YAMAHA TMAX 2004 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2004Pages: 92, PDF-Größe: 2.56 MB
Page 21 of 92
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-5
2
34
5
6
7
8
9
GAU11601
Geschwindigkeitsmesser
Der Geschwindigkeitsmesser zeigt die
Fahrgeschwindigkeit an.
Wenn der Schlüssel in die Stellung
“ON” gedreht wird, wandert die Nadel
des Geschwindigkeitsmessers zur Prü-
fung des elektrischen Stromkreises
einmal über den ganzen Geschwindig-
keitsbereich und kehrt dann wieder zu-
rück auf Null.
GAU11872
Drehzahlmesser
Der elektrische Drehzahlmesser er-
möglicht die Überwachung der Motor-
drehzahl, um sie im optimalen
Leistungsbereich zu halten.
Wenn der Schlüssel in die Stellung
“ON” gedreht wird, wandert die Nadel
des Drehzahlmessers zur Prüfung des
elektrischen Stromkreises einmal über
den ganzen Drehzahlbereich und kehrt
danach wieder zurück auf Null.
ACHTUNG:
GCA10031
Den Motor nicht im roten Bereich
des Drehzahlmessers betreiben.Roter Bereich: 8250 U/min und dar-
über
1. Geschwindigkeitsmesser
1
1. Drehzahlmesser
2. Roter Bereich des Drehzahlmessers
12
Page 22 of 92
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GAU33512
Multifunktionsanzeige
WARNUNG
GWA12311
Bevor Veränderungen an den Ein-
stellungen der Multifunktionsanzei-
ge vorgenommen werden, muß das
Fahrzeug im Stillstand sein.
Die Multifunktionsanzeige beinhaltet:
einen Kraftstoffmesser
einen Kühlflüssigkeitstempera-
tur-Anzeiger
einen Kilometerzähler (zeigt die
insgesamt gefahrenen Kilometer
an)
zwei Tageskilometerzähler (zei-
gen die seit dem letzten Zurück-
setzen auf Null gefahrenen
Kilometer an)
einen Reservekilometerzähler (der
die zurückgelegte Strecke anzeigt,
seitdem das untere Segment des
Kraftstoffmessers und des Kraft-
stoffstand-Warnsymbols zu blin-
ken begonnen hat)
eine Stromkreis-Prüfeinrichtung
eine Uhr
eine Ölwechsel-Intervallanzeige
Anzeige für den Keilriemenwech-
sel
HINWEIS:
Bitte beachten Sie, daß der
Schlüssel zuerst in die Stellung
“ON” gedreht werden muß, bevor
Sie die Knöpfe “SELECT” und
“RESET” benutzen können.
Um den Stromkreis zu überprüfen
werden beim Drehen des Schlüs-
sels auf “ON” zunächst alle Dis-
play-Segmente der
Multifunktionsanzeige der Reihe
nach aufleuchten und dann wieder
erlöschen.
