves do sistema
imobilizador podem provocar interferência,
o que poderá impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o etente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am- bas não colocarem o motor em fun-
cionamento, leve o veículo, a chave
de reconfiguração do código e as
duas chaves normais a um concessio-
nário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan do o visor exibe um có digo de erro,
o veículo deverá ser verificad o logo que
possível d e modo a evitar d anos no mo-
tor.
Mo do d e controlo d a luminosidad e
Esta função permite-lhe ajustar o brilho do
painel do módulo do contador multifuncio-
nal, de modo a adaptar-se às condições de
iluminação exterior.
Como ajustar a luminosidade1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha a tecla de acerto esquerda premida.
3. Rode a chave para “ON” e continue a premir a tecla de acerto esquerda até
o visor alternar para o modo de con-
trolo da luminosidade.
4. Prima a tecla de acerto direita para definir o nível de luminosidade. 5. Prima a tecla de acerto esquerda para
confirmar o nível de luminosidade se-
leccionado e sair do modo de controlo
da luminosidade.1. Visualização do nível de luminosidade
1
U1WSP1P0.book Page 12 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 28 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAU1234G
Interruptores do guia dorEsquer da Direita
PAU12351
Interruptor d
e ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU12401
Interruptor d e farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461
Interruptor d o sinal de mudança de
d irecção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in- terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor d
a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU54211
Interruptor d e arranque/paragem do
motor“//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e,
depois, prima a parte “ ” do interruptor.
Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque, antes de colo-
car o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU41701
A luz de advertência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premi-
do, mas isto não indica qualquer avaria.
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
2341
1. Interruptor de arranque/paragem do motor “ / / ”
2. Interruptor de perigo “ ”
12
U1WSP1P0.book Page 13 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 29 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
PAU12734
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes d e perigo durante
um longo períod o de tempo com o mo-
tor desliga do, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU12821
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e liberta-
da lentamente, para obter uma utilização
suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-25.)
PAU12872
Pe dal d e mu dança de veloci da-
d esO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo e
é utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 6 veloci-
dades instalada neste motociclo.
1. Alavanca da embraiagem
1
1. Pedal de mudança de velocidades
1
U1WSP1P0.book Page 14 Monday, January 6, 2014 6:00 PM
Page 30 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
PAU26825
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, rode o dis-
co ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do acelerador. Certifi-
que-se de que o ponto de afinação ade-
quado no disco ajustador está alinhado
com a marca “ ” na alavanca do travão.
PAU12942
Pe dal d o travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para accionar o travão tra-
seiro, pressione o pedal do travão.
PAU60020
ABS (para mo delos com ABS)O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo electrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou d e cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS do que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
1. Alavanca do travão
2. Distância entre a alavanca do travão e o pu-
nho do acelerador
3. Disco ajustador da posição da alavanca do travão
4. Marca “ ”
543
21
1
2
43
1. Pedal do travão
1
U1WSP1P0.book Page 15 Monday, January 6, 2014 6:00 PM