ESP YAMAHA TDM 900 2003 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: TDM 900, Model: YAMAHA TDM 900 2003Pages: 110, PDF Size: 7.73 MB
Page 38 of 110

4-2
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
Punho do acelerador•Verifique se apresenta um funcionamento regular.
•Verifique a folga do cabo.
•Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que faça o ajuste da folga
do cabo e que lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-18, 6-29
Cabos de controlo•Verifique se apresenta um funcionamento regular.
•Lubrifique se necessário.6-29
Corrente de transmissão•Verifique a folga da corrente.
•Ajuste se necessário.
•Verifique o estado da corrente.
•Lubrifique se necessário.6-27–6-29
Rodas e pneus•Verifique se apresentam danos.
•Verifique a profundidade do piso e o estado dos pneus.
•Verifique a pressão do ar.
•Corrija se necessário.6-18–6-22
Pedais do travão e de
mudança de velocidades•Verifique se apresentam um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique os pontos de articulação do pedal.6-30
Alavancas do travão e da
embraiagem•Verifique se apresentam um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-30
Descanso lateral•Verifique se apresenta um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique o pivô.6-30
Fixadores do chassis•Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
apertados.
•Aperte se necessário.—
Instrumentos, luzes, sinais e
interruptores•Verifique o respectivo funcionamento.
•Corrija se necessário.3-2–3-3, 3-7–3-8, 6-35–6-38
Interruptor do descanso
lateral•Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
•Se o sistema apresentar defeitos, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.3-18–3-20 ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 37
Page 41 of 110

5-1
PAU00372
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU00373
H
8Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e
respectivas funções antes de con-
duzir o motociclo. Consulte um
concessionário Yamaha relativa-
mente a qualquer controlo ou
função que não compreenda per-
feitamente.
8Nunca coloque o motor em fun-
cionamento nem o faça trabalhar
numa área fechada seja por quan-
to tempo for. Os gases do escape
são nocivos e a sua inalação
pode causar a perda de consciên-
cia e a morte num curto espaço
de tempo. Certifique-se sempre
de que existe uma ventilação ade-
quada.
8Antes de arrancar, certifique-se
de que o descanso lateral está
recolhido. Se o descanso lateral
não estiver completamente recol-
hido, pode entrar em contacto
com o solo e distrair o condutor,
resultando numa possível perda
de controlo.
PAU03951
Colocação do motor em
funcionamento
Colocação do motor em funcionamento
Para que o sistema de corte do circuito
de ignição permita o arranque, tem de
haver conformidade com uma das
seguintes condições:
8A transmissão estar em ponto
morto.
8A transmissão estar engrenada com
a alavanca da embraiagem acciona-
da e o descanso lateral para cima.
PW000054
H
8Antes de colocar o motor em fun-
cionamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do cir-
cuito de ignição em conformidade
com o procedimento descrito na
página 3-20.
8Nunca conduza com o descanso
lateral para baixo.
1. Rode a chave para “ON” e certifi-
que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para
“#”.
PCA00083
kK
A luz de advertência do nível de óleo e
a luz de advertência de problema no
motor deverão acender-se durante
alguns segundos e depois apagar-se.
Se a luz de advertência não se apagar,
consulte as páginas 3-2 e 3-3 relativas
à verificação do circuito da luz de
advertência correspondente.
2. Coloque a transmissão em ponto
morto.
NOTA:
Quando a transmissão está em ponto
morto, o indicador luminoso de ponto
morto deverá estar aceso, caso contrário
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 40
Page 42 of 110

