ESP YAMAHA RHINO 700 2008 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: RHINO 700, Model: YAMAHA RHINO 700 2008Pages: 468, PDF Size: 12.68 MB
Page 4 of 468
EVU01740
RV Engineering Division RV Company Representing YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION
of AMERICA Newnan, Georgia U.S.A.
declare in sole responsibility, that the product
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 98/37/ECYAMAHA MOTOR CO., LTD
(Name of supplier)
2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japan
(Make, model)
to which this declaration applies, conforms to the essential
health and safety requirements of Directive 98/37/EC,
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
89/336/EEC
(Title and/or number and date of issue of the other
Directives of EEC
)
(If applicable)
To effect correct application of the essential health and safety
requirements stated in the Directives of EEC, the following-
standards and/or technical specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
2500 Shingai Iwata, Japan(Place and date of issue)
Yoshihiro Ono
(Name and job function of authorized person)
We
(5Y4AM25W070500101~) (5Y4AM22W070500101~)
(5Y4AM19W070500101~) YXR700F (5Y4AM17W070500101~)
[-----]
General Manager
JULY 2nd 2007
EE.book Page 2 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 5 of 468
FVU01740
RV Engineering Division RV Company représentant YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION
OF AMERICA, Newnan, Georgia U.S.A.
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produitDéclaration de conformité CE
Conformément à la Directive 98/37/CEYAMAHA MOTOR CO., LTD
(Nom du fournisseur)
2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japon
(Marque, modèle)
(le cas échéant)
89/336/CEE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de
sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu
compte des normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)
2500 Shingai Iwata, Japon 2 juillet 2007(Lieu et date de délivrance)
Yoshihiro Ono
(Nom et fonction de la personne autorisée)
Nous, la
(5Y4AM25W070500101~) (5Y4AM22W070500101~)
(5Y4AM19W070500101~) YXR700F (5Y4AM17W070500101~)
[-----]
Directeur Généralfaisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive 98/37/CE,
ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :
SVU01740
RV Engineering Division RV Company En representación de YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION
OF AMERICA, Newnan, Georgia U.S.A.
declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
Declaración CE de conformidad
con la directiva 98/37/CE
YAMAHA MOTOR CO., LTD
(nombre del proveedor)
2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japón,
(marca, modelo)
(en su caso)
89/336/CEE
(título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
(en su caso)
Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad
estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o
especificaciones técnicas siguientes:
(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
2500 Shingai Iwata, Japón, 2 de JULIO de 2007(lugar y fecha de expedición)
Yoshihiro Ono
(nombre y cargo del representante autorizado)
Los abajo firmantes
(5Y4AM25W070500101~) (5Y4AM22W070500101~)
(5Y4AM19W070500101~) YXR700F (5Y4AM17W070500101~)
[-----]
Director generalal cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales de
salud y seguridad de la directiva 98/37/CE
y otras directivas de la CEE aplicables
EE.book Page 3 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 9 of 468
FVU00021
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT CE MANUELLE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DON-
NÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repé-
rées par les notations suivantes :Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit
de dangers de dommages personnels potentiels. Ob-
server scrupuleusement les messages relatifs à la sé-
curité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter la
possibilité de blessures ou de mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il
n’est pas évité, peut provoquer la mort ou des blessu-
res graves.
SVU00021
INFORMACIÓN IMPORTANTE
RELATIVA AL MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACA-
RREAR LESIONES GRAVES O MORTALES.
En este manual, la información particularmente im-
portante se distingue mediante las siguientes anota-
ciones:Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se uti-
liza para avisarle de un posible peligro de daños
personales. Observe todos los mensajes de se-
guridad situados después de este símbolo, a fin
de evitar la posibilidad de lesiones o un acciden-
te mortal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA identifica una situación de peli-
gro que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
graves o un accidente mortal.
EE.book Page 2 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 11 of 468
ATTENTION
Un ATTENTION indique les précautions particuliè-
res à prendre pour éviter d’endommager le véhicule
ou d’autres biens.N.B.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clari-
fication et la simplification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés
sans préavis.
ATENCIÓN
ATENCIÓN identifica precauciones especiales
que se deben adoptar para evitar causar daños
al vehículo u otros daños materiales.NOTA
NOTA proporciona información clave para facilitar o
clarificar los procedimientos.
*El producto y las especificaciones pueden modifi-
carse sin previo aviso.
EE.book Page 4 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 13 of 468
AVIS IMPORTANT
CONCERNANT L’UTILISATION
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa-
tion sur SURFACES NON REVÊTUES unique-
ment. La conduite de ce véhicule sur les surfaces
ou les routes revêtues est dangereuse.
Prendre connaissance des lois et réglementations
en vigueur avant de décider de l’endroit où circu-
ler avec ce véhicule. L’utilisation de ce véhicule
dans les espaces publics dont l’accès est interdit
aux véhicules de cette taille est illicite.
NOTA IMPORTANTE SOBRE EL
USO DEL VEHÍCULO
Este vehículo está diseñado y fabricado úni-
camente para uso en superficies NO PAVI-
MENTADAS. No es seguro utilizar este vehí-
culo en superficies pavimentadas como
calles, carreteras o autovías.
Consulte las leyes y reglamentos vigentes
antes de decidir el lugar donde vaya a utilizar
este vehículo. Es ilegal utilizar este vehículo
en vías públicas en las que esté prohibida la
circulación de vehículos de este tamaño.
