ESP YAMAHA NMAX 155 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: NMAX 155, Model: YAMAHA NMAX 155 2021Pages: 116, tamaño PDF: 11.04 MB
Page 46 of 116

Funciones de los instrumentos y mand os
6-12
6
SAU53142
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en las
manetas del freno. En tal caso, siga frenan-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee”
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una  distancia sufi-
ciente con el vehículo d e delante en fun-
ción  de la veloci dad , incluso con ABS.
 El ABS funciona mejor con d istan-
cias  de frenad a largas.
 En algunas calza das, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la  distancia  de frenad a
pue de ser mayor con ABS que sin
ABS.El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha  después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
chasquido por la parte delantera del
vehículo y, si se acciona una de las
manetas de freno, aunque sea ligera-
mente, se puede notar una vibración
en la propia maneta; esto es normal.
 Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en las mane-
tas del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA20100
Evite  dañar el sensor  de la rue da o el ro-
tor  del sensor d e la rueda; ya que, d e
pro ducirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento  del sistema ABS.
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
2
1
1
2
UBBDS0S0.book  Page 12  Tuesday, June 15, 2021  8:49 AM 
Page 47 of 116

Funciones de los instrumentos y mand os
6-13
6
SAUN2810
Sistema de control  de tracciónEl sistema de control de tracción (TCS)
ayuda a mantener la tracción cuando se
acelera en superficies resbaladizas, por
ejemplo carreteras sin asfaltar o mojadas.
Si los sensores detectan que la rueda tra-
sera empieza a patinar (giro sin control), el
sistema de control de tracción regula la po-
tencia del motor hasta que se restablece la
tracción.
Cuando el control de tracción está acopla-
do, la luz indicadora “ ” parpadea. Pue-
de notar variaciones en la respuesta del
motor o en los ruidos del escape.
ADVERTENCIA
SWA18860
El sistema  de control d e tracción no
d ebe sustituir a una con ducción a de-
cuad a a las con diciones imperantes. El
control  de tracción no pue de impe dir
una pér did a  de tracción por exceso  de
veloci dad  al entrar en una curva, cuan do
se  da un acelerón con la motocicleta
muy inclina da o cuan do se frena; tampo-
co pue de imped ir que la rued a delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que pue dan ser resbala dizas
y evite las superficies muy resbala dizas.
Selección  del sistema  de control  de
tracción
Cuando se da el contacto del vehículo, el
control de tracción se activa automática-
mente.
Para desactivar el sistema de control de
tracción, utilice el interruptor “MENU” para
pasar de la pantalla multifunción a la panta-
lla del sistema de control de tracción. A
continuación pulse el interruptor “MENU”
durante tres segundos. La pantalla indica
“TCS OFF” y se enciende la luz
indicadora “ ”.
NOTADesactive el sistema de control de tracción
para ayudar a liberar la rueda trasera si el
vehículo se atasca en barro, arena u otra
superficie blanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos  de
especifica dos. (Consulte la página 9-20).
El uso  de neumáticos d e medid as  dife-
rentes impe dirá que el sistema d e con-
trol  de tracción controle con precisión la
rotación d e las ruedas.
1. Luz indicadora del sistema de control de 
tracción “ ”
2. Indicador del sistema de control de tracción
1
2
1. Luz indicadora del sistema de control de  tracción  Ž
2. Indicador del sistema de control de tracción
1
2
UBBDS0S0.book  Page 13  Tuesday, June 15, 2021  8:49 AM 
Page 48 of 116

Funciones de los instrumentos y mand os
6-14
6
Reajustar el sistema de control d e trac-
ción
El sistema de control de tracción se desha-
bilita automáticamente en determinadas
condiciones como, por ejemplo, cuando se
detecta un fallo de un sensor o cuando gira
una sola rueda durante varios segundos.
En ese caso se enciende la luz
indicadora “ ” y posiblemente también
la luz de aviso “ ”.NOTACuando el vehículo se encuentre sobre el
caballete central, no revolucione el motor
durante un tiempo prolongado. De lo con- trario el sistema de control de tracción se
deshabilitará automáticamente y deberá
reiniciarse.
Si el sistema de control de tracción se des-
habilita automáticamente, intente reiniciar-
lo del modo siguiente.
1. Pare el vehículo y quite el contacto por completo.
2. Espere unos segundos y vuelva a dar
el contacto.
3. La luz indicadora  Ž debería apa- garse y el sistema quedar activado.NOTASi la luz indicadora  Ž permanece en-
cendida después de reiniciar el sistema, se
puede utilizar el vehículo; no obstante,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha lo antes posible.4. Haga revisar el vehículo y apagar la luzde aviso  Ž en un concesionario
Yamaha.
SAUN2571
Tapón  del  depósito  de gasolinaPara abrir la tapa del depósito de gasolina,
gire el interruptor principal a la posición
“OPEN” y pulse el botón “FUEL”.
Para abrir el tapón del depósito de gasoli-
na, gírelo en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y extráigalo.
1. Luz indicadora del sistema de control de 
tracción “ ”
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
1
2
1. 
1. Tapa del tapón del depósito de gasolina
2. Tapón del depósito de gasolina
1
1
2
UBBDS0S0.book  Page 14  Tuesday, June 15, 2021  8:49 AM 
Page 50 of 116