5-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
NOTA:
Se o motor não arrancar, solte o interrup-
tor de arranque, aguarde alguns segun-
dos e tente novamente. Cada tentativa de
arranque deve ser o mais pequena possí-
vel para preservar a bateria. Não tente
fazer o motor arrancar durante mais de
10 segundos por tentativa.
PCA00045
kK
Para uma maior duração do motor,
nunca acelere profundamente com o
motor frio!
NOTA:
O motor está quente quando responde
rapidamente ao acelerador.
PC000048
kK
8Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não deslize o moto-
ciclo durante longos períodos de
tempo com o motor desligado e
não o reboque durante grandes
distâncias. A transmissão é devi-
damente lubrificada apenas quan-
do o motor está a funcionar. Uma
lubrificação inadequada poderá
danificar a transmissão.
8Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a
evitar danos no motor, na trans-
missão, no sistema de trans-
missão, que não estão concebi-
dos para suportar o choque de
uma mudança de velocidades
forçada.
PAU00423
Mudança de velocidadesMudança de velocidades
A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor
disponível para o arranque, aceleração,
subida de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilus-
tradas na imagem.
NOTA:
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione repetidamente o pedal
de mudança de velocidades até este atin-
gir o fim do percurso e, finalmente, suba-
o ligeiramente.
1. Pedal de mudança de velocidades
N. Ponto morto
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 41
Page 47 of 110

6-1
PAU00462
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU00464
A segurança é uma obrigação do proprie-
tário. A inspecção, ajuste e lubrificação
periódicos manterão o seu veículo no
estado mais seguro e eficiente possível.
Os pontos mais importantes de ins-
pecção, ajuste e lubrificação são explica-
dos nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica
deverão ser apenas considerados como
um guia geral em condições normais de
condução. No entanto, DEPENDENDO
DAS CONDIÇÕES CLIMÁTICAS, DO
TERRENO, DA LOCALIZAÇÃO
GEOGRÁFICA E DA UTILIZAÇÃO INDI-
VIDUAL, OS INTERVALOS DE
MANUTENÇÃO PODERÃO TER DE
SER REDUZIDOS.
PW000060
H
Se não estiver familiarizado com o tra-
balho de manutenção do motociclo,
solicite a um concessionáro Yamaha
que o efectue.
NOTA:
Caso não possua as ferramentas nem a
experiência necessárias para um deter-
minado trabalho, solicite a um concessio-
nário Yamaha que o faça por si.
PW000063
H
As modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de
desempenho e tornar a utilização do
veículo insegura. Consulte um conces-
sionário Yamaha antes de tentar fazer
alterações.
PAU01299
Jogo de ferramentas do
proprietário
Jogo de ferramentas
O jogo de ferramentas do proprietário
situa-se dentro do compartimento de
armazenagem por baixo do assento.
(Consulte a página 3-13 para conhecer
os procedimentos relativos à remoção do
assento).
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramentas
fornecidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na
realização da manutenção preventiva e
de pequenas reparações. No entanto,
poderão ser necessárias ferramentas adi-
cionais, tal como uma chave de binário,
para realizar correctamente determinados
trabalhos de manutenção.
1. Jogo de ferramentas do proprietário
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 46
Page 48 of 110

6-2
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU03685
Tabela de lubrificação e manutenção periódicaTabela de lubrificação e manutenção periódica
NOTA:
8As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base na
quilometragem.
8A partir dos 50.000 km, repita os intervalos de manutenção começando a partir dos 10.000 km.
8Visto os itens marcados com asterisco exigirem a utilização de ferramentas, dados e capacidades técnicas especiais, solicite
assistência a um concessionário Yamaha.
N˚. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(× 1.000 km)VERIFICAÇÃO
ANUAL
1 10203040
1
*Tubo de combustível•Verifique se existem fendas ou danos nos tubos de
combustível.√√√√ √
2 Velas de ignição•Verifique o estado.
•Limpe e regule novamente a distância do eléctrodo.√√
•Substitua.√√
3
*Válvulas•Verifique a folga das válvulas.
•Ajuste.A cada 40.000 km
4 Elemento do filtro de ar•Substitua.√
5 Embraiagem•Verifique o funcionamento.
•Ajuste.√√√√√
6
*Travão dianteiro•Verifique o funcionamento, o nível de óleo e se existem
fugas de óleo no veículo. (Consulte a NOTA na página 6-4.)√√√√√ √
•Substitua as pastilhas do travão. Sempre que gastas até ao limite
7
*Travão traseiro•Verifique o funcionamento, o nível de óleo e se existem
fugas de óleo no veículo. (Consulte a NOTA na página 6-4.)√√√√√ √
•Substitua as pastilhas do travão. Sempre que gastas até ao limite
8
*Tubos do travão•Verifique se apresentam fendas ou danos.√√√√ √
•Substitua. (Consulte a NOTA na página 6-4.) A cada 4 anos
9
*Rodas•Verifique se estão empenadas e se possuem danos.√√√√
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 47
Page 52 of 110

