YAMAHA MT-125 2018 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: MT-125, Model: YAMAHA MT-125 2018Pages: 96, PDF-Größe: 7.24 MB
Page 11 of 96

Sicherheitsinformationen
1-5
1
• Bestimmte Zubehörteile können
den Fahrer aus seiner normalen
Fahrposition verdrängen. Diese in-
korrekte Fahrposition beschränkt
die Bewegungsfreiheit des Fahrers
und kann die Kontrolle über das
Fahrzeug beeinträchtigen; deshalb
werden solche Zubehörteile nicht
empfohlen.
Beim Anbringen elektrischer Zubehör-
teile mit großer Umsicht vorgehen.
Wird die Kapazität der elektrischen
Anlage des Motorrads durch elektri-
sche Zubehörteile überlastet, könnte
der Strom ausfallen und dadurch eine
gefährliche Situation entstehen.
Reifen und Felgen vom freien Zubehör-
markt
Die ab Werk an Ihrem Motorrad montierten
Reifen und Felgen entsprechen genau sei-
nen Leistungsdaten und bieten die beste
Kombination aus Handhabung, Bremsver-
halten und Komfort. Andere Reifen, Felgen,
Größen und Kombinationen sind mögli-
cherweise ungeeignet. Reifendaten und
weitere Informationen zum Reifenwechsel
siehe Seite 6-17.
Transport des Motorrads
Die folgenden Anweisungen sind unbe-
dingt zu beachten, wenn das Motorrad auf
einem anderen Fahrzeug transportiert wird.
Alle losen Gegenstände vom Motor-
rad entfernen.
Kontrollieren, dass der Kraftstoffhahn
(falls vorhanden) in Stellung “OFF”
steht und dass kein Kraftstoff austritt.
Das Vorderrad auf dem Anhänger
oder der Ladefläche des LKWs genau
geradeaus ausrichten und in einer
Führungsschiene einklemmen, so
dass es sich nicht bewegen kann.
Einen Gang einlegen (bei Modellen mit
manueller Schaltung).Das Motorrad mit Niederhaltern oder
geeigneten Riemen, die an starren
Rahmenteilen des Motorrads befes-
tigt sind, festzurren. Geeignete Befes-
tigungspunkte für die Riemen sind der
Rahmen oder die obere Gabelbrücke,
nicht jedoch gummigelagerte Lenker,
die Blinker oder anderen Teile, die be-
schädigt werden können. Wählen Sie
die Befestigungspunkte für die Ver-
zurrung sorgfältig aus, achten Sie da-
rauf, dass die Riemen während des
Transports nicht auf lackierten Ober-
flächen scheuern.
Das Motorrad sollte, wenn möglich,
durch die Verzurrung etwas in seine
Federung hinein gezogen werden, so
dass es sich während des Transports
nicht übermäßig auf und ab bewegen
kann.
UBR3G1G0.book Page 5 Friday, August 5, 2016 4:01 PM
Page 12 of 96

Beschreibung
2-1
2
GAU63371
Linke Seitenansicht
213
465
1. Batterie (Seite 6-31)
2. Bordwerkzeug (Seite 6-2)
3. Sicherungskasten (Seite 6-33)
4. Fußschalthebel (Seite 3-14)
5. Motoröl-Ablassschraube (Seite 6-10)
6. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter (Seite 6-13)
UBR3G1G0.book Page 1 Friday, August 5, 2016 4:01 PM
Page 13 of 96

Beschreibung
2-2
2
GAU63391
Rechte Seitenansicht
YAMAHA
12
3546
1. Zündkerze (Seite 6-9)
2. Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter vorn (Seite 6-23)
3. Ölfiltereinsatz (Seite 6-10)
4. Messstab (Seite 6-10)
5. Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter hinten (Seite 6-23)
6. Fußbremshebel (Seite 3-15)
UBR3G1G0.book Page 2 Friday, August 5, 2016 4:01 PM
Page 14 of 96

Beschreibung
2-3
2
GAU63401
Bedienungselemente und Instrumente
1234567
1. Kupplungshebel (Seite 3-13)
2. Lenkerarmaturen links (Seite 3-12)
3. Multifunktionsmesser-Einheit (Seite 3-4)
4. Zündschloss/Lenkschloss (Seite 3-1)
5. Lenkerarmaturen rechts (Seite 3-12)
6. Gasdrehgriff (Seite 6-15)
7. Handbremshebel (Seite 3-14)
UBR3G1G0.book Page 3 Friday, August 5, 2016 4:01 PM
Page 15 of 96

