ESP YAMAHA TDM 900 2003 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: TDM 900, Model: YAMAHA TDM 900 2003Pages: 110, PDF Size: 7.73 MB
Page 3 of 110

PAU00005
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ
EM CAUSA A SUA SEGURANÇA!
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou
na morte do condutor do motociclo, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma
pessoa que esteja a inspeccionar ou a reparar o motociclo.
Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para
evitar danos no motociclo.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou
mais claros.
Q
H
kK
NOTA:
NOTA:
8Este manual deve ser considerado uma parte permanente deste motociclo e deve permanecer com
este, mesmo que o motociclo seja posteriormente vendido.
8A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente,
embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da
impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o seu motociclo e este manual. Caso surja algu-
ma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário Yamaha.
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 2
Page 6 of 110

PAU00009
ÍNDICE
1. DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA
2. DESCRIÇÃO
3. FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4. VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
5.UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS
À CONDUÇÃO
6. MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7. CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
8. ESPECIFICAÇÕES
9. INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
ÍNDICE REMISSIVO
9
8
7
6
5
4
3
2
1
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 5
Page 14 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Interruptor principal/bloqueio da direcção ......................................................3-1
Indicadores luminosos e luzes de advertência ..............................................3-2
Módulo de velocímetro ...................................................................................3-4
Taquímetro .....................................................................................................3-5
Indicador da temperatura do refrigerante .......................................................3-6
Alarme antifurto (opcional) .............................................................................3-7
Interruptores do guiador .................................................................................3-7
Alavanca da embraiagem ..............................................................................3-9
Pedal de mudança de velocidades ................................................................3-9
Alavanca do travão ........................................................................................3-9
Pedal do travão ............................................................................................3-10
Tampa do depósito de combustível .............................................................3-10
Combustível .................................................................................................3-11
Tubo de respiração do depósito de combustível .........................................3-12
Conversor catalítico .....................................................................................3-12
Assento ........................................................................................................3-13
Compartimento de armazenagem ................................................................3-14
Ajuste da forquilha dianteira .........................................................................3-14
Ajuste do amortecedor .................................................................................3-16
Prendedores da correia de bagagem ...........................................................3-18
Descanso lateral ..........................................................................................3-18
Sistema de corte do circuito de ignição .......................................................3-19
3
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 13
Page 17 of 110

3-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU04877
Luz de advertência do nível de óleo
“
7”Luz de advertência do nível de óleo
Esta luz de advertência acende-se quan-
do o nível do óleo do motor está baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado, rodando a chave
para “ON”.
Se a luz de advertência não se acender
durante alguns segundos e depois apa-
gar-se, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
NOTA:
Mesmo que o nível do óleo seja suficien-
te, a luz de advertência pode tremeluzir
quando conduzir num declive ou durante
uma aceleração ou desaceleração súbita,
o que não significa uma avaria.
PAU04121
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “4” e “6”
Indicadores luminosos de mudança de direcção
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado
para a esquerda ou para a direita.
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “&”Indicador luminoso de máximosEste indicador acende-se quando são uti-
lizados os máximos do farol dianteiro.
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto
“N”
Indicador luminoso de ponto morto
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU04585
Luz de advertência de problema no
motor “”
Luz de advertência de problema no motor
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente quando um circuito eléctrico
de supervisão do motor apresenta proble-
mas. Quando isto acontecer, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique
o sistema de auto-diagnóstico.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado, rodando a chave
para “ON”. Se a luz de advertência não
se acender durante alguns segundos e
depois se apagar, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
1. Símbolo de advertência do nível de
combustível “ ”
2. Indicador luminoso de mudança de
direcçao para a esquerda “4”
3. Indicador luminoso de máximos “&”
4. Indicador luminoso de ponto morto “N”
5. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
6. Indicador luminoso de mudança de
direcçao para a direita “6”
7. Luz de advertência do nível de óleo “
7”
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 16
Page 25 of 110

