YAMAHA MT-10 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: MT-10, Model: YAMAHA MT-10 2020Pages: 110, PDF Size: 9.3 MB
Page 41 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-20
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para oseu vestuário, mude de roupa.
PAU75300
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,etc.
NOTA
Esta marca identifica o combustível re-
comendado para este veículo confor-
me especificado pela norma europeia
(EN228).
Verifique que o bico injetor de gasolina
tem o mesmo identificador quandoabastecer.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de oc-
tano melhor obtido pelo método “Research”
de 95 ou superior. Se ouvir um som de ba-
timento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente. A utilização de com-
bustível sem chumbo prolongará a vida útil
da vela de ignição e reduzirá os custos de
manutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo des-
te não exceder os 10%
(E10). A mistura de
gasolina com metanol não é recomendada
pela Yamaha, pois pode danificar o sistema
de combustível ou causar problemas ao ní-
vel das prestações do veículo.
Combustível recomendado: Gasolina sem chumbo premium (mis-
tura de gasolina com álcool [E10]
aceitável)
Capacidade do depósito de combus-
tível: 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combustí-
vel: 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)E5
E10
B67-9-P4.book 20 ページ 2019年8月1日 木曜日 午後1時39分
Page 42 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-21
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU72972
Tubo de descarga do depósito de
combustívelAntes de utilizar o veículo:
Verifique a ligação do tubo de descar-
ga e se existem danos no mesmo.
Confirme que o tubo de descarga não
está bloqueado e é encaminhado pela
presilha.
NOTAConsulte a página 7-11 para obter informa-ções sobre a lata.
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que ardam
facilmente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
1. Presilha
2. Tubo de descarga do depósito de combustível
1
2
B67-9-P4.book 21 ページ 2019年8月1日 木曜日 午後1時39分
Page 43 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-22
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
PAU57992
AssentoRemoção do assento 1. Abra a cobertura do trinco do assento,
introduza a chave no trinco do assento
e, depois, rode a chave para a esquer-
da.
2. Enquanto mantém a chave nessa po- sição, deslize o assento para trás, le-
vante a parte posterior do assento e
puxe-o para fora.
Instalação do assento 1. Introduza os prolongamentos nos su- portes do assento, conforme ilustrado. 2. Empurre a parte traseira do assento
para baixo para o encaixar.
3. Retire a chave.
NOTACertifique-se de que o assento está devida-mente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU70412
Ajuste da forquilha dianteiraEste modelo está equipado com suspensão
regulável. É possível ajustar a pré-carga da
mola, a força amortecedora de recuo e a
força amortecedora de compressão de
cada perna.
AVISO
PWA10181
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
derá resultar numa fraca capacidade demanobra e perda de estabilidade.PRECAUÇÃO
PCA22471
Tenha muito cuidado para não ris-
car o acabamento anodizado dou-
rado ao efetuar ajustes à
suspensão.
Para evitar danificar os mecanis-
mos internos da suspensão, não
tente rodar além do ponto de afina-ção máximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a porca
ajustadora em cada forquilha na direção
(a). Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole, rode a
1. Cobertura do trinco do assento
2. Fechadura do assento
3. Desbloquear.
2 3
1
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
2
2 1
B67-9-P4.book 22 ページ 2019年8月1日 木曜日 午後1時39分
Page 44 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-23
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
porca ajustadora em cada forquilha na dire-
ção (b).
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode a cavilha ajustadora
em cada perna da forquilha na direção (a).
Para reduzir a força amortecedora de recuo e assim tornar o amor
tecimento de recuo
mais mole, rode a cavilha ajustadora em
cada perna da forquilha na direção (b).