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-1
3
GAU10462
Zünd-/Lenkschloss
Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt und ent-
riegelt den Lenker und schaltet die Zün-
dung sowie die Stromversorgung der ande-
ren elektrischen Systeme ein und aus. Die
einzelnen Schlüsselstellungen sind nach-
folgend beschrieben.
GAU36871ON
Alle elektrischen Stromkreise werden mit
Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung,
Rücklicht, Kennzeichenleuchte und Stand-
lichter vorn leuchten auf, und der Motor
kann angelassen werden. Der Schlüssel
lässt sich in dieser Position nicht abziehen.
HINWEIS
Der Scheinwerfer leuchtet automatisch auf,
wenn der Motor angelassen wird und bleibt
wird, auch wenn der Motor abwürgt.
GAU10662OFF
Alle elektrischen Systeme sind ausgeschal-
tet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Posi-
tion abziehen.
WARNUNG
GWA10062
Den Schlüssel während der Fahrt nie-
mals auf “OFF” oder “LOCK” drehen.
Anderenfalls wird die elektrische Anlage ausgeschaltet, wodurch es zum Verlust
der Kontrolle über das Fahrzeug und Un-
fällen kommen kann.
GAU10696LOCK (Schloss)
Der Lenker ist verriegelt und alle elektri-
schen Systeme sind ausgeschaltet. Der
Schlüssel lässt sich in dieser Position ab-
ziehen.
Lenker verriegeln
1. Den Lenker bis zum Anschlag nach
links oder nach rechts drehen.
2. Mit dem Schlüssel in der Position
“OFF” den Schlüssel hineindrücken
und dann auf “LOCK” drehen.
3. Den Schlüssel abziehen.
HINWEIS
Wenn sich die Lenkung nicht verriegeln
lässt, versuchen, den Lenker leicht zurück
nach rechts oder links zu drehen.
1. Drücken.
2. Abbiegen.
12
UBR3G1G0.book Page 1 Friday, August 5, 2016 4:01 PM
Page 16 of 96

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-2
3
Lenker entriegeln
Aus der Position “LOCK” den Schlüssel hi-
neindrücken und auf “OFF” drehen.
GAU49399
Kontrollleuchten und Warnleuch-
ten
GAU11022Blinker-Kontrollleuchte “ ”
Diese Kontrollleuchte blinkt, wenn ein Blin-
ker blinkt.
GAU11061Leerlauf-Kontrollleuchte “ ”
Diese Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn
das Getriebe sich in der Leerlaufstellung
befindet.
GAU11081Fernlicht-Kontrollleuchte “ ”
Diese Kontrollleuchte leuchtet bei einge-
schaltetem Fernlicht.
GAU11341Reserve-Warnleuchte “ ”
Diese Reserve-Warnleuchte leuchtet wenn
der Kraftstoffstand im Tank unter ca. 3.0 L
(0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) fällt. In diesem
Fall sobald wie möglich auftanken.
Der Stromkreis der Warnleuchte kann auf
nachfolgende Weise geprüft werden.
1. Den Schlüssel auf “ON” drehen.
1. Drücken.
2. Abbiegen.
12
1. Blinker-Kontrollleuchte Ž
2. Leerlauf-Kontrollleuchte Ž
3. Fernlicht-Kontrollleuchte Ž
4. Drehzahl-Warnleuchte im Drehzahlmesser
5. Reserve-Warnleuchte Ž
6. Motorstörungs-Warnleuchte Ž
7. Antiblockiersystem (ABS)-Warnleuchte
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1316SELECTRESET
km/L/100kmMPGkm/h
MPH
ODOFTRIP12OILOIL
1235467
ABS
UBR3G1G0.book Page 2 Friday, August 5, 2016 4:01 PM
Page 17 of 96

