YAMAHA MT-10 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: MT-10, Model: YAMAHA MT-10 2017Pages: 112, PDF Size: 9.37 MB
Page 41 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-20
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
3. Limpe imediatamente qualquer com- bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam- pa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatame
nte um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU75300
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,etc.
NOTA
Esta marca identifica o combustível re-
comendado para este veículo confor-
me especificado pela norma europeia
(EN228).
Verifique que o bico injetor de gasolina
tem o mesmo identificador quandoabastecer.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de oc-
tano melhor obtido pelo método “Research”
de 95 ou superior. Se ouvir um som de ba-
timento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente. A utilização de com-
bustível sem chumbo prolongará a vida útil
da vela de ignição e reduzirá os custos de
manutenção.
Mistura de gaso lina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
1. Tubo de enchimento de depósito de combustível
2. Nível de combustível máximo
2
1
Combustível recomendado: Gasolina sem chumbo premium (mis-
tura de gasolina com álcool [E10]
aceitável)
Capacidade do depósito de combus-
tível: 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combustí-
vel: 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
E10
B67-9-P1_1.book 20 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 42 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-21
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo des-
te não exceder os 10% (E10). A mistura de
gasolina com metanol não é recomendada
pela Yamaha, pois pode danificar o sistema
de combustível ou caus ar problemas ao ní-
vel das prestações do veículo.
PAU74230
Tubo de descarga do depósito de
combustívelNOTAConsulte a página 7-11 para obter informa-ções sobre o respirador.
Antes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de descar-
ga do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se necessá-
rio.
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de descarga do depósito de com-
bustível não está bloqueada e limpe-a, se necessário.
Certifique-se de que o tubo de descar-
ga do depósito de combustível passa
através do grampo.
1. Presilha
2. Tubo de descarga do depósito de
combustível
1
2
B67-9-P1_1.book 21 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 43 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-22
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que ardam
facilmente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAU57991
AssentoRemoção do assento 1. Abra a cobertura do trinco do assento,
introduza a chave no trinco do assento
e, depois, rode a chave para a esquer-
da.
2. Enquanto mantém a chave nessa po- sição, levante a parte posterior do as-
sento e puxe-o para fora.
Instalação do assento 1. Introduza os prolongamentos nos su-
portes do assento, conforme ilustrado.1. Fechadura do assento
2. Cobertura do trinco do assento
3. Desbloquear.
1 3
2
B67-9-P1_1.book 22 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 44 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-23
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Empurre a parte traseira do assento para baixo para o encaixar.
3. Retire a chave.NOTACertifique-se de que o assento está devida-mente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU70410
Ajuste da forquilha dianteiraPRECAUÇÃO
PCA22471
Tenha muito cuidado para não ris-
car o acabamento anodizado dou-
rado ao efetuar ajustes à
suspensão.
Para evitar danificar os mecanis-
mos internos da suspensão, não
tente rodar além do ponto de afina-ção máximo ou mínimo.
Este modelo está equipado com suspensão
regulável. É possível ajustar a pré-carga da
mola, a força amortecedora de recuo e a
força amortecedora de compressão de
cada perna.AVISO
PWA10181
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
derá resultar numa fraca capacidade demanobra e perda de estabilidade.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a porca
ajustadora em cada forquilha na direção
(a). Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole, rode a porca ajustadora em cada forquilha na dire-
ção (b).
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a forç
a amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode a cavilha ajustadora
em cada perna da forquilha na direção (a).
Para reduzir a força amortecedora de recuo
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
2
2 1
1. Porca ajustadora de pré-carga da mola Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):0 volta(s) na direção (a)*
Normal: 9 volta(s) na direção (a)*
Máximo (dura):
15 volta(s) na direção (a)*
* Com a porca ajustadora totalmente rodada na direção (b)
1
(a) (b)
B67-9-P1_1.book 23 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 45 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-24
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode a cavilha ajustadora em
cada perna da forquilha na direção (b).
Força amortecedora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode a cavilha ajustadora em cada perna da forquilha na
direção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de compressão e as
sim tornar o amor-
tecimento de compressão mais mole, rode
a cavilha ajustadora em cada perna da for-
quilha na direção (b).
NOTAEmbora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortecedo-
ra possa não corres ponder exatamente às
especificações anteriores devido a peque-
nas diferenças no proc esso de fabrico, o
número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um
ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especific ações conforme ne-cessário.
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de recuoPonto de afinação do amortecimento
de recuo:Mínimo (suave): 14 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
6 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmente rodada na direção (a)
1
(a) (b)
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de compressãoPonto de afinação do amortecimento
de compressão:Mínimo (suave):23 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
17 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmente rodada na direção (a)
1
(a) (b)
B67-9-P1_1.book 24 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 46 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-25
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU74240
Ajuste do amortecedor
AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intens o. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionárioYamaha para qualquer serviço.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limitesmáximo ou mínimo. Este modelo está equipado com suspensão
regulável. É possível ajustar a pré-carga da
mola, a força amortecedora de recuo, a for-
ça amortecedora de compressão rápida e a
força amortecedora de compressão lenta.
Pré-carga da mola
1. Desaperte a contraporca.
2. Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode o anel ajustador na direção (a).
Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole,
rode o anel ajustador na direção (b).
O ponto de afinação da pré-carga da
mola é definido medindo a distância A.
Quanto maior a distância A, maior
será a pré-carga da mola; quanto mais
curta for a distância A, menor será a
pré-carga da mola.
Utilize a chave inglesa especial in-
cluída no jogo de ferramentas adi-
cional para fazer o ajuste.
1. Anel ajustador de pré-carga da mola (página 4-25)
2. Contraporca
3. Chave inglesa especial
1. Distância A
(a) (b)1
2
3
1
B67-9-P1_1.book 25 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 47 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-26
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
3. Aperte a contraporca em conformida- de com o binário especificado.
PRECAUÇÃO: Aperte sempre a
contraporca contra o anel ajustador
e, depois, aperte a contraporca com
o binário especificado.
[PCA22760]
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
na direção (a). Para reduzir a força amorte-
cedora de recuo e assi m tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o parafuso
ajustador na direção (b). Força amortecedora de compressão
Força amortecedora de compressão rápida
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão rápida mais duro, rode a
cavilha ajustadora na direção (a). Para re-duzir a força amorte
cedora de compressão
e assim tornar o amortecimento de com-
pressão mais mole, rode a cavilha ajusta-
dora na direção (b).
Força amortecedora de compressão lenta
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
Pré-carga da mola:
Mínimo (suave): Distância A = 77.5 mm (3.05 in)
Normal:
Distância A = 81.5 mm (3.21 in)
Máximo (dura): Distância A = 85.5 mm (3.37 in)
Binário de aperto: Contraporca: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuoPonto de afinação do amortecimento
de recuo:Mínimo (suave):23 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
11 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente rodado na direção (a)(a) (b)
1
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de compressão rápidaPonto de afinação da força amorte-
cedora de compressão rápidaMínimo (suave):
5.5 volta(s) na direção (b)*
Normal: 3 volta(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 0 volta(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmente
rodada na direção (a)
(a) (b)
1
B67-9-P1_1.book 26 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 48 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-27
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
to de compressão lenta mais duro, rode o
parafuso ajustador na direção (a). Para re-
duzir a força amorte cedora de compressão
e assim tornar o amortecimento de com-
pressão mais mole, rode o parafuso ajusta-
dor na direção (b).
NOTAPara obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de estali-
dos ou de voltas de cada mecanismo
ajustador da força de amortecimento. Este
intervalo de ajuste pode não corresponder
exatamente às espec ificações indicadas
devido a pequenas dife renças no processode fabrico.
PAU15152
Prendedores da correia de
bagagemExiste um prendedor da correia de baga-
gem em cada apoio de pé do passageiro.
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão lentaPonto de afinação da força amorte-
cedora de compressão lentaMínimo (suave):18 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
12 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente rodado na direção (a)
(a) (b)
1
1. Prendedor da correia de bagagem
1
B67-9-P1_1.book 27 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 49 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-28
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
PAU67050
Sistema EXUPEste modelo está equipado com o sistema
EXUP (válvula EXhaus t Ultimate Power) da
Yamaha. Este sistema aumenta a potência
do motor através de uma válvula que con-
trola o fluxo de escape dentro da câmara de
escape.PRECAUÇÃO
PCA15611
O sistema EXUP foi afinado e considera-
velmente testado na fábrica da Yamaha.
A alteração destes pontos de afinação
sem conhecimentos técnicos suficien-
tes pode resultar num fraco desempe-nho ou em danos no motor.
PAU49453
Tomada CC auxiliar
AVISO
PWA14361
Para evitar choque el étrico ou curto-cir-
cuito, certifique-se de que a tampa está
instalada quando a tomada CC auxiliarnão está a ser utilizada.PRECAUÇÃO
PCA15432
O acessório ligado à tomada CC auxiliar
não deve ser utilizado com o motor des-
ligado e a carga nunca deverá exceder
12 W (1.0 A). Caso contrário, o fusível
poderá queimar ou a bateria poderá des-carregar.
Este veículo está equipado com uma toma-
da CC auxiliar.
Quando a chave estiver na posição “ON”,
pode ser utilizado um acessório de 12 V li-
gado à tomada CC auxiliar, só devendo ser
utilizado com o motor a trabalhar.
Utilização da tomada CC auxiliar 1. Rode a chave para “OFF”.
2. Retire a tampa da tomada CC auxiliar. 3. Desligue o acessório.
4. Insira a ficha acessória na tomada CC
auxiliar.
5. Rode a chave para “ON” e, depois, li- gue o motor. (Consulte a página 6-1.)
6. Ligue o acessório.
1. Tampa da tomada CC auxiliar
1. Tomada CC auxiliar
11
B67-9-P1_1.book 28 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 50 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-29
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistem a de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Consulte a secção se-
guinte para obter um a explicação sobre osistema de corte do circuito de ignição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cab e levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente e se não funcionar bem,
solicite a sua reparação a um concessio-
nário Yamaha.
PAU57950
Sistema de corte do circuito de
igniçãoO sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interr uptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para bai-
xo.
Corta o funcionamento do motor quan-
do a transmissão está engrenada e o
descanso lateral é colocado para bai-
xo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
B67-9-P1_1.book 29 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分