YAMAHA NMAX 125 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: NMAX 125, Model: YAMAHA NMAX 125 2015Pages: 94, PDF Size: 3.6 MB
Page 11 of 94

Informações relativas à segurança
1-4
1
Yamaha. A Yamaha não está numa posi-ção que permita testar os produtos que es-
tas empresas do mercado de reposição
fabricam. Por este motivo, a Yamaha não
pode aprovar nem recomendar a utilização
de acessórios não comercializados pela
Yamaha, nem modificações não recomen- dadas especificamente pela Yamaha, mes-
mo que a venda e a instalação seja
efectuada por um concessionário Yamaha.
Peças, acessórios e mod ificações do
merca do de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer-
cado de reposição idênticos a acessórios
Yamaha genuínos ao nível de design e qua- lidade, deve reconhecer que alguns aces-
sórios ou modificações do mercado de
reposição não são adequados devido aos
potenciais perigos para a sua segurança e
a de terceiros. A instalação de produtos do
mercado de reposição ou a implementação
de modificações no veículo que alterem
qualquer uma das suas características de
design e de funcionamento podem expô-lo
a si e a terceiros a um maior risco de feri-
mentos graves ou morte. O proprietário do
veículo é responsável por ferimentos rela-
cionados com alterações do mesmo. Quando montar acessórios, tenha em
mente as seguintes linhas de orientação,
bem como as apresentadas na secção
“Carga”.
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho da sua scooter. Inspec-
cione cuidadosamente o acessório
antes de o utilizar, para se certificar de
que este não vai, de modo algum,
afectar a visibilidade para a estrada ou
a visibilidade nas curvas, limitar o per-
curso da suspensão, o percurso da
direcção ou o funcionamento dos
controlos, nem ocultar luzes ou reflec-
tores.
• Os acessórios instalados na área
do guiador ou da forquilha dianteira
podem criar instabilidade devido à
distribuição de peso inapropriada
ou alterações aerodinâmicas. Se
forem colocados acessórios na
área do guiador ou da forquilha
dianteira, estes devem reduzidos
ao número indispensável e devem
ser tão leves quanto possível.
• Os acessórios volumosos ou gran- des podem afectar seriamente a
estabilidade da scooter devido aos
efeitos aerodinâmicos. O vento
pode fazer a scooter levantar da es- trada, ou esta pode ficar instável
em zonas com ventos cruzados.
Estes acessórios também podem
causar instabilidade ao ultrapassar
ou ao ser ultrapassado por veículos
de grandes dimensões.
• Alguns acessórios podem deslocar o condutor da sua posição normal
de condução. Esta posição inapro-
priada limita a liberdade de movi-
mentos do condutor e pode limitar
a capacidade de controlo, pelo que
tais acessórios não são recomen-
dados.
Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios eléctricos. Se os acessórios
eléctricos excederem a capacidade
do sistema eléctrico da scooter, pode
ocorrer uma falha eléctrica, a qual
pode causar uma perda das luzes, o
que é perigoso, ou de potência do
motor.
Pneus e jantes do merca do de reposi-
ção
Os pneus e as jantes fornecidos com a sua
scooter foram concebidos para correspon-
der às capacidades de desempenho e para
garantir a melhor combinação possível de
condução, travagem e conforto. Outros
pneus, jantes, dimensões e combinaçõesU2DSP0P0.book Page 4 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 12 of 94

