YAMAHA MT-10 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: MT-10, Model: YAMAHA MT-10 2017Pages: 112, tamaño PDF: 9.36 MB
Page 31 of 112
Funciones de los instrumentos y mandos
4-10
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
2. Pulse el botón “CLOCK” durante dos segundos.
3. Cuando los dígitos de las horas em- piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
4. Pulse el botón “CLOCK” para que los dígitos de los minutos comiencen a
parpadear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar los minutos.
6. Pulse el botón “CLOCK” y luego suél-
telo para poner en funcionamiento el
reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. A me-
dida que disminuye el nivel de gasolina, los
segmentos del indicador se van apagando desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío). Cuando
el último segmento empiece a parpadear,
ponga gasolina lo antes posible.
NOTASi se detecta un problema en el circuito
eléctrico, los segmentos del nivel de gasoli-
na y “ ” parpadearán repetidamente. En
ese caso, haga revisar el vehículo en unconcesionario Yamaha.
Indicación de la temperatura del líquido
refrigerante/aire
Pulse el interruptor
“SELECT” durante dos
segundos para cambiar la indicación entre
temperatura del líquido refrigerante “ C” y
temperatura del aire. Temperatura del líquido refrigerante
Este modo indica la temperatura del líquido
refrigerante entre 40
C y 124 C en incre-
mentos de 1 C.
Si el mensaje “Hi” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Vease la página 7-39.)NOTA
Cuando la temperatura del líquido re-
frigerante es inferior a 40 C, se mues-
tra la indicación “Lo”.
La temperatura del líquido refrigerante
varía con los cambios de tiempo y conla carga del motor.
1. Indicador de gasolina
1
1. Interruptor de selección “SELECT”
R ESSE T
PAS
S
TC S
SELECT
1
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
B67-9-S1_1.book 10 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後1時28分
Page 32 of 112
Funciones de los instrumentos y mandos
4-11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Temperatura del aireEste modo indica la temperatura del aire
entre –9 C y 50 C en incrementos de 1 C.NOTA
Se mostrará –9 C aunque la tempera-
tura del aire sea inferior a –9 C.
La temperatura indicada puede variar
con respecto a la temperatura ambien-te real. Indicador Eco
Este indicador se enciende cuando el vehí-
culo está funcionando en modo ecológico y
de ahorro de combustible. El indicador se
apaga cuando el vehículo se para.
NOTAConsidere los consejos
siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina:
Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Circule a una velocidad constante.
Seleccione la marcha adecuada parala velocidad del vehículo. Indicador de la marcha seleccionada
El indicador muestra
la marcha selecciona-
da. La posición de punto muerto se indica
mediante “N” y mediante la luz indicadora
de punto muerto.
1. Indicación de la temperatura del aire
1
1. Indicador Eco “ECO”
1
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Indicador de la marcha seleccionada12
B67-9-S1_1.book 11 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後1時28分
Page 33 of 112
Funciones de los instrumentos y mandos
4-12
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Indicador de modo de conducción
Esta indicación muestra el modo de con-
ducción que se ha seleccionado: “1”, “2” o
“3”. Para saber más detalles acerca de los
modos y la manera de seleccionarlos, con-
sulte la página 3-3. Pantalla TCS
Este indicador muestra la posición seleccio-
nada del sistema de control de tracción: “1”,
“2”, “3” o “OFF”. Para obtener más detalles
de los ajustes del TCS y cómo seleccionar-
los, consulte la página 3-4.Indicador QS
Cuando se gira la llave a “ON”, el sistema
de cambio rápido (página 3-6) se activa y
esta luz indicadora se enciende.
NOTASi se detecta un fallo en el sistema de cam-
bio rápido, este indicador se apaga y el sis-
tema de cambio rápido queda
deshabilitado. Haga revisar el vehículo enun concesionario Yamaha.
1. Indicador de modo de conducción
1
1. Pantalla TCS
1
1. Indicador QS
1
B67-9-S1_1.book 12 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後1時28分
Page 34 of 112
Funciones de los instrumentos y mandos
4-13
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros (ODO)
dos cuentakilómetros parciales (TRIP
1 y TRIP 2)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va de gasolina (TRIP F)
un calculador de consumo de gasolina
función de control del brillo de la pan-
talla y de la luz indicadora de la de
cambio de marcha
NOTA
El cuentakilómetros se bloquea a
999999.