Kilometerzähler-Betriebsarten
Mit dem Wahlknopf “SELECT” kann in
1. Uhr
2. Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeiger
3. Kraftstoffmesser
4. Kilometerzähler/Tageskilometerzähler
5. “SELECT”-Taste
6. “RESET”-Taste
1
2
3
4
5
6
1. Anzeige für den Keilriemenwechsel
“V-BELT”
2. Kraftstoffstand-Warnleuchte “ ”
3. Symbol für die Kühlflüssigkeitstemperatur
“ ”
4. Ölwechsel-Intervallanzeige “OIL”
12
4
3
Page 23 of 92
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-7
2
34
5
6
7
8
9
folgender Reihenfolge zwischen der Ki-
lometerzähler-Betriebsart “ODO” (Odo-
meter) und den
Tageskilometerzähler-Betriebsarten
“TRIP” umgeschaltet werden:
ODO
→
TRIP (oben)
→
TRIP (unten)
→
ODO
Wenn nur noch ca. 2.8 L (0.74 US gal)
(0.62 Imp.gal) Kraftstoff im Kraftstoff-
tank sind, beginnen das untere Seg-
ment des Kraftstoffmessers und das
Kraftstoffstand-Warnsymbol zu blinken
und das Display wechselt automatisch
in die Reservekilometerzähler-Be-
triebsart “TRIP F” und beginnt, die ab
dem Punkt zurückgelegte Strecke zu
messen. Mit dem Wahlknopf “SEL-
ECT” kann in diesem Fall in folgender
Reihenfolge zwischen den verschiede-
nen Betriebsarten umgeschaltet wer-
den:
TRIP F
→
TRIP (oben)
→
TRIP (unten)
→
ODO
→
TRIP FZum Zurückstellen eines Tageskilome-
terzählers auf Null, den Wahlknopf
“SELECT” drücken und dann den
Rückstellknopf “RESET” mindestens
eine Sekunde lang gedrückt halten.
Falls der Reservekilometerzähler nicht
manuell zurückgestellt wird, geschieht
dies automatisch, sobald nach dem
Tanken weitere 5 km (3 mi) gefahren
wurden.
Kraftstoffmesser
Wenn der Schlüssel in der Stellung
“ON” steht, zeigt der Kraftstoffmesser
die Kraftstoffmenge im Kraftstofftank
an. Die Anzahl der Display-Segmente
nimmt mit abnehmendem Kraftstoffvor-rat in Richtung “E” (Empty = leer) ab.
Wenn der Kraftstoffstand das untere
Segment in der Nähe des “E” erreicht,
blinken das Kraftstoffstand-Warnsym-
bol und das untere Segment. Refuel as
soon as possible.
Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzei-
ger
Mit dem Schlüssel in der “ON”-Stellung,
zeigt der Kühlflüssigkeitstempera-
tur-Anzeiger die Temperatur der
Kühlflüssigkeit an. Die
Kühlflüssigkeitstemperatur des Motors
ändert sich mit der Wetterlage und der
Motorlast. Wenn das obere Segment
und das Symbol für die
Kühlflüssigkeitstemperatur blinken, das
Fahrzeug anhalten und den Motor ab-
kühlen lassen. (Siehe Seite 6-35.)
1. Kraftstoffreserve-Kilometerzähler
1
Page 24 of 92
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ACHTUNG:
GCA10020
Den Motor bei Überhitzung nicht län-
ger betreiben.
Ölwechsel-Intervallanzeige “OIL”
Die Ölwechsel-Intervallanzeige blinkt,
wenn das Motoröl gewechselt werden
muß. Diese Anzeige blinkt nach den
ersten 1000 km (600 mi) und nach
5000 km (3000 mi). Danach blinkt die
Anzeige alle 5000 km (3000 mi).
Nach dem Ölwechsel muß die Ölwech-
sel-Intervallanzeige zurückgestellt wer-
den. (Siehe Seite 6-11.)
Wird das Öl gewechselt, bevor die Öl-
wechsel-Intervallanzeige aufleuchtet
(d. h. vor Ablauf des entsprechendenIntervalls), muß die Anzeige nach dem
Ölwechsel zurückgestellt werden, da-
mit sie korrekt die Fälligkeit des näch-
sten Ölwechsels signalisiert. (Siehe
Seite 6-11.)
Der Stromkreis der Anzeige kann auf
nachfolgende Weise geprüft werden.
1. Den Motorstoppschalter auf “ ”
und den Zündschlüssel auf “ON”
stellen.
2. Prüfen, ob die Ölwechsel-Intervall-
anzeige einige Sekunden lang auf-
leuchtet und dann erlischt.
3. Leuchtet die Anzeige nicht
auf, den Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt prü-
fen lassen.