Funciones de los instrumentos y mand os
6-16
6
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU86072
El motor Yamaha está diseñado para fun-
cionar con gasolina sin plomo de 90 octa-
nos o superior. Si se produce
autoencendido, utilice gasolina de otra
marca o de mayor octanaje.
NOTA Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
 Verifique que la tobera del surtidor de
gasolina tenga la misma marca de
identificación del combustible.Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso  de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas  del
motor tales como las válvulas, los aros
d el pistón, así como el sistema  de esca-
pe.
SAU86150
Tubo  de  desbor damiento  del  de-
pósito  de gasolinaEl tubo de desbordamiento vacía el exceso
de gasolina y lo expulsa lejos del vehículo
de forma segura.
Antes de utilizar el vehículo:
 Compruebe la conexión y la dirección
del tubo de desbordamiento del de-
pósito de gasolina.
 Compruebe si el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y cámbielo
según sea necesario.
 Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina no
esté obstruido y límpielo si es necesa-
rio.
Gasolina recomen
dad a:
Gasolina sin plomo (E10 aceptable)
Octanaje (RON):
90
Capaci dad  d el  depósito  de gasoli-
na:
7.1 L (1.9 US gal, 1.6 Imp.gal)
Reserva  del  depósito d e gasolina:
1.7 L (0.45 US gal, 0.37 Imp.gal)
E5
E10
1. Tubo de desbordamiento del depósito de 
gasolina
1
UBBDS0S0.book  Page 16  Tuesday, June 15, 2021  8:49 AM 
Page 51 of 116

Funciones de los instrumentos y mand os
6-17
6
SAU13435
CatalizadorEl sistema de escape contiene uno o varios
catalizadores para reducir las emisiones
tóxicas del escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema d e escape permanece calien-
te  después  del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo  de incen dio o quema-
d uras:
 No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca  de
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
 Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte  difícil que los peatones
o niños toquen el sistema  de esca-
pe cuan do esté caliente.
 Verifique que el sistema d e escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación  de manteni-
miento.
 No  deje el motor al ralentí más  de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación  de calor.
SAU89400
AsientoPara abrir el asiento
Mediante el interruptor principalGire el interruptor principal a la posición
“OPEN” y, a continuación, pulse el botón
“SEAT”. (Consulte la página 3-9).
Con la llave mecánica1. Abra la tapa de la bocallave.
2. Introduzca la llave mecánica en la ce-
rradura del asiento y gírela en el senti-
do de las agujas del reloj.
3. Levante la parte trasera del asiento.
ATENCIÓN
SCA24020
Asegúrese  de que la tapa  de bocallave
está coloca da cuan do no se está utili-
zan do la llave mecánica.Para cerrar el asiento
Empuje hacia abajo la parte trasera del
asiento para encajarlo en su sitio.NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de conducir.
1. Tapa de bocallave
2. Cerradura del asiento
3. Desbloquear.
1 3
2
UBBDS0S0.book  Page 17  Tuesday, June 15, 2021  8:49 AM 
Page 54 of 116

Funciones de los instrumentos y mand os
6-20
6
SAUN3020
Ajuste de los conjuntos amorti-
gua doresCada conjunto amortiguador está equipa-
do con un aro de ajuste de la precarga del
muelle.
ADVERTENCIA
SWA10211
Ajuste siempre los  dos conjuntos amor-
tigua dores por igual;  de lo contrario
pue den  disminuir la manejabilid ad  y la
estabili dad .Ajuste  de la precarga  del muelle
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para
incrementar la precarga del muelle.
Gire el aro de ajuste en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle.
Alinee el número correspondiente (1 o 2)
del aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
SAUN2161
Toma  de corriente Este modelo está equipado con una toma
de corriente de 12 V CC.ATENCIÓN
SCAN0140
No utilice la toma d e corriente cuando el
motor esté para do, y no sobrepase la
carga eléctrica especifica da;  de lo con-
trario, pue de fun dirse el fusible o d es-
cargarse la batería.
Al lavar el vehículo, no  dirija chorros d e
alta presión sobre la zona  de la toma d e
corriente.
1. Indicador de posición
2. Aro de ajuste de la precarga del muellePosición  de ajuste d e la precarga 
d el muelle:
Posición 1: Estándar
Posición 2: Dura
2 1
(a) (b)
1. Toma de corrienteCarga eléctrica máxima:
12 W (1A)1
UBBDS0S0.book  Page 20  Tuesday, June 15, 2021  8:49 AM 
Page 55 of 116