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando cuandollegan a 9999.9. Pulse el interruptor “SELECT” para cambiar
la indicación entre cuentakilómetros “ODO”,
cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y
“TRIP 2”, consumo instantáneo de gasolina
“km/L” o “L/100 km”, consumo medio de ga-
solina “AVE – –.– km/L” o “AVE – –.– L/100
km” en el orden siguiente:
ODO
TRIP 1 TRIP 2 km/L o L/100
km AVE – –.– km/L o AVE – –.– L/100
km ODO
Cuando se han seleccionado millas:
ODO TRIP 1 TRIP 2 MPG AVE
– –.– MPG ODO
Si el último segmento del indicador de ga-
solina comienza a parpadear, la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial en reserva “TRIP F” y empieza a contar la distancia recorrida desde ese
punto. En ese caso, pulse el interruptor
“SELECT” para cambiar la indicación en el
orden siguiente:
TRIP F
km/L o L/100 km AVE – –.–
km/L o AVE – –.– L/100 km ODO
TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
Cuando se han seleccionado millas:
TRIP F MPG AVE – –.– MPG ODO
TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
NOTA
Para poner un cuentakilómetros par-
cial a cero, selecciónelo pulsando el
interruptor “SELECT” y seguidamente
pulse el botón “RESET” durante dos
segundos.
Si no pone a cero de forma manual el
cuentakilómetros parcial en reserva,
se pondrá a cero automáticamente y
desaparecerá de la pantalla despuésde repostar y recorrer 5 km (3 mi).
1. Visor multifunción
1
1. Interruptor de selección “SELECT”
RESSE T
PAS
S
TCS
SELECT
1
B67-9-S1_1.book 13 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後1時28分
Page 35 of 112
Funciones de los instrumentos y mandos
4-14
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Modo de consumo instantáneo de ga-
solina
La indicación del consumo instantáneo de
gasolina se puede mostrar en “km/L”,
“L/100 km” o “MPG” (cuando se han selec-
cionado millas como unidades del indicador
multifunción).
“km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina en la
condiciones de marcha del momento.
Para cambiar entre “km/L” y “L/100 km”,
pulse los botones “CLOCK” y “RESET” si- multáneamente.
NOTAA menos de 20 km/h (12 mi/h), la indicaciónes “– –.–”.
Modo de media del consumo de gasoli-
na
Esta indicación muestr
a el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
La indicación del consumo medio de gaso-
lina puede seleccionarse en “AVE – –.–
km/L”, “AVE – –.– L/100 km” o “AVE – –.–
MPG” (cuando se han seleccionado millas
como unidades del indicador multifunción).
“AVE – –.– km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE – –.– L/100 km”: cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE – –.– MPG”: Distancia media
que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal
de gasolina.
Para cambiar entre “km/L” y “L/100 km”,
pulse los botones “CLOCK” y “RESET” si-
multáneamente.
Para poner a cero el consumo medio de
combustible, pulse el botón “RESET” du-
rante dos segundos.
NOTADespués de poner a cero el consumo me-
dio de gasolina, se muestra “– –.–” hasta
que el vehículo ha recorrido una distanciasuficiente.
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasolina
1
1. Pantalla del cons umo medio de gasolina
1
B67-9-S1_1.book 14 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後1時28分
Page 36 of 112
Funciones de los instrumentos y mandos
4-15
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Función de control de brillo y de la luz
indicadora de cambio de marcha
El ciclo incluye cinco funciones de control
que permiten efectuar los ajustes siguien-
tes en el orden que se indica a continua-
ción.
Brillo de la pantalla:
Esta función le permite ajustar el brillo
de la pantalla.
Funcionamiento de la luz indicadora
de cambio de marcha:
Esta función permite definir si la luz in-
dicadora se debe encender, parpa-
dear o permanecer apagada.
Rpm de activación de la luz indicadora
de cambio de marcha:
Esta función permite seleccionar las
revoluciones del motor con las cuales
se activará la luz indicadora.
Rpm de desactivación de la luz indica-
dora de cambio de marcha:
Esta función permite seleccionar las
revoluciones del motor con las cuales
se desactivará la luz indicadora.
Brillo de la luz indicadora de cambio
de marcha:
Esta función permite ajustar el brillo de
la luz indicadora de cambio de mar-
cha.
NOTALa indicación del nivel de brillo muestra elnivel de brillo seleccionado.
Para ajustar el brillo de la pantalla1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón “CLOCK”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y, des- pués de cinco segundos, suelte el bo-
tón “CLOCK”.
4. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar el nivel de brillo deseado.
5. Pulse el botón “CLOCK” para confir- mar el nivel de brillo seleccionado. La
función de control pasa al modo de
funcionamiento de la luz indicadora de
cambio de marcha. Para seleccionar el funcionamiento de la
luz indicadora de cambio de marcha1. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar uno de los modos de funciona-
miento:
On: la luz indicadora se enciende
cuando está activada. (Esta posi-
ción de ajuste se selecciona cuan-
do la luz indicadora permanece
encendida).