HINWEIS:
Wenn der Roller auf dem Hauptständer
steht, kann es vorkommen, daß die Öl-
wechsel-Intervallanzeige beim Gasge-
ben blinkt, was unter diesen
Umständen normal ist.
Anzeige für den Keilriemenwechsel
“V-BELT”
Diese Anzeige blinkt alle 20000 km(12000 mi), wenn der Keilriemen aus-
gewechselt werden muß.
Der Stromkreis der Anzeige kann auf
nachfolgende Weise geprüft werden.
1. Den Zündschlüssel auf “ON” dre-
hen und sicherstellen, daß der Mo-
torstoppschalter auf “ ” gestellt
ist.
2. Leuchtet die Anzeige nicht
auf, den Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt prü-
fen lassen.
Stromkreis-Prüfeinrichtung
Dieses Modell ist mit einer Strom-
kreis-Prüfeinrichtung für die Prüfung
verschiedener Stromkreise ausgestat-
tet.
Ist einer dieser Stromkreise defekt, wird
die Mulitfunktionsanzeige einen zwei-
stelligen Fehlercode (z. B., 12, 13, 14)
anzeigen.
Wenn die Multifunktionsanzeige einen
solchen Fehlercode anzeigt, notieren
Sie die Codenummer und lassen Sie
das Fahrzeug von einer Yamaha-Fach-
werkstatt überprüfen.
Page 25 of 92
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-9
2
34
5
6
7
8
9
ACHTUNG:
GCA11790
Erscheint auf der Multifunktionsan-
zeige ein Fehlercode, sollte das
Fahrzeug so bald wie möglich über-
prüft werden, um mögliche Beschä-
digungen des Motors zu vermeiden.
Dieses Modell ist ebenfalls mit einer
Stromkreis-Prüfeinrichtung für das
Wegfahrsperren-System ausgestattet.
Ist einer der Stromkreise des Wegfahr-
sperren-Systems defekt, leuchtet die
Anzeigeleuchte des Systems auf und
die Multifunktionsanzeige zeigt einen
zweistelligen Fehlercode an (z.B. 51,
52, 53), wenn der Zündschlüssel auf
“ON” gedreht ist.
HINWEIS:
Falls die Multifunktionsanzeige den
Fehlercode 52 anzeigt, könnte dies
durch eine Störbeeinflussung vom
Transponder verursacht werden. Tritt
diese Fehleranzeige auf, versuchen
Sie das Folgende.
1. Benutzen Sie den Schlüssel zurRe-Registrierung, um den Motor
zu starten.
HINWEIS:
Sicherstellen, daß keine anderen Weg-
fahrsperren-Schlüssel in der Nähe des
Zündschlosses sind, und daß immer
nur ein Wegfahrsperren-Schlüssel am
selben Schlüsselring ist! Schlüssel des
Wegfahrsperren-Systems können Si-
gnalüberlagerungen verursachen, wo-
durch der Motor möglicherweise nicht
angelassen werden kann.
2. Falls der Motor anspringt, stellen
Sie ihn wieder aus und versuchen
Sie dann ihn mit den Standard-
schlüsseln anzulassen.
3. Falls der Motor nicht mit einem
oder beiden Standardschlüsseln
angelassen werden kann, bringen
Sie das Fahrzeug, den Schlüssel
zur Re-Registrierung des Codes
und beide Standardschlüssel zu
einer Yamaha-Fachwerkstatt und
lassen Sie die Standardschlüssel
re-registrieren.
Wenn die Multifunktionsanzeige einenFehlercode anzeigt, notieren Sie die
Codenummer und lassen Sie das Fahr-
zeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen.
Uhranzeige
Zum Einstellen der Uhr:
1. Den Wahlknopf “SELECT” und
den Rückstellknopf “RESET”
gleichzeitig mindestens zwei Se-
kunden lang gedrückt halten.
2. Sobald die Stundenanzeige blinkt,
die Stunden mit dem
Rückstellknopf “RESET” einstel-
len.