6-6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
Instalação da carenagem
Coloque a carenagem na posição original
e, depois, coloque os parafusos e o fixa-
dor rápido.
NOTA:
Para instalar o fixador rápido, empurre o
pino central de modo a que fique para
fora da cabeça do fixador, introduza o
fixador na carenagem e empurre o pino
saliente até que fique ao mesmo nível da
cabeça do fixador.
1. Fixador rápido
2. Pino
Instalação do painel
1. Coloque o painel na posição original
e depois instale o parafuso.
2. Instale o assento e a capota.
1. Painel B
PAU03317
Panéis A e B
Para retirar um dos painéis
1. Retire a capota correspondente A ou
B. (Consulte a página 6-5 para obter
instruções relativas aos procedimen-
tos de remoção e instalação da
capota.)
2. Retire o assento. (Consulte a página
3-13 para obter instruções relativas
aos procedimentos de remoção e
instalação do assento.)
3. Retire o parafuso e depois o painel.
1. Parafuso
Após a remoção Antes da instalação
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 51
Page 53 of 110

6-7
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU01880
Verificação das velas de
ignição
Velas de ignição, verificação
As velas de ignição são componentes
importantes do motor que devem ser veri-
ficados periodicamente,
preferivelmente por um concessionário
Yamaha. Uma vez que o calor e os resí-
duos provocam a erosão lenta da vela de
ignição, estes devem ser removidos e
verificados em conformidade com a tabe-
la de lubrificação e manutenção periódi-
ca. Para além disso, o estado das velas
de ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do eléc-
trodo central de cada vela de ignição
deve ter uma cor acastanhada entre
média a leve (a cor ideal quando o moto-
ciclo é conduzido normalmente), e todas
as velas de ignição instaladas no motor
devem apresentar a mesma cor. Se qual-
quer uma das velas apresentar uma cor
claramente diferente, o motor poderá ter
um defeito. Não tente diagnosticar você
mesmo este tipo de problemas. Em vez
disso, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo.Limpe a superfície da anilha da vela de
ignição e a superfície correspondente,
limpando de seguida quaisquer impure-
zas existentes nas roscas da vela.
a. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Se a vela de ignição mostrar sinais de
erosão do eléctrodo e excesso de carbo-
no ou outros resíduos, deverá ser substi-
tuída.
Antes de instalar uma vela de ignição,
deverá medir a distância do eléctrodo da
vela de ignição com um
indicador de espessura do fio e, se
necessário, esta deverá ser ajustada em
conformidade com a especificação.
Binário de aperto:
Vela de ignição:
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
Vela de ignição especificada:
DPR8EA-9 (NGK) ou
X24EPR-U9 (DENSO)
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:
0,8–0,9 mm
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 52
Page 54 of 110