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-3
3
2. Leuchtet die Warnleuchte nicht auf,
den Stromkreis von einer Yamaha-
Fachwerkstatt prüfen lassen.
GAU11486Motorstörungs-Warnleuchte “ ”
Diese Warnleuchte leuchtet auf, wenn im
elektrischen Stromkreis der den Motor
überwacht, ein Problem detektiert wird. In
diesem Fall das Fahrzeug von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuch-
te kann durch Drehen des Schlüssels in
Stellung “ON” geprüft werden. Die Warn-
leuchte sollte einige Sekunden lang auf-
leuchten und dann erlöschen.
Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn
der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, oder
wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den
Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk-
statt kontrollieren lassen.
GAU69890ABS-Warnleuchte “ ”
Im Normalbetrieb leuchtet die ABS-Warn-
leuchte auf, wenn der Schlüssel auf “ON”
gedreht wird, und sie erlischt, sobald eine
Geschwindigkeit von 10 km/h (6 mi/h) oder
höher erreicht ist.
Wenn die ABS-Warnleuchte:
nicht aufleuchtet, wenn der Schlüssel
auf “ON” gedreht wird
während der Fahrt aufleuchtet oder
blinkt
nicht erlischt, sobald eine Geschwin-
digkeit von 10 km/h (6 mi/h) oder hö-
her erreicht ist
Das ABS und arbeitet möglicherweise nicht
korrekt. Tritt eine der oben genannten Be-
dingungen auf, lassen Sie das System so-
bald wie möglich von einer Yamaha-Fach-
werkstatt überprüfen. (Nähere Angaben zur
Funktionsweise des Antiblockiersystems
siehe Seite 3-15.)
WARNUNG
GWA16041
Wenn die ABS-Warnleuchte nicht er-
lischt, sobald eine Geschwindigkeit von
10 km/h (6 mi/h) oder mehr erreicht ist,
oder wenn die Warnleuchte während der
Fahrt aufleuchtet oder blinkt, wechselt
das Bremssystem auf den konventionel-
len Bremsvorgang. In jedem dieser ge-
nannten Fälle, oder wenn die Warn-
leuchte überhaupt nicht aufleuchtet,
bremsen Sie mit besonderer Vorsicht,
um ein mögliches Blockieren der Räder
während einer Notbremsung zu vermei-
den. Lassen Sie das das Bremssystem
und die Stromkreise sobald wie möglich
von einer Yamaha-Fachwerkstatt über-
prüfen.
GAUM3440Drehzahl-Warnleuchte im Drehzahlmes-
ser
Diese Warnleuchte blinkt bei 9500 U/min,
um Sie zu warnen, dass die Motordrehzahl
in Kürze den hohen Drehzahlbereich er-
reicht. Sobald die Motordrehzahl 10000
U/min erreicht, leuchtet diese Warnleuchte
dauerhaft auf, um Sie zu warnen, dass Sie
hochschalten müssen, um Motorschäden
zu vermeiden.
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der Dreh-
zahl-Warnleuchte im Drehzahlmesser den
Knopf “INFO” gedrückt halten, dann den
Schlüssel auf “ON” drehen, und wenn die
Drehzahl-Warnleuchte im Drehzahlmesser
anfängt zu blinken, den Auswahlknopf “SE-
LECT” drücken.
HINWEIS
Beim Aktivieren bzw. Deaktivieren der
Warnleuchtenfunktion leuchtet die Warn-
leuchte nach dem Drücken des Wahl-
ABS
UBR3G1G0.book Page 3 Friday, August 5, 2016 4:01 PM
Page 18 of 96

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-4
3
dass die Funktion aktiviert wurde, bzw. sie
geht aus, um anzuzeigen, dass die Funkti-
on deaktiviert wurde. GAUM3423
Multifunktionsmesser-Einheit
HINWEIS
Zur Überprüfung des Stromkreises
leuchten beim Drehen des Schlüssels
auf “ON” zunächst alle Display-Seg-
mente der Multifunktionsmesser-Ein-
heit kurz auf und erlöschen dann wie-
der. Der Geschwindigkeitsmesser, der
Drehzahlmesser, der Kraftstoffmesser
und die Kühlflüssigkeitstemperaturan-
zeige führen danach einen Anzeige-
1. “INFO”-Schalter
2. Rückstellknopf “RESET”
3. Wahlknopf “SELECT”
1. Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeiger
2. Drehzahlmesser
3. Kraftstoffmesser
4. Kilometerzähler/Tageskilometerzähler/
Kraftstoffreserve-Kilometerzähler
5. Uhr
6. Geschwindigkeitsmesser
7. Multifunktionsanzeige
Lo1/2ODO
ZAUM1299
SELECTRESET
INFO
km/L/100kmMPGkm/h
MPH
ODOFTRIPx1000r/minOILOIL
23
1
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1464
km/h
ODOOIL
123
4567
UBR3G1G0.book Page 4 Friday, August 5, 2016 4:01 PM
Page 19 of 96