3. Den Wahlknopf “SELECT” drük-
ken, woraufhin die Minutenanzei-
ge blinken wird.
4. Den Rückstellknopf “RESET”
drücken, um die Minuten einzu-
stellen.
5. Den Wahlknopf “SELECT” drük-
ken und freigeben, um die Uhr zu
starten.
Page 26 of 92
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GAU12330
Diebstahlanlage
(Sonderzubehör)
Eine für dieses Modell als Sonderzu-
behör erhältliche Diebstahlanlage
kann von einer Yamaha-Fachwerk-
statt installiert werden. Wenden Sie
sich für mehr Informationen an einen
Yamaha-Vertragshändler.
GAU12342
Lenkerarmaturen
LinksRechts
GAU12360
Lichthupenschalter “PASS”
Drücken Sie diese Taste, um die
Scheinwerfer kurz aufleuchten zu las-
sen.
GAU12400
Abblendschalter “/”
Zum Einschalten des Fernlichts den
Schalter auf “ ”, zum Einschalten des
Abblendlichts den Schalter auf “ ”
stellen.
GAU12460
Blinkerschalter “/”
Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter
1. Lichthupenschalter “ ”
2. Abblendschalter “ / ”
3. Blinkerschalter “ / ”
4. Hupenschalter “ ”
12
3
4
1. Motorstoppschalter “ / ”
2. Warnblinkschalter “ ”
3. Starterschalter “ ”
123
Page 27 of 92
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-11
2
34
5
6
7
8
9
nach “ ” drücken. Vor dem Linksab-
biegen den Schalter nach “ ” drük-
ken. Sobald der Schalter losgelassen
wird, kehrt er in seine Mittelstellung zu-
rück. Um die Blinker auszuschalten,
den Schalter hineindrücken, nachdem
dieser in seine Mittelstellung zurückge-
bracht wurde.
GAU12500
Hupenschalter “”
Zum Auslösen der Hupe diesen Schal-
ter betätigen.
GAU12660
Motorstoppschalter “/”
Diesen Schalter vor dem Anlassen des
Motors auf “ ” stellen. In einem Not-
fall, z.B. wenn das Fahrzeug über-
schlägt oder wenn der Gaszug klemmt,
stellen Sie diesen Schalter in die
“ ”-Position, um den Motor auszu-
schalten.
GAU12720
Starterschalter “”
Bei hochgeklapptem Seitenständer
und betätigter Vorder- oder Hinterrad-
bremse den Starterschalter drücken,um den Motor anzulassen.
ACHTUNG:
GCA10050
Vor dem Starten die Anweisungen
zum Anlassen des Motors lesen; sie-
he dazu Seite 5-1.
GAU12731
Warnblinkschalter “”
Mit dem Zündschlüssel in der Stellung
“ON” oder “ ”, diesen Schalter benut-
zen, um das Warnblinklicht einzuschal-
ten (alle Blinker blinken gleichzeitig
auf).
Die Warnblinkanlage ist nur in Notsi-
tuationen zu verwenden, oder um an-
dere Verkehrsteilnehmer wegen eines
Stopps des eigenen Fahrzeugs an ei-
ner verkehrsungünstigen Stelle über
eine mögliche Gefahr zu warnen.
ACHTUNG:
GCA10060
Die Warnblinkanlage nicht über ei-
nen längeren Zeitraum einsetzen,
andernfalls könnte sich die Batterie
entladen.
GAU12900
Handbremshebel
(Vorderradbremse)
Der Handbremshebel (Vorderradbrem-
se) befindet sich auf der rechten Seite
des Lenkers. Zur Betätigung der Vor-
derradbremse diesen Hebel zum Len-
kergriff ziehen.