Informações relativas à segurança
1-5
1
podem não ser apropriados. Consulte a
página 6-21 para obter mais informações
sobre as especificações dos pneus e a
substituição dos mesmos.
Transporte da Scooter
Certifique-se de que segue as instruções
que se seguem antes de transportar a
scooter noutro veículo. Retire todos os itens soltos da scoo-
ter.
Aponte a roda dianteira para a frente
no reboque ou na caixa do camião e
prenda-a num carril para impedir o
movimento.
Prenda a scooter com cabos de re-
tenção ou prendedores adequados
que estejam presos a partes sólidas
da scooter, tal como o chassis ou o
triplo grampo da forquilha dianteira
superior (e não, por exemplo, a guia-
dores montados em borracha ou si-
nais de mudança de direcção, ou
peças que possam partir). Escolha
cuidadosamente o local para os pren-
dedores, de modo que estes não fric-
cionem contra superfícies pintadas
durante o transporte.
A suspensão deve ser ligeiramente
comprimida pelos cabos de retenção,
se possível, para que a scooter não
ressalte excessivamente durante o
transporte.
PAU57600
Outras recomen dações para
uma con dução segura Tenha o cuidado de sinalizar clara-
mente qualquer mudança de direc-
ção.
A travagem pode ser extremamente
difícil num piso molhado. Evite trava-
gens bruscas, uma vez que a scooter
poderá derrapar. Acione lentamente
os travões ao parar numa superfície
molhada.
Reduza a velocidade ao aproximar-se
de uma curva ou viragem. Depois de
ter concluído a curva, acelere lenta-
mente.
Tenha cuidado ao passar por carros
estacionados. Um condutor poderá
não o ver e abrir a porta à sua passa-
gem.
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão molha-
das. Abrande e passe com cuidado.
Mantenha a scooter na vertical, caso
contrário poderá perder a estabilidade
em cima dela.
U2DSP0P0.book Page 5 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 13 of 94

Informações relativas à segurança
1-6
1
Os revestimentos ou as pastilhas dos
travões podem molhar-se durante a
lavagem da scooter. Depois de lavar a
scooter, verifique os travões antes de
conduzir o veículo.
Use sempre um capacete, luvas, cal-
ças (afuniladas à volta da barriga da
perna e do tornozelo para que não es-
voacem) e um casaco de cor viva.
Não transporte demasiada bagagem
na scooter. Uma scooter com exces-
so de carga é instável. Utilize uma cor-
reia forte para fixar a bagagem no
porta-bagagem (caso este veículo es-
teja equipado com um porta-baga-
gem). Uma carga solta afectará a
estabilidade da scooter e poderá des-
viar a sua atenção da estrada. (Con-
sulte a página 1-3.)
U2DSP0P0.book Page 6 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 14 of 94

Descrição
2-1
2
PAU10411
Vista esquerda
6
7
8,9
10
11
123 4 5
1. Compartimento de armazenagem dianteiro (página 3-16)
2. Tampa do depósito de combustível (página 3-12)
3. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)
4. Compartimento de armazenagem traseiro (página 3-16)
5. Elemento do filtro de ar (página 6-18)
6. Tampa de enchimento do óleo da transmissão final (página 6-13)
7. Cavilha de drenagem do óleo da transmissão final (página 6-13)
8. Cavilha de drenagem do óleo do motor A (página 6-11)
9. Cavilha de drenagem do óleo do motor B (página 6-11)
10.Cavilha de drenagem de refrigerante (página 6-16)
11.Elemento do filtro de ar da caixa da correia em V (página 6-18)U2DSP0P0.book Page 1 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 15 of 94

Descrição
2-2
2
PAU10421
Vista direita
1 2,34
567
8
9
1. Luz do travão/farolim traseiro (página 6-34)
2. Bateria (página 6-30)
3. Caixa de fusíveis (página 6-31)
4. Farol dianteiro (página 6-32)
5. Reservatório de refrigerante (página 6-14)
6. Vela de ignição (página 6-9)
7. Parafuso de drenagem de refrigerante (página 6-16)
8. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-11) 9. Tampa do radiador (página 6-14)
U2DSP0P0.book Page 2 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 16 of 94

Descrição
2-3
2
PAU10431
Controlos e instrumentos
1
2
3
7
6
8
5
4
9
1. Alavanca do travão traseiro (página 3-11)
2. Interruptores do guiador esquerdo (página 3-10)
3. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-24)
4. Módulo do contador multifuncional (página 3-4)
5. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-24)
6. Interruptor de arranque (página 3-10)
7. Alavanca do travão dianteiro (página 3-10)
8. Punho do acelerador (página 6-20)9. Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-1)U2DSP0P0.book Page 3 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 17 of 94