Funciones de los instrumentos y mand os
6-21
6
Utilización de la toma  de corriente
1. Quite el contacto.
2. Retire la tapa de la toma de corriente.
3. Apague el accesorio.
4. Introduzca el enchufe del accesorio en la toma de corriente.
5. Dé el contacto y arranque el motor.
6. Encienda el accesorio.NOTACuando termine de utilizar el vehículo, apa-
gue el accesorio, desconéctelo de la toma
de corriente y coloque la tapa.
ADVERTENCIA
SWAN0050
Para evitar una d escarga eléctrica o un
cortocircuito, coloque la tapa cuan do la
toma  de corriente no se está utilizan do.
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se  debe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba);  de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y  distraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha  de corte d el circuito  de encen-
d id o ha si do  diseña do para ayu dar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad  d e subir el caballete lateral antes  de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
1. Tapa de la toma de corriente1
UBBDS0S0.book  Page 21  Tuesday, June 15, 2021  8:49 AM 
Page 58 of 116

Para su seguridad  – comprobaciones previas
7-1
7
SAU1559B
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Obse rve
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibili dad es  de acci dente o  daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no pue de resolverse me diante los proce dimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina • Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Verificar que el tubo de desbordamiento del depósito de gasolina no esté obs-
truido, agrietado o dañado y comprobar la conexión del tubo. 6-15, 6-16
Aceite  de motor • Comprobar nivel de aceite en el motor.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas. 9-12
Aceite  de la transmisión final • Comprobar si existen fugas. 9-14
Líqui do refrigerante • Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel 
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 9-16
UBBDS0S0.book  Page 1  Tuesday, June 15, 2021  8:49 AM 
Page 59 of 116

Para su seguridad  – comprobaciones previas
7-2
7
Freno  delantero • Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha 
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es- pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 9-23, 9-23, 9-24
Freno trasero • Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha 
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es- pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 9-23, 9-23, 9-24
Puño  del acelera dor • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del 
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. 9-20, 9-26
Cables  de man do • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar si es necesario. 9-26
Rue das y neumáticos • Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
9-20, 9-22
Manetas  de freno • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los puntos de pivote 
de las manetas si es necesario. 9-27
Caballete central, caballete 
lateral • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los pivotes si es necesario.
9-27
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
UBBDS0S0.book  Page 2  Tuesday, June 15, 2021  8:49 AM 
Page 62 of 116

Utilización y puntos importantes para la conducción
8-2
8
SAU86741
Arranque  del motorEl sistema de corte del circuito de encendi-
do permite arrancar únicamente cuando el
caballete lateral está levantado.
Para arrancar el motor1. Conecte el interruptor principal.
2. Verifique que el indicador y la o las lu-
ces de aviso se enciendan durante
unos segundos y luego se apaguen.
(Véase la página 6-1).NOTANo arranque el motor si permanece
encendida la luz de aviso de avería del
motor.
 La luz de aviso del sistema ABS debe
encenderse y permanecer encendida
hasta que el vehículo alcance una ve-
locidad de 10 km/h (6 mi/h).ATENCIÓN
SCA24110
Si una luz in dica dora o  de aviso no fun-
ciona como se  describe más arriba,
haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.3. Cierre completamente el acelerador. 4. Mientras acciona el freno delantero o
trasero, pulse el interruptor de arran-
que.
5. Suelte el interruptor de arranque cuando el motor arranque, o después
de 5 segundos. Espere 10 segundos
antes de volver a pulsar el interruptor
para dejar que se restablezca el volta-
je de la batería.
ATENCIÓN
SCA11043
Para prolongar al máximo la vi da útil  del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío!
SAU45093
Inicio  de la marcha1. Mientras mantiene apretada la mane-
ta del freno trasero con la mano iz-
quierda y sujeta el asa de agarre con
la mano derecha, empuje el scooter
fuera del caballete central.
2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos retrovisores.
3. Encienda los intermitentes.
4. Compruebe si viene tráfico y luego gire lentamente el puño del acelerador
(en el lado derecho) para iniciar la
marcha.
5. Apague los intermitentes.1. Asa de agarre
1
UBBDS0S0.book  Page 2  Tuesday, June 15, 2021  8:49 AM