ESP YAMAHA TDM 900 2003 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: TDM 900, Model: YAMAHA TDM 900 2003Pages: 110, PDF Size: 7.73 MB
Page 94 of 110

7
7-2
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
8Não utilize nenhum produto quí-
mico forte nas peças em plástico.
Evite utilizar panos ou esponjas
que tenham estado em contacto
com produtos de limpeza fortes
ou abrasivos, solvente ou diluen-
te, combustível (gasolina), produ-
tos antiferrugem ou de remoção
da ferrugem, líquido do travão,
anti-congelante ou electrólito.
8Não utilize lavagem de alta
pressão nem a vapor uma vez que
estas podem provocar a infil-
tração de água e deterioração nas
áreas seguintes: vedantes (dos
rolamentos da roda e do braço
oscilante, forquilha e travões),
componentes eléctricos (acopla-
dores, conectores, instrumentos,
interruptores e luzes), tubos de
respiração e ventoinhas.8Para motociclos equipados com
um pára-vento: não utilize agen-
tes de limpeza fortes ou esponjas
duras pois estes causarão emba-
ciamento ou arranhões. Alguns
compostos de limpeza para plásti-
cos podem deixar riscos no pára-
vento. Teste o produto numa
pequena parte oculta do pára-
vento para se assegurar que não
deixa ficar marcas. Se o pára-
vento ficar riscado, utilize um
composto de polimento de quali-
dade para plástico após a lava-
gem.Após a utilização normal
Retire a sujidade com água morna, um
detergente suave e uma esponja macia
limpa e, finalmente, enxagúe totalmente
com água limpa. Utilize uma escova de
dentes ou uma escova para limpar garra-
fas nas áreas de difícil acesso. A sujida-
de de difícil remoção e os insectos serão
facilmente removidos se a área for cober-
ta por um pano húmido durante alguns
minutos antes de fazer a limpeza.
Após a condução do veículo à chuva,
perto do mar ou em estradas nas quais
foi espalhado sal
Uma vez que o sal do mar ou o sal espal-
hado nas estradas durante o Inverno é
extremamente corrosivo quando mistura-
do com água, realize os passos a seguir
explicados após cada viagem à chuva,
perto do mar ou em estradas nas quais
foi espalhado sal.
NOTA:
O sal espalhado nas estradas durante o
Inverno, poderá permanecer no piso até
à Primavera.
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 93
Page 96 of 110

7
7-4
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
PCA00013
kK
8Aplique óleo em spray ou cera
com moderação e certifique-se de
que limpa qualquer excesso.
8Nunca aplique óleo ou cera em
peças de borracha e plástico,
trate-as com um produto de trata-
mento adequado.
8Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos pois estes des-
gastariam a pintura.
NOTA:
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os pro-
dutos a utilizar.
Armazenagem
Armazenagem
Curto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num
local fresco e seco e, se necessário, utili-
ze cobertura porosa para o proteger do
pó.
PCA00014
kK
8Guardar o motociclo num com-
partimento com fraca ventilação
ou tapá-lo com um oleado,
enquanto este se encontra ainda
molhado, permitirá a infiltração de
água e humidade o que provocará
o aparecimento de ferrugem.
8Para prevenir a corrosão, evite
caves húmidas, estábulos (devido
à presença de amónia) e áreas
onde estejam armazenados quími-
cos fortes.
Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo durante
vários meses:
1. Siga todas as instruções da secção
“Cuidados” deste capítulo.
2. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustí-
vel (se disponível) para evitar que o
depósito enferruge e que o combus-
tível se deteriore.
3. Execute os passos que se seguem
para proteger os cilindros, os anéis
do pistão, etc. da corrosão.
a. Retire as tampas das velas de
ignição e as velas.
b. Verta uma colher de chá de óleo
do motor na cavidade de cada
uma das velas de ignição.
c. Coloque as tampas das velas de
ignição nas respectivas velas, e
coloque as velas na cabeça de
cilindros de modo a que os eléc-
trodos fiquem ligados à terra.
(Isto limitará a produção de
fa’scas durante o passo seguin-
te.)
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 95
Page 97 of 110

7
7-5
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
d. Coloque várias vezes o motor em
funcionamento utilizando o motor
de arranque. (Esta acção revesti-
rá as paredes do cilindro com
óleo.)
e. Retire as tampas das velas de
ignição e, de seguida, instale as
velas de ignição e as respectivas
tampas.
PWA00003
H
Para evitar danos ou ferimentos pro-
vocados por fa’scas, certifique-se de
que liga os eléctrodos da vela
de ignição à terra enquanto liga o
motor.
4. Lubrifique todos os cabos de contro-
lo e pontos articulados de todas as
alavancas e pedais assim como do
descanso lateral/cavalete central.5. Verifique e, se necessário, corrija a
pressão de ar do pneu, e finalmente
levante o motociclo de modo a que
ambas as rodas fiquem fora do solo.
Como alternativa, rode um pouco as
rodas todos os meses para evitar
que os pneus se degradem.
6. Cubra as saídas do silencioso com
sacos de plástico para impedir a
entrada de humidade nas mesmas.
7. Retire a bateria e carregue-a total-
mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria num local
excessivamente frio ou quente
(menos de 0 °C ou mais de 30 °C).
Para obter mais informações relati-
vamente ao acondicionamento da
bateria, consulte a página 6-34.
NOTA:
Antes de guardar o motociclo, deverá
fazer todas as reparações necessárias.
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 96
Page 98 of 110

