ESP YAMAHA TMAX 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2002Pages: 102, tamaño PDF: 1.76 MB
Page 56 of 102

6-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
5. Coloque la tapa de bujías en su
posición original tal y como se
muestra y seguidamente monte el
carenado.
1
1. Tapa de bujías
2. Arranque el motor, caliéntelo
durante dos minutos y luego páre-
lo.
3. Espere dos minutos para que el
aceite se asiente y seguidamente
observe el nivel por la mirilla de
control situada en el lado inferior
izquierdo del cárter.NOTA:
El aceite del motor debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
32
1
4
1. Mirilla de control del nivel de aceite del
motor
2. Nivel máximo
3. Nivel mínimo
4. Tornillo de drenaje del aceite de motor
SAU04425
Aceite del motor y cartucho del
filtro de aceiteAceite del motor y cartucho del filtro de aceiteDebe comprobar el nivel de aceite del
motor antes de cada utilización.
Además, debe cambiar el aceite y el
cartucho del filtro de aceite según los
intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y
engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Coloque la scooter sobre el caba-
llete central.
SCA00081
bBPara comprobar el nivel de aceite el
motor debe estar frío, ya que de lo
contrario el resultado de la compro-
bación será erróneo.NOTA:
Verifique que la scooter se encuentre en
posición vertical para comprobar el
nivel de aceite. Una ligera inclinación
hacia el lado puede ocasionar una lec-
tura errónea.
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 55
Page 58 of 102

6-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
6. Coloque el nuevo cartucho del fil-
tro de aceite y seguidamente aprié-
telo con una llave dinamométrica
hasta alcanzar la torsión especifi-
cada.
7. Coloque el tornillo de drenaje del
aceite del motor y apriételo con el
par especificado.
1
1. Dinamométrica
SCA00105
bB8Para evitar que el embrague
patine (puesto que el aceite del
motor también lubrica el embra-
gue), no mezcle ningún aditivo
químico con el aceite ni utilice
aceites de grado “CD” o supe-
rior. Además, no utilice aceites
con la etiqueta “ENERGY
CONSERVING II (AHORRO
DE ENERGÍA II)” o superior.
8Asegúrese de que no penetre
ningún material extraño en el
cárter.9. Arranque el motor y déjelo al
ralentí durante algunos minutos
mientras comprueba si existe algu-
na fuga de aceite. Si pierde aceite
pare inmediatamente el motor y
averigüe la causa.
10. Pare el motor, compruebe el nivel
de aceite y corríjalo según sea
necesario. 8. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y
seguidamente coloque y apriete el
tapón de llenado de aceite.
Par de apriete:
Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1,7 m·kgf)
Par de apriete:
Tornillo de drenaje del aceite del
motor:
43 Nm (4,3 m·kgf)
Aceite de motor recomendado:
SAE 10W-30 o SAE 10W-40
(API SE, SF, SG o superior)
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del
filtro de aceite:
2,8 L
Con sustitución del cartucho del
filtro de aceite:
2,9 L
Cantidad total (motor en seco):
3,6 L
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 57
Page 59 of 102

6-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
Para reponer la luz indicadora del
cambio de aceite
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Mantenga pulsado el botón de
reposición durante dos a cinco
segundos.
3. Suelte el botón de reposición y la
luz indicadora del cambio de acei-
te se apagará.
1
1. Botón de reposición “Oil Change”
SAU04253
Aceite de la cadena de transmi-
siónAceite de la cadena de transmisiónDebe cambiar el aceite de la cadena de
transmisión del modo siguiente, según
los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
1. Desmonte el panel F. (Véanse en
la página 6-8 las instrucciones
para desmontar y montar el panel).
2. Coloque un cárter de aceite debajo
de la caja de la cadena de transmi-
sión para recoger el aceite usado.
3. Retire el tapón de llenado del acei-
te y el tornillo de drenaje para
vaciar el aceite de la caja de la
cadena de transmisión.
1
2
1. Tapón de llenado de aceite de cadena de
transmisión
2. Tornillo de drenaje del aceite de cadena de
transmisión
NOTA:
Si cambia el aceite del motor antes de
que la luz indicadora aparezca en el
visor (es decir, antes de alcanzar el
intervalo del cambio periódico de acei-
te), después de cambiar el aceite deberá
reponer la luz indicadora para que el
siguiente cambio periódico de aceite
pueda indicarse en el momento correc-
to. Para reponer la luz indicadora del
cambio de aceite antes de que se haya
cumplido el intervalo de cambio perió-
dico de aceite, utilice el procedimiento
descrito anteriormente, pero observe
que la luz indicadora se encienda
durante 1,4 segundos cuando suelte el
botón de reposición; de lo contrario
repita la operación.
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 58
Page 60 of 102