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-5
3
test durch und über die Multifunkti-
onsanzeige läuft eine
Begrüßungsanzeige.
Für UK: die Multifunktionsmesser-Ein-
heit kann auf Kilometer und auf Meilen
eingestellt werden (siehe “Geschwin-
digkeitsmesser”).
WARNUNG
GWA12423
Bevor Einstellungen an der Multifunkti-
onsanzeige verändert werden, ist das
Fahrzeug anzuhalten. Das Ändern von
Einstellungen während der Fahrt kann
den Fahrer ablenken und das Unfallrisi-
ko erhöhen.
Geschwindigkeitsmesser
Der Geschwindigkeitsmesser zeigt die
Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeuges in Ki-
lometern pro Stunde (km/h) an.
Für UK: zum Umschalten auf MPH (oder
umgekehrt) wie folgt vorgehen.
1. Den Schlüssel auf “OFF” drehen.
2. Beim Drücken des Wahlknopfes “SE-
LECT” und des Rückstellknopfes “RE-
SET” den Schlüssel auf “ON” drehen
und dann die Knöpfe loslassen.
3. Den Wahlknopf “SELECT” verwen-
den, um zwischen Kilometern und
Meilen umzuschalten, und dann den
Wahlknopf “SELECT” zwei Sekunden
lang gedrückt halten, um die Einstel-
lung zu bestätigen.Drehzahlmesser
Der Drehzahlmesser zeigt die Motordreh-
zahl in Kurbelwellenumdrehungen pro Mi-
nute (U/min).ACHTUNG
GCAM1150
Den Motor nicht im oberen Bereich des
Drehzahlmessers betreiben.
Oberer Drehzahlbereich: 10000 U/min
und darüber
Uhr
Die Digitaluhr zeigt die Uhrzeit im 12-Stun-
den-Format an.
Uhr stellen
1. Den Schlüssel auf “ON” drehen.
2. Den Wahlknopf “SELECT” zwei Se-
kunden lang drücken, woraufhin die
Stundenanzeige zu blinken beginnt.
1. Drehzahlmesser
2. Oberer Drehzahlbereich
1. Uhr
x1000r/min
ZAUM1301
km/h
1
2
1/2
ZAUM1302
ODOTRIP1
1
UBR3G1G0.book Page 5 Friday, August 5, 2016 4:01 PM
Page 20 of 96

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-6
3
3. Den Rückstellknopf “RESET” drü-
cken, um die Stunden einzustellen.
4. Den Wahlknopf “SELECT” drücken,
woraufhin die Minutenanzeige zu blin-
ken beginnt.
5. Den Rückstellknopf “RESET” verwen-
den, um die Minuten einzustellen.
6. Den Wahlknopf “SELECT” drücken,
um die Einstellungen zu bestätigen
und die Digitaluhr zu starten.
HINWEIS
Beim Einstellen von Stunden und Minuten
wird die Wertzunahme durch ein kurzes
um eine Stufe erhöht. Um den Wert stufen-
los zu erhöhen, kann der Knopf gedrückt
gehalten werden.
Kraftstoffmesser
Der Kraftstoffmesser zeigt den Kraftstoff-
vorrat an. Die Anzahl der Display-Segmen-
te nimmt mit abnehmendem Kraftstoff-
stand von “F” (voll) in Richtung “E” (leer) ab.
Bei niedrigem Kraftstoffstand blinkt das
letzte Segment und die Reserve-
Warnleuchte “ ” leuchtet auf (zusätzlich
wird die Meldung “LOW FUEL” angezeigt).
Sobald wie möglich auftanken.
HINWEIS
Wird ein Problem im Stromkreis des Kraft-
stoffmessers festgestellt, blinken alle Dis-
play-Segmente des Kraftstoffmessers acht
Mal und gehen dann für 3 Sekunden aus.
Diese Abfolge wiederholt sich danach. In
diesem Fall das Fahrzeug von Ihrer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeiger
Der Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeiger
zeigt die Temperatur der Kühlflüssigkeit
und somit des Motors an. Wenn sich die
Kühlflüssigkeitstemperatur ihrer oberen
Grenze nähert, fängt das zweite Segment
von oben zu blinken an. Sollte dieser Fall
eintreten, die Motorlast reduzieren, indem
Sie mit mittlerer Geschwindigkeit und nied-
riger Drehzahl fahren, bis die Temperatur
der Kühlflüssigkeit sinkt. Wenn die oberen
zwei Segmente und “ ” zu blinken begin-
nen (zusätzlich wird die Meldung “HIGH
TEMP” angezeigt), das Fahrzeug stoppen
und den Motor abkühlen lassen.
ACHTUNG
GCA10022
Den Motor bei Überhitzung nicht weiter
laufen lassen.
1. Kraftstoffmesser
2. Reserve-Warnleuchte “ ”
3. Kraftstoffreserve-Kilometerzähler
4. Informationsanzeige
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1303
km/h
FTRIP
21
34
1. Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnanzeige
2. Informationsanzeige
3. Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeiger
Lo
Hi
ZAUM1304
31
2
UBR3G1G0.book Page 6 Friday, August 5, 2016 4:01 PM