Força amortecedora de compressão
Para aumentar a fo rça amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode a cavilha ajustadora em cada perna da forquilha na
direção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de compressão e assim tornar o amor-
tecimento de compressão mais mole, rode
a cavilha ajustadora em cada perna da for-
quilha na direção (b).1. Porca ajustadora de pré-carga da molaPonto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):0 volta(s) na direção (a)
Normal: 9 volta(s) na direção (a)
Máximo (dura):
15 volta(s) na direção (a)
depois de rodar totalmente na dire-
ção (b)
1
(a) (b)
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de recuoPonto de afinação do amortecimento
de recuo:Mínimo (suave):14 estalido(s) na direção (b)
Normal:
6 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)
depois de rodar totalmente na dire-
ção (a)
1
(a) (b)
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de compressãoPonto de afinação do amortecimento
de compressão:Mínimo (suave):23 estalido(s) na direção (b)
Normal:
17 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)
depois de rodar totalmente na dire-
ção (a)
1
(a) (b)
B67-9-P4.book 23 ページ 2019年8月1日 木曜日 午後1時39分
Page 45 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-24
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
Ao rodar um botão ajustador da força
amortecedora na direção (a), a posi-
ção de 0 estalidos e a posição de 1 es-
talido podem ser idênticas.
Embora um ajustador da força amorte-
cedora possa rodar ou produzir um es-
talido além das definições mínimas
indicadas, esses ajustes são inefica-zes e podem danificar a suspensão.
PAU74241
Ajuste do amortecedorEste modelo está equipado com suspensão
regulável. É possível ajustar a pré-carga da
mola, a força amortecedora de recuo, a for-
ça amortecedora de compressão rápida e a
força amortecedora de compressão lenta.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limitesmáximo ou mínimo.
Pré-carga da mola 1. Desaperte a contraporca.
2. Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode o anel ajustador na direção (a).
Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole,
rode o anel ajustador na direção (b).
O ponto de afinação da pré-carga da
mola é definido medindo a distância A.
Quanto maior a distância A, maior
será a pré-carga da mola; quanto mais
curta for a distância A, menor será a
pré-carga da mola.
Utilize a chave inglesa especial in-
cluída no jogo de ferramentas adi-
cional para fazer o ajuste.
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Contraporca
3. Chave inglesa especial
1. Distância A
(a) (b)1
2
3
1
B67-9-P4.book 24 ページ 2019年8月1日 木曜日 午後1時39分
Page 46 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-25
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
3. Aperte a contrapor ca em conformi-
dade com o binário especificado.
PRECAUÇÃO: Aperte sempre a
contraporca contra o anel ajusta-
dor e, depois, aperte a contrapor-
ca com o binário
especificado.
[PCA22760]
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
na direção (a). Para reduzir a força amorte-
cedora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o parafuso
ajustador na direção (b). Força amortecedora de compressão
Força amortecedora de compressão rápida
Para aumentar a fo
rça amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão rápida mais duro, rode a
cavilha ajustadora na direção (a). Para re- duzir a força amortecedora de compressão
e assim tornar o amortecimento de com-
pressão mais mole, rode a cavilha ajusta-
dora na direção (b).
Força amortecedora de compressão lenta
Para aumentar a fo
rça amortecedora de
compressão e assim to rnar o amortecimen-
Pré-carga da mola:
Mínimo (suave):Distância A = 77.5 mm (3.05 in)
Normal:
Distância A = 81.5 mm (3.21 in)
Máximo (dura): Distância A = 85.5 mm (3.37 in)
Binário de aperto: Contraporca:25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuoPonto de afinação do amortecimento
de recuo:Mínimo (suave):23 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
11 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente rodado na direção (a)(a) (b)
1
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de compressão rápidaPonto de afinação da força amorte-
cedora de compressão rápidaMínimo (suave):
5.5 volta(s) na direção (b)*
Normal: 3 volta(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 0 volta(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmente
rodada na direção (a)
(a) (b)
1
B67-9-P4.book 25 ページ 2019年8月1日 木曜日 午後1時39分
Page 47 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-26
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
to de compressão lenta mais duro, rode o
parafuso ajustador na direção (a). Para re-
duzir a força amortecedora de compressão
e assim tornar o amortecimento de com-
pressão mais mole, rode o parafuso ajusta-
dor na direção (b).