6-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
4. Coloque el tornillo de drenaje del
aceite de la cadena de transmisión
y apriételo hasta alcanzar la tor-
sión especificada.
5. Añada la cantidad especificada del
aceite recomendado.
6. Limpie la varilla de medición,
introdúzcala de nuevo en el orifi-
cio de llenado (sin roscarla) y
extráigala de nuevo para compro-
bar el nivel de aceite.
SCA00078
bBAsegúrese de que no penetre ningún
material extraño en la caja de la
cadena de transmisión.
NOTA:
El aceite del motor deberá estar entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.7. Si el aceite del motor se encuentra
por debajo de la marca de nivel
mínimo, añada suficiente aceite
del tipo recomendado hasta que
alcance el nivel correcto.
8. Introduzca la varilla de medición
en el orificio de llenado de aceite y
seguidamente apriete el tapón de
llenado.
1
2
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
Par de apriete:
Tornillo de drenaje del aceite de
la cadena de transmisión:
20 Nm (2,0 m·kgf)Aceite recomendado para la cadena
de transmisión:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
0,7 L
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 59
Page 63 of 102

6-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU03877
Limpieza del filtro de aireFiltro de aire, limpiezaDebe limpiar el filtro de aire según los
intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y
engrase. Limpie el filtro de aire con
mayor frecuencia si utiliza el vehículo
en lugares especialmente húmedos o
polvorientos.
1. Desmonte el carenado A. (Véanse
en la página 6-8 las instrucciones
para desmontar y montar el care-
nado.)3. Desmonte la cubierta de la caja del
filtro de aire quitando los tornillos
y seguidamente extraiga el filtro
de aire.
1
2
2
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo (×4)
2. Desmonte el parabrisas extrayendo
los tornillos.1
1
1. Tornillo (×5)
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 62
Page 65 of 102

6-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU00630
Ajuste de los carburadoresCarburadores, ajusteLos carburadores son partes importan-
tes del motor y requieren un ajuste muy
sofisticado. Por lo tanto, la mayor parte
de los ajustes del carburador debe reali-
zarlos un concesionario Yamaha que
dispone de los conocimientos y expe-
riencia profesional necesarios. No obs-
tante, el propietario puede realizar el
ajuste que se describe en el apartado
siguiente como parte del mantenimien-
to rutinario.
SC000095
bBLos carburadores han sido ajustados
y probados exhaustivamente en la
fábrica Yamaha. La modificación de
estos ajustes sin los conocimientos
técnicos suficientes puede provocar
una disminución de las prestaciones
o averías en el motor.
NOTA:
El motor está caliente cuando responde
rápidamente al acelerador.4. Compruebe el ralentí del motor y,
si es necesario, ajústelo al valor
especificado girando el tornillo de
tope del acelerado. Para subir el
ralentí del motor gire el tornillo en
la dirección a. Para bajar el ralen-
tí del motor gire el tornillo en la
dirección b.
1a
b
1. Tornillo de tope del acelerador
SAU03821
Ajuste del ralentí del motorRalentí del motorDebe comprobar y, si es necesario,
ajustar el ralentí del motor como se
describe a continuación y según los
intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y
engrase.NOTA:
Para realizar este ajuste es necesario un
tacómetro de diagnóstico.1. Desmonte el panel B. (Véanse en
la página 6-7 las instrucciones
para desmontar y montar el panel.)
2. Acople el tacómetro al cable de la
bujía.
3. Arranque el motor y caliéntelo
durante algunos minutos a 1.000–
2.000 r/min mientras lo acelera
ocasionalmente a 4.000–
5.000 r/min.
Ralentí del motor:
1.150–1.200 r/min
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 64
Page 66 of 102

6-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
NOTA:
Si no consigue obtener el ralentí espe-
cificado con el procedimiento descrito,
acuda a un concesionario Yamaha para
efectuar el ajuste.5. Monte el panel.
SAU00637
Ajuste de la holgura de las
válvulasHolgura de las válvulas, ajusteLa holgura de las válvulas se altera con
el uso y, como consecuencia de ello, se
desajusta la mezcla de aire y gasolina
y/o el motor produce ruidos. Para evi-
tarlo, un concesionario Yamaha debe
ajustar la holgura de las válvulas según
los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
SAU00635
Ajuste del juego libre del cable
del aceleradorJuego libre del cable del acelerador, ajusteEl juego libre del cable del acelerador
debe medir 3–5 mm en el puño del ace-
lerador. Compruebe periódicamente el
juego libre del cable del acelerador y, si
es necesario, hágalo ajustar en un con-
cesionario Yamaha.
a
a. Juego libre del cable del acelerador
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 65
Page 67 of 102