ESPECIFICAÇÕES
Especificações ...............................................................................................8-1
Tabela de conversão ......................................................................................8-5
8
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 97
Page 99 of 110

8
8-1
PAU01038
ESPECIFICAÇÕES
EspecificaçõesEspecificações
Modelo TDM900
Dimensões
Comprimento total 2.180 mm
Largura total 800 mm
Altura total 1.290 mm
Altura do assetto 825 mm
Distância entre os eixos 1.485 mm
Distância mínima do chão 160 mm
Raio mínimo de viragem 2.900 mm
Peso básico (Com os depósitos
de óleo e de combustível
cheios)221 kg
Motor
Tipo 4 tempos, arrefecido a ar, DOHC
Cilindrada 2 cilindros paralelos inclinados
para a frente
Cilindrada 897 cm
3
Diâmetro ×curso 92,0 ×67,5 mm
Relação de compressão 10,4:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificaçãoCárter secoÓleo de motor
Tipo
Classificação do óleo de
motor recomendado Serviço API SE, SF, SG ou
maior
kK
Para evitar o patinar da embraiagem (uma vez que o
óleo do motor também lubrifica a embraiagem), não
misture quaisquer aditivos químicos. Não utilize óleos
com uma especificação diesel de “CD” ou óleos de uma
qualidade superior à especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados “ENERGY CONSERVING
II”
ou superiores.
Quantidade
Sem substituição do
elemento do filtro de óleo 3,8 L
Com substituição do
elemento do filtro de óleo 3,9 L
Quantidade total (motor seco) 4,7 L
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 98
Page 100 of 110

8
8-2
ESPECIFICAÇÕES
Capacidade do sistema de
refrigeração (volume total)1,7 L
Filtro de arElemento do tipo seco
Combustível
Tipo
APENAS GASOLINA
NORMAL SEM CHUMBO
Capacidade do depósito de
combustível 20 L
Quantidade de reserva 3,5 L
Vela de ignição
Fabricante/modelo NGK/DPR8EA-9 ou
DENSO/X24EPR-U9
Folga 0,8–0,9 mm
Tipo de embraiagemHúmida, multi-disco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes
Relação primário de redução 1,718
Sistema secundáio de redução Transmissão de corrente
Relação secundária de redução 2,625
Número de dentes da corrente
articulada de transmissão
(dianteira/traseira) 16/42
Tipo de transmissão 6 velocidades de
engrenagem constanteOperação Com o pé esquerdo
Relação das velocidades 1ª2,750
2ª1,947
3ª1,545
4ª1,240
5ª1,040
6ª0,923
Quadro
Tipo de quadro Duplo berço
Ângulo de avanço 25,5°
Cauda 114 mm
Pneus
Dianteiro
Tipo Pneu sem câmara de ar
Dimensões 120/70 ZR18 M/C (59W)
Fabricante/ Dunlop/D220FSTJ
modelo Metzeler/MEZ4 FRONT
Traseiro
Tipo Pneu sem câmara de ar
Dimensões 160/60 ZR17 M/C (69W)
Fabricante/ Dunlop/D220STJ
modelo Metzeler/MEZ4
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 99
Page 101 of 110

8
8-3
ESPECIFICAÇÕES
Carga máximo* 203 kg
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Até 90 kg*
Dianteiro
225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)
Traseiro 250 kPa (2,50 kgf/cm
2, 2,50 bar)
90 kg–carga
máximo*
Dianteiro
225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)
Traseiro 290 kPa (2,90 kgf/cm
2, 2,90 bar)
Condução a alta velocidade
Dianteiro
225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)
Traseiro 250 kPa (2,50 kgf/cm
2, 2,50 bar)
*Peso total do condutor, do passageiro, da carga e acessórios
Rodas
Dianteira
Tipo Rodas de liga
Dimensão 18 M/C ×MT 3,50
Traseira
Tipo Rodas de liga
Dimensão 17 M/C ×MT 5,00Travão
Dianteiro
Tipo Travão de disco duplo
Operação Com a mão direita
Fluido DOT 4
Traseiro
Tipo Travão de disco único
Operação Com o pé direito
Fluido DOT 4
Suspensão
Dianteiro
Tipo Forquilha telescópica
Traseiro
Tipo Braço articulado (monocross)
Mola/amortecedor choques
Dianteiro Mola heilcoidal/
amortecedor a óleo
Traseiro Mola gas-heilcoidal/
amortecedor de óleo-gás
Curso da roda
Dianteiro 150 mm
Traseiro 133 mm
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 100
Page 102 of 110