EE.book Page 2 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 24 of 468
SVU00050
ÍNDICE
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIONES.... 1-2
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD ....... 2-2
DESCRIPCIÓN .............................................. 3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
Y MANDOS..................................................... 4-2
Interruptor principal ..................................... 4-2
Testigos y luces de alarma ........................ 4-4
Pantalla multifunción ................................ 4-14
Interruptores.............................................. 4-26
Pedal del acelerador ................................ 4-30
Pedal de freno .......................................... 4-32
Palanca del freno de estacionamiento .... 4-32
Palanca de selección de marcha ............ 4-34
Tapón del depósito de combustible ........ 4-34
Puertas ...................................................... 4-36
Asientos..................................................... 4-38
Cinturones de seguridad .......................... 4-40
Guantera ................................................... 4-40
Portavasos ................................................ 4-42
Caja de carga ........................................... 4-44
1234
Ajuste de los amortiguadores delanteros
y traseros ................................................ 4-48
Soporte para gancho de remolque y
receptor ................................................... 4-52
Toma auxiliar de corriente continua ........ 4-52
POR SU SEGURIDAD –
COMPROBACIONES PREVIAS .................. 5-5
Frenos delantero y trasero ......................... 5-8
Combustible .............................................. 5-12
Aceite del motor ........................................ 5-20
Líquido refrigerante................................... 5-22
Aceite de la transmisión final.................... 5-24
Aceite del diferencial................................. 5-24
Pedal del acelerador................................. 5-26
Cinturones de seguridad .......................... 5-26
Dirección ................................................... 5-28
Herrajes y fijaciones ................................. 5-28
Luces ......................................................... 5-28
Interruptores .............................................. 5-30
Cables de control ...................................... 5-30
Neumáticos ............................................... 5-30
5
EE.book Page 1 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 27 of 468
Identificación de averías ......................... 8-152
Cuadros de identificación de averías..... 8-157
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ............... 9-2
A. Limpieza.................................................. 9-2
B. Almacenamiento..................................... 9-8
ESPECIFICACIONES ................................ 10-17
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR............................................. 11-2
Anotación de los números de
identificación ........................................... 11-2
91011EE.book Page 4 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 29 of 468
1-2
1
FVU00060
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes ap-
posées sur le véhicule. Elles contiennent des informa-
tions importantes pour la sécurité et le bon fonctionne-
ment du véhicule.
Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser
à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
SVU00060
LOCALIZACIÓN DE LAS
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACIONES
Lea y entienda todas las etiquetas del vehículo. Con-
tienen información importante para la utilización se-
gura y correcta del mismo.
No retire nunca ninguna etiqueta del vehículo. Si una
etiqueta se deteriora y resulta difícil de leer o se des-
prende, puede obtener una de repuesto en su con-
cesionario Yamaha.
EE.book Page 2 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 40 of 468
2-1
SAFETY INFORMATION
EVU00070
Be a responsible owner
As the vehicle’s owner, you are responsible for the
safe and proper operation of your Rhino. While un-
derstanding all parts of this manual are important
for vehicle ownership, be sure to read this chapter
and the instructions in Chapter 7 before operating
the Rhino. Also use these two chapters and the la-
bels on the vehicle to instruct new operators and
passengers. Do not allow anyone else to operate
your vehicle or ride as a passenger if you are un-
sure that he/she is willing and able to follow these
instructions.
Get to know your vehicle
This off-road vehicle will handle and maneuver dif-
ferently from cars, ATVs, go-carts, golf-cars and
grounds-keeping vehicles. Follow these instruc-
tions to reduce your risk of an accident and to re-
duce the risk of serious injury or death in the event
of an accident.
EE.book Page 1 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 41 of 468
2-2
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FVU00070
Être un propriétaire responsable
L’utilisation adéquate et en toute sécurité du Rhino in-
combe à son propriétaire. Bien que la bonne compréhen-
sion de l’intégralité de ce manuel soit importante, il est
impératif que le propriétaire du véhicule lise attentive-
ment ce chapitre-ci, ainsi que les instructions au Chapitre
7 avant la première utilisation du Rhino. Il convient éga-
lement de se référer à ces deux chapitres et aux étiquettes
lors de la remise d’instructions à tout nouveau pilote ou
passager. Ne permettre à quiconque de piloter ou de rou-
ler dans ce véhicule si l’on doute de sa volonté ou de sa
capacité d’obtempérer à ces instructions.
Se familiariser avec son véhicule
Ce véhicule tout terrain a une tenue de route et une ma-
niabilité différente des voitures, motoquads, karts, voitu-
rettes de golf et des véhicules d’entretien. Veiller à suivre
ces instructions afin de réduire les risques d’accidents et
les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’ac-
cident.
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
SVU00070
Sea responsable
Como propietario del vehículo, es usted responsable
de utilizar el Rhino de forma segura y adecuada.
Aunque todas las partes de este manual son impor-
tantes para el propietario del vehículo, antes de utili-
zar el Rhino preste una atención especial a este ca-
pítulo y a las instrucciones contenidas en el capítulo
7. Asimismo, utilice estos dos capítulos y las etique-
tas del vehículo para instruir a nuevos usuarios y pa-
sajeros. No permita que nadie utilice el vehículo o
vaya en él como pasajero si no está seguro de que
dicha persona está dispuesta a seguir las instruccio-
nes y es capaz de hacerlo.
Familiarícese con el vehículo
Este vehículo todoterreno no se conduce ni manio-
bra como los coches, ATV, karts, coches de golf y
vehículos agrícolas o de jardinería. Siga estas ins-
trucciones para reducir el riesgo de accidente y la
posibilidad de daños personales graves o mortales.
EE.book Page 2 Monday, October 8, 2007 4:48 PM