YAMAHA NMAX 125 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: NMAX 125, Model: YAMAHA NMAX 125 2021Pages: 116, tamaño PDF: 10.74 MB
Page 91 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos9-27
9
SAU23173
Engrase de las manetas del freno
delantero y traseroManeta del freno delantero
Maneta del freno trasero
Los puntos de pivote de las manetas del
freno delantero y trasero deben engrasarse
esporádicamente según los intervalos es-
pecificados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
SAU23215
Verificación y engrase del caba-
llete central y el caballete lateralAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
ADVERTENCIA
SWA10742
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar
el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que este pierda
el control.
Lubricante recomendado:
Grasa de silicona
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
UBALS0S0.book Page 27 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 92 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos
9-28
9
SAU23273
Comprobación de la horquilla
delanteraDebe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
ATENCIÓN
SCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
SAU45512
Comprobación de la direcciónLos cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
UBALS0S0.book Page 28 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 93 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos9-29
9
SAU23292
Comprobación de los cojinetes
de las ruedasDebe comprobar los cojinetes de las rue-
das delantera y trasera según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de
la rueda se mueve o si no gira con suavi-
dad, solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
SAU50292
BateríaLa batería se encuentra debajo del asiento.
(Véase la página 6-17).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
1. Cable positivo de la batería (rojo)
2. Batería
3. Cable negativo de la batería (negro)
3
2
1
UBALS0S0.book Page 29 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 94 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos
9-30
9
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería.Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Para extraer la batería
debe desactivar el interruptor prin-
cipal y, a continuación, desconec-
tar el cable negativo antes de
desconectar el positivo.
[SCA16304]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que el interruptor principal esté
desactivado y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo.
[SCA16842]
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-
ble.
SAUN2580
Cambio de fusiblesLas cajas de fusibles, que contienen los fu-
sibles para cada circuito, están situadas
debajo del panel C. (Véase la página 9-8).1. Caja de fusibles
1
UBALS0S0.book Page 30 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 95 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos9-31
9
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Desactive el circuito eléctrico en
cuestión y, a continuación, desactive
el interruptor principal.
2. Desmonte el panel C. (Véase la página
9-8).3. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15132]
4. Active el interruptor principal y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar si el dispositivo funciona.
1. Fusible del sistema de intermitencia
2. Fusible terminal 1
3. Fusible del sistema de llave inteligente
4. Fusible del motor del ABS
5. Fusible del solenoide del ABS
6. Fusible de reserva
7. Fusible del sistema de inyección de gasolina
8. Fusible de repuesto
9. Fusible principal
10.Fusible de encendido
11.Fusible del faro
12.Fusible de la unidad de control del ABS1
6 2
3
4
5
7
8
9
11
12 610
Fusibles especificados:
Fusible principal:
30.0 A
Fusible terminal 1:
5.0 A
Fusible del faro:
7.5 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia:
7.5 A
Fusible de encendido:
7.5 A
Smart key system fuse:
2.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
30.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina:
7.5 A
Fusible del solenoide del ABS:
15.0 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS:
2.0 A
Fusible de repuesto:
7.5 A
UBALS0S0.book Page 31 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 96 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos
9-32
9
NOTASi el fusible se funde de nuevo inmediata-
mente, solicite a un concesionario Yamaha
que revise el sistema eléctrico.5. Monte el panel C. (Véase la página
9-8).
SAUN2261
Luces del vehículoEste modelo está equipado con luces LED
para los faros, las luces de posición y la luz
de freno/piloto trasero. Si una luz no se en-
ciende, compruebe el fusible y, a continua-
ción, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA16581
No pegue ningún tipo de película colo-
reada o adhesivos sobre la óptica del fa-
ro.
SAU43054
Cambio de la bombilla de un in-
termitente delantero1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
2. Desmonte el portabombilla de la luz
de intermitencia (junto con la bombi-
lla) girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj.
3. Tire de la bombilla fundida para ex-
traerla.
1. Faro (luz de carretera)
2. Faro (luz de cruce)
3. Luz de posición
2
3
1
1. Portabombilla de la luz de intermitencia
1
UBALS0S0.book Page 32 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 97 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos9-33
9
4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
rándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
SAU67320
Cambio de la bombilla de una luz
de intermitente trasero1. Abra el asiento. (Véase la página
6-17).
2. Desmonte el asa de agarre quitando
los pernos.
3. Desmonte la cubierta del piloto trase-
ro extrayendo los tornillos.4. Desmonte el portabombilla de la luz
de intermitencia (junto con la bombi-
lla) girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj.
5. Tire de la bombilla fundida para ex-
traerla.
1. Bombilla de la luz de intermitencia
1
1. Asa de agarre
2. Perno1
2
1. Cubierta del piloto trasero
2. Tornillo
1. Portabombilla de la luz de intermitencia1
2
1
UBALS0S0.book Page 33 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 98 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos
9-34
9
6. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
7. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
rándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
8. Monte la cubierta del piloto trasero
colocando los tornillos.9. Monte el asidero colocando los per-
nos y apretándolos con el par especi-
ficado.