6-8
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
NOTA:
Caso não possua uma chave de binário
para instalar a vela de ignição, um bom
cálculo do binário correcto é 1/4–1/2 volta
após a vela estar bem apertada à mão.
No entanto, a vela de ignição deverá ser
apertada com o binário especificado logo
que possível.
3. Aguarde alguns minutos até o óleo
assentar, retire a tampa de enchi-
mento de óleo, limpe a vareta medi-
dora de nível, introduza-a novamen-
te no orifício de enchimento de óleo
(sem a atarraxar e com a seta virada
para cima como ilustrado) e depois
retire-a novamente para verificar o
nível do óleo.
NOTA:
O nível de óleo do motor deverá situar-se
entre as marcas de nível máximo e míni-
mo.
1. Tampa de enchimento do óleo do motor
PAU04619
Óleo do motor e elemento do
filtro de óleo
Óleo do motor e elemento do filtro de óleo
O nível de óleo do motor deve ser verifi-
cado antes de cada viagem. Para além
disso, o óleo e o elemento do filtro de
óleo devem ser substituídos nos interva-
los especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque o motociclo numa superfí-
cie nivelada e segure-o numa
posição vertical.
NOTA:
Durante a verificação do nível de óleo,
certifique-se de que o motociclo está
numa posição totalmente vertical. Uma
ligeira inclinação lateral poderá resultar
numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns
minutos e, depois, desligue-o.
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 53
Page 56 of 110

6-10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
4. Retire a cobertura do elemento do
filtro de óleo retirando as respectivas
cavilhas.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor B
2. Cobertura do elemento do filtro de óleo
3. Cavilha (×5)
7. Instale as cavilhas de drenagem de
óleo do motor e aperte-as em con-
formidade com os binários especifi-
cados.
8. Adicione a quantidade especificada
de óleo do motor recomendado e,
depois, instale e aperte a tampa de
enchimento de óleo. 5. Retire e substitua o elemento do fil-
tro do óleo e os anéis de vedação
em O.
6. Instale a cobertura do elemento do
filtro de óleo, colocando as cavilhas
e apertando-as de seguida, em con-
formidade com o binário especifica-
do.
NOTA:
Certifique-se de que os anéis de vedação
em O estão bem encaixados.
1. Elemento do filtro de óleo
2. Anel de vedação em O (×2)
Binário de aperto:
Cavilha da cobertura do elemento
do filtro de óleo:
10 Nm (1,0 m·kgf)
Binários de aperto:
Cavilha A de drenagem do óleo do
motor:
35 Nm (3,5 m·kgf)
Cavilha B de drenagem do óleo do
motor:
30 Nm (3,0 m·kgf)
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem substituição do elemento do
filtro de óleo:
3,8 L
Com substituição do elemento do
filtro de óleo:
3,9 L
Quantidade total (motor seco):
4,7 L
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 55
Page 57 of 110

6-11
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PCA00133
kK
8Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do
motor também lubrifica a
embraiagem), não misture quais-
quer aditivos químicos. Não utili-
ze óleos com uma especificação
diesel de “CD” ou óleos de uma
qualidade superior à especificada.
Para além disso, não utilize óleos
denominados “ENERGY CON-
SERVING II” ou superiores.
8Certifique-se de que não entra
nenhum material estranho no cár-
ter.
9. Coloque o motor em funcionamento
e deixe-o em ralenti durante alguns
minutos, enquanto verifica se exis-
tem fugas de óleo. Caso haja uma
fuga de óleo, desligue imediatamen-
te o motor e procure a causa.
10. Desligue o motor, verifique o nível
de óleo e, se necessário, rectifique-
o.2. Verifique o nível de refrigerante no
respectivo reservatório.
NOTA:
O refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
1. Reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
PAU04879
Líquido refrigeranteLíquido refrigerante
O nível do refrigerante deve ser verifica-
do antes de cada viagem. Para além
disso, o refrigerante deve ser substituído
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do nível de líquido refrige-
rante
Verificação
1. Coloque o motociclo no descanso
central.
NOTA:
8O nível de refrigerante deve ser veri-
ficado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura
do motor.
8Durante a verificação do nível de
refrigerante, certifique-se de que o
motociclo está totalmente na verti-
cal. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 56