Flash: la luz indicadora parpadea
cuando está activada. (Esta posi-
ción de ajuste se selecciona cuan-
do la luz indicadora parpadea
cuatro veces por segundo).
Off: la luz indicado ra está desacti-
vada; es decir, no se enciende ni
parpadea. (Esta posición de ajuste
se selecciona cuando la luz indica-
dora parpadea una vez cada dos
segundos).
2. Pulse el botón “CLOCK” para confir- mar el modo de actividad selecciona-
do de la luz indicadora. La función de
control pasa al modo de rpm de activa-
ción de la luz indicadora de cambio de
marcha.
1. Visor de nivel de brillo
1
B67-9-S1_1.book 15 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後1時28分
Page 37 of 112
Funciones de los instrumentos y mandos
4-16
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Para ajustar las rpm de activación de la luzindicadora de la sincronización del cambioNOTALa luz indicadora de cambio de marcha se
puede ajustar entre 7000 rpm y 13000 rpmen incrementos de 200 rpm. 1. Pulse el botón “RESET” para seleccio- nar las revoluciones a las que desee
que se active la luz indicadora.
2. Pulse el botón “CLOCK” para confir-
mar el régimen seleccionado. La fun-
ción de control pasa al modo de rpm
de desactivación de la luz indicadora
de cambio de marcha.
Para ajustar las rpm de desactivación de laluz indicadora de cambio de marchaNOTA
La luz indicadora de cambio de mar-
cha se puede ajustar entre 7000 rpm y
13000 rpm en incrementos de 200
rpm.
La desactivación debe ajustarse a
más rpm que la activación, pues de lo
contrario la luz indicadora de cambiode marcha no se encenderá.
1. Pulse el botón “RESET” para seleccio- nar las revoluciones a las que desee
que se desactive la luz indicadora. 2. Pulse el botón “CLOCK” para confir-
mar el régimen seleccionado. El modo
de control pasa a la función de brillo de
la luz indicadora de la sincronización
del cambio.
Para ajustar el brillo de la luz indicadora de
cambio de marcha1. Pulse el botón “RESET” para seleccio- nar el nivel de brillo deseado de la luz
indicadora.
2. Pulse el botón “CLOCK” para confir-
mar el nivel de brillo seleccionado de
la luz indicadora y cerrar la función de
control de brillo y de la luz indicadora
de cambio de marcha.
SAU12822
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Vease la página 4-29.)1. Maneta de embrague
1
B67-9-S1_1.book 16 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後1時28分
Page 38 of 112
Funciones de los instrumentos y mandos
4-17
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU76301
Pedal de cambioEl pedal de cambio está situado en el lado
izquierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la caja de
cambios de 6 velocidades y engrane cons-
tante.
Cuando está activado el sistema de cambio
rápido, el contacto del cambio detecta el
movimiento del pedal y permite cambiar a
una marcha superior sin utilizar la maneta
de embrague. (Vease la página 3-6.)
SAU26825
Maneta de frenoLa maneta del freno se encuentra en el lado
derecho del manillar. Para accionar el freno
delantero, apriete la maneta hacia el puño
del acelerador.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, gire el dial de ajuste con la maneta
alejada del puño del acelerador. Verifique
que la posición apropiada del dial de ajuste
quede alineada con la marca “ ” de la ma-
neta del freno.
SAU12944
Pedal de frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
1. Pedal de cambio
1
1. Marca “ ”
2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno
3. Maneta de freno
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño del acelerador
4
1 2
3
1. Pedal de freno
1
B67-9-S1_1.book 17 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後1時28分
Page 39 of 112
Funciones de los instrumentos y mandos
4-18
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
SAU63040
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma inde-
pendiente sobre los frenos delantero y tra-
sero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sinABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional en
caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la lla-
ve a “ON” y de circular a una velocidad
de 10 km/h (6 mi/h) o superior. Duran-
te dicha prueba se puede oír un “chas-
quido” procedente de la unidad de
control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en la maneta o el
pedal del freno cuando el ABS está ac-
tuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que senecesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrectofuncionamiento del sistema ABS.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera
2
12
1
B67-9-S1_1.book 18 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後1時28分
Page 40 of 112
Funciones de los instrumentos y mandos
4-19
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU13075
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón del depósito de ga-
solina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del de-
pósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina 1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posi- ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTANo se puede cerrar el tapón del depósito de
gasolina si la llave no se encuentra en la ce-
rradura. Además, la llave no se puede ex-
traer si el tapón no está correctamentecerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga degasolina significa pe
ligro de incendio.
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el motor y compruebe que no haya nadie sen-
tado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximi-
dad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos lu-
minosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depósito de gasolina
2. Desbloquear.
1
2
B67-9-S1_1.book 19 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後1時28分