10. Cierre el asiento.
SAU60701
Identificación de averíasAunque los vehículos Yamaha son objeto
de una completa revisión antes de salir de
fábrica, pueden surgir problemas durante
su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo comprue-
be esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación del
vehículo, llévelo a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
ponen de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para repararlo
correctamente.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15142
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
1. Bombilla de la luz de intermitencia
1
Par de apriete:
Perno del asidero:
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
UBALS0S0.book Page 34 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 99 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos9-35
9
incluidos pilotos luminosos de calenta-
dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.
SAU76551
Localización de averías del sistema de
llave inteligente
Cuando el sistema de llave inteligente no
funcione, compruebe lo siguiente.
¿Está activada la llave inteligente?
(Consulte la página 3-4).
¿Está agotada la pila de la llave inteli-
gente? (Consulte la página 3-6).
¿Está la pila de la llave inteligente co-
rrectamente colocada? (Consulte la
página 3-6).
¿Está utilizando la llave inteligente en
presencia de ondas de radio de alta
intensidad u otras interferencias elec-
tromagnéticas? (Consulte la página
3-1).
¿Está utilizando la llave inteligente que
está registrada en el vehículo?
¿Está descargada la batería del vehí-
culo? Cuando la batería del vehículo
está descargada, el sistema de llaveinteligente no funciona. Haga cargar o
cambiar la batería del vehículo. (Véase
la página 9-29).
Si el sistema de llave inteligente no funcio-
na después de comprobar los puntos ante-
riores, hágalo revisar en un concesionario
Yamaha.
NOTAVer en Modo de emergencia en la página
9-39 información sobre cómo arrancar el
motor sin la llave inteligente.
SAU76843
Identificación de averías del sistema de
parada-arranque
Si ocurre un problema, haga las comproba-
ciones siguientes antes de llevar el vehículo
a un concesionario Yamaha.
La luz indicadora del sistema de parada-
arranque no se enciende.
1. ¿Está activado el interruptor princi-
pal?
2. ¿El interruptor del sistema de parada-
arranque está en “ ”?
3. ¿El motor se ha calentado suficiente-
mente después de arrancar?
4. Un vez caliente, ¿se ha dejado el mo-
tor al ralentí durante un cierto periodo
de tiempo?5. ¿El vehículo se ha desplazado a una
velocidad igual o superior a 10 km/h?
Con el fin de preservar la energía de la ba-
tería, incluso si se cumplen las condiciones
anteriores, es posible que el sistema de pa-
rada-arranque no se active. En ese caso,
siga utilizando el vehículo.
Asimismo, la luz indicadora del sistema de
parada-arranque no se enciende si la luz de
aviso de avería del motor está encendida.
Si la luz indicadora del sistema de parada-
arranque sigue sin encenderse después de
haber comprobado las condiciones ante-
riores, haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha lo antes posible.
La luz indicadora del sistema de parada-
arranque se enciende, pero el motor no
se para automáticamente.
1. ¿El vehículo estaba completamente
parado?
El motor no puede pararse automáti-
camente hasta que el vehículo ha es-
tado detenido durante un cierto
periodo de tiempo. Intente detener el
vehículo por completo.
2. ¿Está girado el puño del acelerador?
El motor no se para automáticamente
si el puño del acelerador no se en-
cuentra en la posición totalmente ce-
rrada.
A
UBALS0S0.book Page 35 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 100 of 116

Mantenimiento y ajustes periódicos
9-36
9
Gire el puño del acelerador a la posi-
ción totalmente cerrada.
Si el motor sigue sin pararse automática-
mente una vez comprobadas las condicio-
nes anteriores, haga revisar el vehículo en
un concesionario Yamaha lo antes posible.
Cuando el motor se ha parado por efec-
to del sistema de parada-arranque, no
vuelve a arrancar aunque se gire el puño
del acelerador.
1. ¿El interruptor del sistema de parada-
arranque está en “ ”?
Si el interruptor del sistema de para-
da-arranque se sitúa en “ ” con el
sistema de parada-arranque activado,
el sistema se desactiva.
2. ¿Ha bajado el caballete lateral?
Cuando se baja el caballete lateral, el
sistema de parada-arranque se des-
activa.
3. ¿Se ha dejado el motor parado por
efecto del sistema de parada-arran-
que durante un tiempo prolongado?
Si se deja el motor parado por efecto
del sistema de parada-arranque du-
rante un largo periodo de tiempo, la
batería puede descargarse.Si el motor sigue sin volver a arrancar una
vez comprobadas las condiciones anterio-
res, haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha lo antes posible.
A
A
UBALS0S0.book Page 36 Friday, October 2, 2020 10:27 AM