3-11
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
2. Rode a chave no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para a
posição original, retire-a e feche a
cobertura da fechadura.
NOTA:
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a
chave esteja na respectiva fechadura.
Para além disso, a chave não pode ser
removida se a tampa não estiver devida-
mente colocada e fechada.
PWA00025
H
Certifique-se de que a tampa do depó-
sito de combustível está devidamente
fechada antes de conduzir o motoci-
clo.
PAU03753
CombustívelCombustível
Certifique-se de que existe combustível
suficiente no depósito. Ateste o depósito
de combustível até ao fundo do tubo de
enchimento conforme ilustrado.
PW000130
H
8Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário
este pode transbordar quando o
combustível aquecer e expandir.
8Evite derramar combustível no
motor quente.
1 2
1. Tubo de enchimento do depósito de
combustível
2. Nível de combustível
PAU00185
kK
Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado com um pano
macio seco e limpo, uma vez que o
combustível poderá deteriorar as
superfícies pintadas ou plásticas.
PAU04284
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA NORMAL
SEM CHUMBO
Capacidade do depósito de
combustível:
Quantidade total:
20 L
Quantidade de reserva:
3,5 L
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 24
Page 26 of 110

3-12
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PCA00104
kK
Utilize apenas gasolina sem chumbo.
A utilização de gasolina com chumbo
provocará danos graves nas peças
internas do motor como, por exemplo,
nas válvulas, anéis do pistão, sistema
de escape, etc.
O motor da sua Yamaha foi concebido
para funcionar com gasolina normal sem
chumbo com um índice de octano obtido
pelo método “research” de 91 ou supe-
rior. Se o motor grilar (ou bater), utilize
gasolina de uma marca diferente ou
gasolina sem chumbo com um índice de
octano superior. A utilização de gasolina
sem chumbo irá prolongar o tempo de
duração das velas e reduzir os custos de
manutenção.
PAU02955
Tubo de respiração do depósito
de combustível
Tubo de respiração do depósito de combustível
Antes de utilizar o motociclo:
8Verifique a ligação do tubo de respi-
ração do depósito de combustível.
8Verifique se existem fendas ou
danos no tubo de respiração do
depósito de combustível e substitua-
o caso esteja danificado.
8Certifique-se de que a extremidade
do tubo de respiração do depósito
de combustível não está bloqueada
e limpe-a se necessário.
1. Tubo de respiração do depósito de
combustível
PAU04960
Conversor catalíticoConversor catalíticoEste motociclo está equipado com um
conversor catalítico no silencioso.
PW000128
H
O sistema de escape fica quente
depois do funcionamento. Certifique-
se de que já arrefeceu antes de iniciar
qualquer trabalho de manutenção.
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 25
Page 30 of 110

3-16
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
3. Para aumentar a força amortecedo-
ra, continue a rodar o parafuso ajus-
tador na direcção a. O terceiro
estalido após o ponto de afinação
mínimo é o ponto de afinação máxi-
mo. Se continuar a rodar o parafuso
ajustador na direcção a, ele rodará
meia volta antes de voltar para o
ponto de afinação mínimo.
NOTA:
Certifique-se de que o parafuso ajustador
é rodado para um dos quatro pontos de
afinação.
Posição de ajustamento
Mínimo (mole) 1
Padrão2
Máximo (duro) 4
PAU04930
Ajuste do amortecedorAmortecedor, ajusteEste amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola e
botões ajustadores da força amortecedo-
ra de recuo e de compressão.
PC000015
kK
Nunca tente rodar um mecanismo
ajustador para além do ponto de afi-
nação máximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode o anel ajustador na direcção a.
Para reduzir a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais mole, rode o
anel ajustador na direcção b.
1. Anel ajustador da precarga da mola
2. Chave inglesa especial
3. Indicador de posição
Posição de ajustamento
Mínimo (mole) 1
Padrão5
Máximo (duro) 9
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 29
Page 31 of 110