Funções dos controlos e instrumentos
3-1
3
PAUN0263
Interruptor principal/bloqueio da
d irecçãoO interruptor principal/bloqueio da direc-
ção controla os sistemas de ignição e ilu-
minação, e é utilizado para bloquear a
direcção. As várias posições do interruptor
principal são descritas a seguir.NOTAO interruptor da ignição/bloqueio da direc-
ção está equipado com um obturador da
fechadura. (Consulte a página 3-2 para ob-
ter instruções relativas aos procedimentos
de abertura e fecho do obturador da fecha-
dura.)
PAU60600
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos, a iluminação dos contadores, do faro-
lim traseiro e dos mínimos acendem-se, e o
motor pode ser colocado em funcionamen-
to. A chave não pode ser retirada.NOTAO farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
chave ser rodada para “OFF”, mesmo que
o motor pare.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desli-
gados. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca ro de a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas eléctri-
cos serão desliga dos, o que po de
resultar na per da de controlo ou num
aci dente.
PAU10686
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os sis-
temas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direcção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direcção.12
U2DSP0P0.book Page 1 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 18 of 94

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
Para desbloquear a direcção1. Insira a chave.
2. Com a chave na posição “LOCK”,
empurre-a para dentro e rode-a para
“OFF”.
PAUN0352
Obtura dor da fecha duraPara abrir o obturador da fechaduraIntroduza a cabeça da chave no receptácu-
lo do obturador da fechadura conforme
ilustrado e, depois, rode a chave para a di-
reita para abrir o obturador da fechadura.
Para fechar o obturador da fechaduraPrima a tecla “PUSH SHUT” para fechar o
obturador da fechadura.
PAU49398
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU11032
In dica dores luminosos de mu dança de
d irecção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direc-
ção correspondentes estiverem a piscar.
1. Premir.
2. Mudança de direcção.12
1. Botão “PUSH SHUT”
2. Cabeça da chave1
2
1. Indicador luminoso de mudança de direc- ção direita “ ”
2. Indicador luminoso de máximos “ ”
3. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
4. Luz de advertência do sistema de travão an- tibloqueio (ABS) “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor “ ”
6. Indicador luminoso de mudança de direc- ção esquerda “ ”
654
123
ABS
U2DSP0P0.book Page 2 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 19 of 94

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
PAU11081
In dica dor luminoso d e máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU67440
Luz de ad vertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o
motor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deve-
rá desligar imediatamente o motor e deixá-
lo arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.NOTASe o motor sobreaquecer, consulte a pági-
na 6-40 para obter mais instruções.
PAU42775
Luz de ad vertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
é detectado um problema no circuito eléc-
trico de supervisão do motor. Se isto acon-
tecer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o sistema de auto-diagnósti-
co. (Consulte a página 3-9 para obter expli-
cações sobre o dispositivo de auto-
diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
PAUU1810
Luz de ad vertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave
é rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS: não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar corre-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-11.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de ad vertência do ABS não se
d esligar depois de ser atingi da uma ve-
loci dad e de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de a dvertência se acen der ou
ficar intermitente durante a con dução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
d as situações acima, ou se a luz d e ad-
vertência nem sequer se acen der, seja
extremamente cui dad oso para evitar a
possibili dad e de bloqueio das ro das du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos eléctricos logo que possível.
ABS
U2DSP0P0.book Page 3 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 20 of 94

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
NOTAA luz de advertência do ABS pode acen-
der-se quando se acelera o motor com o
veículo em cima do descanso central, mas
isto não significa que existe uma avaria.
PAUN0981
Conta dor multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção pod e distrair o con dutor e aumentar
o risco de aci dente.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um relógio
um indicador de combustível
um contador do consumo instantâneo
de combustível
um visor multifuncional
NOTACertifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.
Para o RU: Para alternar o velocímetro
entre km/h e MPH, prima a tecla “SE-
LECT” durante um segundo quando o
contador multifuncional estiver no
modo de conta-quilómetros, contador
de percurso 1 ou contador de percur-
so 2.Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
1. Indicador de combustível
2. Relógio
3. Velocímetro
4. Contador do consumo instantâneo de com-
bustível
5. Tecla “RESET”
6. Visor multifuncional
7. Tecla “SELECT”
2
3
1
4
6
7
5
U2DSP0P0.book Page 4 Monday, March 30, 2015 5:04 PM