6-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU04403
NeumáticosNeumáticosPara asegurar unas prestaciones ópti-
mas, la durabilidad y el funcionamiento
seguro de la scooter, tome nota de los
puntos siguientes relativos a los neumá-
ticos especificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de
los neumáticos antes de cada utiliza-
ción y, si es necesario, ajustarla.
SW000082
Xr8La presión de los neumáticos
debe comprobarse y ajustarse
con los neumáticos en frío (es
decir, cuando la temperatura de
los neumáticos sea igual a la
temperatura ambiente).
8La presión de los neumáticos
debe ajustarse en función de la
velocidad, el peso total del con-
ductor, el pasajero, la carga y los
accesorios homologados para
este modelo.
SWA00040
XrLa carga influye enormemente en las
características de manejabilidad, fre-
nada, prestaciones y seguridad de la
scooter; por lo tanto, debe tener en
cuenta las precauciones siguientes.
8¡NO SOBRECARGUE NUNCA
LA SCOOTER! La sobrecarga
de la scooter puede provocar
daños en los neumáticos, pérdi-
da de control o un accidente
grave. Asegúrese de que el peso
total del conductor, la carga y los
accesorios no sobrepase la cargamáxima especificada para el
vehículo.
8No transporte objetos sueltos
que puedan desplazarse durante
la marcha.
8Sujete bien los objetos más pesa-
dos cerca del centro de la scooter
y distribuya el peso uniforme-
mente en ambos lados.
8Ajuste la presión de aire de los
neumáticos en función de la
carga.
8Compruebe el estado y la pre-
sión de aire de los neumáticos
antes de cada utilización.
Presión de aire neumáticos
(media con los neumáticos frío)
Carga* Delantero Trasero
Hasta 90 kg
200 kPa
(2,00 kgf/cm
2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,00 bar)
90 kg–máximo
225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)
Carga máxima* 183 kg
* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los ac-
cesorios
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 66
Page 68 of 102

6-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes
de cada utilización. Si la profundidad
del dibujo de la banda de rodadura del
neumático en el centro alcanza el límite
especificado, si hay un clavo o frag-
mentos de cristal en el neumático o si
el flanco está agrietado, haga cambiar
el neumático inmediatamente en un
concesionario Yamaha.NOTA:
Los límites de la profundidad del dibu-
jo de la banda de rodadura del neumáti-
co pueden variar de un país a otro.
Cumpla siempre las normativas locales.
Información relativa a los neumáti-
cos
Esta scooter está equipada con llantas
de aleación y neumáticos sin cámara.
SW000078
Xr8Los neumáticos delantero y tra-
sero deben ser de la misma
marca y diseño; de lo contrario
no pueden garantizarse las
características de manejabilidad
de la scooter.
8Después de realizar pruebas
exhaustivas, Yamaha Motor Co.,
Ltd. sólo ha homologado para
este modelo los neumáticos que
se relacionan a continuación.
SAU00683
Xr8Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cam-
biar en un concesionario
Yamaha. Además de ser ilegal, el
uso de la scooter con unos neu-
máticos excesivamente gastados
reduce la estabilidad y puede
provocar la pérdida del control.
8La sustitución de toda pieza
relacionada con las ruedas y los
frenos, incluidos los neumáticos,
debe confiarse a un concesiona-
rio Yamaha que dispone de los
conocimientos y experiencia pro-
fesional necesarios.
1a
1. Flanco del neumático
a. Profundidad del dibujo del neumático de la
banda de radadura del neumáticoDesgaste minimo de rodadura
(delantero y trasero)1,6 mm
DELANTERO
Fabricante Tamaño Modelo
DUNLOP 120/70-14M/C 55S D305FABRIDGESTONE
120/70-14M/C 55S HOOP B03
TRASERO
Fabricante Tamaño Modelo
DUNLOP 150/70-14M/C 66S D305
BRIDGESTONE
150/70-14M/C 66S HOOP B02
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 67
Page 69 of 102

6-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU03773
Llantas de aleaciónRuedasPara asegurar unas prestaciones ópti-
mas, la durabilidad y el funcionamiento
seguro de la scooter, tome nota de los
puntos siguientes relativos a las ruedas
especificadas.
8Antes de cada utilización debe
comprobar si las llantas de las rue-
das presentan grietas, dobladuras o
deformación. Si observa algún
daño, haga cambiar la rueda en un
concesionario Yamaha. No intente
realizar ni la más mínima repara-
ción en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe susti-
tuirse.
8La rueda se debe equilibrar siem-
pre que se haya cambiado la llanta
o el neumático. Una rueda no
equilibrada puede reducir las pres-
taciones, limitar la manejabilidad
y reducir la vida útil del neumáti-
co.8Conduzca a velocidades modera-
das después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie de éste
debe “rodarse” para desarrollar sus
caracter’sticas óptimas.
SAU03851
Manetas de freno delantero y
traseroManetas de freno delantero y traseroNo debe haber ningún juego libre en
los extremos de las manetas de freno.
Si hay juego libre, haga revisar el siste-
ma de frenos en un concesionario
Yamaha.DELANTERO
5GJ-9-S1(Honbun) 9/5/01 2:32 PM Page 68