8
8-4
ESPECIFICAÇÕES
Sistema eléctrico
Sistema de ignição T.C.I. (digital)
Sistema de carregamento
Tipo Magnetodínamo AC
Saída padrão 14 V, 31,5 A @ 5.000 rpm
Bateria
Tipo GT12B-4
Voltagem, copacidade 12 V, 10 Ah
Tipo de farolHalogénea
Voltagem/wattagem/quantidade das lâmpadas
Farol dianteiro 12 V, 55 W ×2
Luz auxiliar 12 V, 5 W ×1
Farolim/travão de trás 12 V, 5/21 W ×1
Sinal luminoso de mudança 12 V, 10 W ×2
de direcção da dianteiro
Sinal luminoso de mudança 12 V, 10 W ×2
de direcção de traseiro
Luz do manómetro 12 V, 2 W ×1
Indicador luminoso de ponto 12 V, 1,2 W ×1
morto
Indicador luminoso de máximos 12 V, 1,4 W ×1
Indicador luminoso de mudança 12 V, 1,2 W ×2
de direcção
Luz de advertência do nível de L.E.D. ×1
óleo
Luz de advertência de 12 V, 1,4 W ×1
problema no motorFusível
Fusível principal 40 A
Fusível do farol dianteiro 15 A
Fusível do sistema de
sinalização10 A
Fusível da ignição10 A
Fusível do sinal de mudança
de direcção e da luz de perigo 10 A
Fusível do conta-quilómetros e
do relógio (fusível de reserva) 5 A
Fusível da ventoinha do
radiador 20 A
Fusível do sistema electrónico
de injecção de combustível 10 A
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 101
Page 103 of 110

Todos dados de especificação deste manual encontram-se
enumerados em SI e UNIDADES MÉTRICAS.
Utilize esta tabela para converter os valores do sistema
MÉTRICO para valores no sistema IMPERIAL.
Exemplo:
VALOR NO
SISTEMA
MÉTRICOFACTOR DE
CONVERSÃOVALOR NO
SISTEMA
IMPERIAL
2 mm× 0,03937 = 0,08 pol
Tabela de conversão
SISTEMA MÉTRICO PARA SISTEMA IMPERIAL
Unidade no sistema
métricoFactor de conversãoUnidade no sistema
imperial
Bináriom·kgf
m·kgf
cm·kgf
cm·kgf
× 7,233× 86,794× 0,0723× 0,8679lbf·pés
lbf·pol.
lbf·pés
lbf·pol.
Pesokg
g
× 2,205× 0,03527lb
onças
Velocidade km/h
× 0,6214 milhas/h
Distânciakm
m
m
cm
mm
× 0,6214× 3,281× 1,094× 0,3937× 0,03937milhas
pés
jardas
pol.
pol.
Volume,
Capacidadecc (cm3)
cc (cm3)
L (litro)
L (litro)× 0,03527× 0,06102× 0,8799× 0,2199onças (liq. IMP)
pol·cúbicas
qt (liq. IMP)
gal (liq. IMP)
Várioskg/mm
kgf/cm
2
°C
× 55,997× 14,2234× 1,8 + 32 pol./lb
psi (pol/lb
2)
°F
8
8-5
ESPECIFICAÇÕES
PAU04513
Tabela de conversãoTabela de conversão
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 102
Page 105 of 110

9
9-1
PAU01039
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
PAU02944
Números de identificaçãoNúmeros de identificação
Registe o número de identificação da
chave, o número de identificação do veí-
culo e a informação da etiqueta do mode-
lo nos espaços fornecidos a seguir para
que sirvam de auxiliares sempre que
encomende peças sobresselentes a um
concessionário Yamaha ou para referên-
cia caso o veículo seja roubado.
1. NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA
CHAVE:
2. NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO:
3. INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO
MODELO:
PAU01043
Número de identificação do
veículo
Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículo
está gravado no tubo dianteiro da
direcção.
Registe este número no espaço fornecido
para esse efeito neste manual.
NOTA:
O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar o seu motociclo e
pode ser utilizado para registá-lo na
direcção-geral de viação da sua área.
1. Número de identificação do veículo
PAU01041
Número de identificação da
chave
Número de identificação da chave
O número de identificação da chave está
gravado na respectiva etiqueta.
Registe este número no espaço fornecido
para esse efeito neste manual e utilize-o
como referência para quando encomen-
dar uma nova chave.
1. Número de identificação da chave
1
6
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 104