NOTA
Ao rodar um botão ajustador da força
amortecedora na direção (a), a posi-
ção de 0 estalidos e a posição de 1 es-
talido podem ser idênticas.
Embora um ajustador de força amorte-
cedora possa girar ou passar a posi-
ção de estalidos dos pontos de
afinação mínimos definidos, tais ajus-
tes não são eficazes e podem danifi-car a suspensão.AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intens o. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionárioYamaha para qualquer serviço.
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de compressão lentaPonto de afinação da força amorte-
cedora de compressão lenta
Mínimo (suave): 18 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
12 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente rodado na direção (a)
(a) (b)
1
B67-9-P4.book 26 ページ 2019年8月1日 木曜日 午後1時39分
Page 48 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-27
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU15152
Prendedores da correia de
bagagemExiste um prendedor da correia de baga-
gem em cada apoio de pé do passageiro.
PAU67050
Sistema EXUPEste modelo está equipado com o sistema
EXUP (válvula EXhaus t Ultimate Power) da
Yamaha. Este sistema aumenta a potência
do motor através de uma válvula que con-
trola o fluxo de escape dentro da câmara de
escape.PRECAUÇÃO
PCA15611
O sistema EXUP foi afinado e considera-
velmente testado na fábrica da Yamaha.
A alteração destes pontos de afinação
sem conhecimentos técnicos suficien-
tes pode resultar num fraco desempe-nho ou em danos no motor.
PAU49454
Tomada CC auxiliar Pode ser utilizado um acessório de 12 V li-
gado à tomada CC auxiliar quando o inter-
ruptor principal está ligado.PRECAUÇÃO
PCA15432
O acessório ligado à tomada CC auxiliar
não deve ser utilizado com o motor des-
ligado e a carga nunca deverá exceder
12 W (1.0 A). Caso contrário, o fusível
poderá queimar ou a bateria poderá des-carregar.
Utilização da tomada CC auxiliar 1. Desligue o interruptor principal.
2. Retire a tampa da tomada CC auxiliar.
3. Desligue o acessório.
1. Prendedor da correia de bagagem
1
1. Tampa da tomada CC auxiliar
1
B67-9-P4.book 27 ページ 2019年8月1日 木曜日 午後1時39分
Page 49 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-28
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
4. Insira a ficha acessória na tomada CC auxiliar.
5. Ligue o interruptor principal e ligue o motor. (Consulte a página 6-1.)
6. Ligue o acessório.
AVISO
PWA14361
Para evitar choque el étrico ou curto-cir-
cuito, certifique-se de que a tampa está
instalada quando a tomada CC auxiliarnão está a ser utilizada.
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorpor ado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Consulte a secção se-
guinte para obter um a explicação sobre osistema de corte do circuito de ignição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente e se não funcionar bem,
solicite a sua reparação a um concessio-
nário Yamaha.
1. Tomada CC auxiliar
1
B67-9-P4.book 28 ページ 2019年8月1日 木曜日 午後1時39分
Page 50 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
4-29
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU57952
Sistema de corte do circuito de
igniçãoEste sistema impede o arranque do motor
quando a transmissão está engrenada, ex-
ceto quando a alavanca da embraiagem
está a ser premida e o descanso lateral está
para cima. Além disso, para o motor se o
descanso lateral for baixado com a trans-
missão engrenada.
Verifique o sistema periodicamente com o
seguinte procedimento.NOTA
Esta verificação é mais fiável se for
efetuada com o motor quente.
Consulte as informações sobre a ope-
ração dos interruptores nas páginas4-2 e 4-3.
B67-9-P4.book 29 ページ 2019年8月1日 木曜日 午後1時39分