3-17
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de
recuo e assim tornar o amortecimento de
recuo mais duro, rode o botão ajustador
na direcção a. Para reduzir a força
amortecedora de recuo e assim tornar o
amortecimento de recuo mais mole, rode
o botão ajustador na direcção b.
1. Botão ajustador da força amortecedora
de recuo
Mínimo (mole) 20 estalidos em direcção b*
Padrão 12 estalidos em direcção b*
Máximo (duro) 3 estalidos em direcção b*
* Com o botão regulador completamente rodado em
direcção a
Força amortecedora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão mais duro, rode o
botão ajustador na direcção a. Para
reduzir a força amortecedora de com-
pressão e assim tornar o amortecimento
de compressão mais mole, rode o botão
ajustador na direcção b.
1. Botão ajustador da força amortecedora
de compressão
Mínimo (mole) 12 estalidos em direcção b*
Padrão 11 estalidos em direcção b*
Máximo (duro) 1 estalidos em direcção b*
* Com o botão regulador completamente rodado em
direcção a
NOTA:
Embora o número total de estalidos de
um mecanismo ajustador da força amor-
tecedora possa não corresponder exacta-
mente às especificações anteriores devi-
do a pequenas diferenças no processo
de fabrico, o número real de estalidos
representa sempre toda a gama de ajus-
te. Para obter um ajuste preciso, seria
aconselhável verificar a quantidade de
estalidos de cada mecanismo ajustador
da força amortecedora e modificar as
especificações conforme necessário.
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 30
Page 32 of 110

3-18
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00315
H
Este amortecedor de choques contém
nitrogénio altamente pressurizado.
Para um manuseamento adequado,
leia e compreenda as seguintes infor-
mações antes de manusear o amorte-
cedor de choques. O fabricante não
pode ser responsabilizado pelos
danos causados no veículo ou por
ferimentos pessoais que possam
resultar de um manuseamento inade-
quado.
8Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro de gás.
8Não submeta o amortecedor de
choques a uma chama desprote-
gida ou outras fontes de calor
intenso, caso contrário este pode-
rá explodir devido a pressão
excessiva do gás.
8Não deforme nem danifique de
forma alguma o cilindro de gás,
pois poderá resultar num fraco
desempenho do amortecimento.
8Faça sempre a manutenção dos
amortecedores num concessioná-
rio Yamaha.
PAU00324
Prendedores da correia de
bagagem
Prendedores da correia de bagagem
Existem quatro prendedores da correia
de bagagem por baixo do assento do
passageiro, dois dos quais podem ficar
salientes para uma maior facilidade de
acesso.
1. Prendedor da correia de bagagem (×4)
PAU00330
Descanso lateralDescanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado
esquerdo do chassis. Suba ou desça o
descanso lateral com o pé enquanto
segura o motociclo direito.
NOTA:
O interruptor incorporado do descanso
lateral faz parte do sistema de corte do
circuito de ignição, que corta a ignição
em determinadas situações. (Procure a
seguir uma explicação sobre o sistema
de corte do circuito de ignição.)
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 31
Page 37 of 110

4-1
PAU01114
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e ines-
peradamente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer
dano, fuga de líquido ou perda da pressão de ar do pneu pode ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para
além de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.
PAU03439
Lista de verificações prévias à utilizaçãoLista de verificações prévias à utilização
ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
Combustível•Verifique o nível do combustível no respectivo depósito.
•Reabasteça se necessário.
•Verifique se há fugas no tubo de combustível.3-10–3-12
Óleo do motor•Verifique o nível de óleo no motor.
•Se necessário, adicione o óleo recomendado até ao nível especificado.
•Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-8–6-11
Líquido refrigerante•Verifique o nível do líquido refrigerante no reservatório.
•Se necessário, adicione o líquido refrigerante recomendado até ao nível
especificado.
•Verifique se o sistema de refrigeração apresenta fugas.6-11–6-15
Travão dianteiro•Verifique o respectivo funcionamento.
•Se o sentir esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema
hidráulico.
•Verifique o nível de líquido no reservatório.
•Se necessário, adicione líquido de travão recomendado até ao nível especificado.
•Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.3-9–3-10, 6-24–6-26
Travão traseiro•Verifique o respectivo funcionamento.
•Se o sentir esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema
hidráulico.
•Verifique o nível de líquido no reservatório.
•Se necessário, adicione líquido de travão recomendado até ao nível especificado.
•Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.3-10, 6-23–6-26
Embraiagem•Verifique o respectivo funcionamento.
•Se necessário, lubrifique o cabo.
•Verifique a folga da alavanca.
•Ajuste se necessário.3-9, 6-22–6-23
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 36