1. Handbremshebel (Vorderradbremse)
1
Page 28 of 92
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GAU12950
Handbremshebel
(Hinterradbremse)
Der Handbremshebel zur Betätigung
der Hinterradbremse befindet sich auf
der linken Seite des Lenkers. Zur Betä-
tigung der Hinterradbremse den Hebel
zum Lenkergriff ziehen.
GAU12961
Feststellbremse
Dieses Fahrzeug ist mit einer Feststell-
bremse ausgestattet, um das Hinterrad
zu verriegeln, wenn das Fahrzeug ge-
parkt wird.
Feststellbremse verriegeln
Den Feststellbremshebel nach links
drücken bis er einrastet.
Feststellbremse entriegeln
Den Feststellbremshebel zurück in die
Ausgangsstellung drücken.
HINWEIS:
Das Hinterrad sollte nicht bewegen
wenn die Feststellbremse betätigt
wird.
WARNUNG
GWA12360
Den Feststellbremshebel niemals
nach links bewegen, wenn den Mo-
torroller in Bewegung ist. Andern-
falls können Fahrzeugkontrolle oder
Unfall die Folge sein. Stellen Sie si-
cher, dass der Motorroller völlig
stillsteht, bevor Sie den Feststell-
bremshebel nach links bewegen.
1. Handbremshebel (Hinterradbremse)
1
1. Feststellbremshebel
1
Page 29 of 92
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-13
2
34
5
6
7
8
9
GAU13171
Tankverschluß
Tankverschluß öffnen
1. Den Deckel öffnen; dazu den He-
bel nach oben ziehen.
2. Den Schlüssel in das Schloß stek-
ken und im Uhrzeigersinn drehen.
Der Tankverschluß kann nun ab-
genommen werden.
Tankverschluß schließen
1. Die Markierungen aufeinander
ausrichten und dann den Tankver-
schluß aufsetzen und hineindrük-
ken.
2. Den Schlüssel im Gegenuhrzei-
gersinn in die Ausgangsstellung
(Verriegelungsstellung) drehen
und dann abziehen.
3. Den Deckel schließen.
WARNUNG
GWA11260
Vor einer Fahrt mit dem Motorroller
sicherstellen, daß der Tankver-
schluß korrekt angebracht und ver-
schlossen ist.
GAU13210
Kraftstoff
Vor Fahrtantritt sicherstellen, daß ge-
nügend Kraftstoff vorhanden ist. Den
Tank, wie in der Abbildung gezeigt, nur
bis zur Unterkante des Einfüllstutzens
auffüllen.
WARNUNG
GWA10880
Den Tank niemals überfüllen,
anderenfalls kann durch
Wärmeausdehnung Kraftstoff
am Tankverschluß austreten.
Unter keinen Umständen Kraft-
stoff auf den heißen Motor ver-
1. Deckel
1
1. Passmarkierungen
1
1. Kraftstofftank-Einfüllrohr
2. Kraftstoffstand
2
1
Page 30 of 92
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
schütten.
ACHTUNG:
GCA10070
Kraftstoff greift Lack und Kunststoff
an. Deshalb verschütteten Kraftstoff
sofort mit einem sauberen, trocke-
nen, weichen Lappen abwischen.
GAU33520
ACHTUNG:
GCA11400
Ausschließlich bleifreien Kraftstoff
tanken. Der Gebrauch verbleiten
Kraftstoffs verursacht schwerwie-
gende Schäden an Teilen des Mo-
tors (Ventile, Kolbenringe usw.) und
der Auspuffanlage.
Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für
bleifreies Normalbenzin mit einer Re-search-Oktanzahl von 91 oder höher.
Wenn Klopfen (oder Klingeln) auftritt,
wechseln Sie zu einer anderen Kraft-
marke oder tanken Sie Super bleifrei.
Die Verwendung von bleifreiem Benzin
verlängert die Lebensdauer der Zünd-
kerze(n) und reduziert die Wartungsko-
sten.
GAU13440
Katalysator
Dieses Fahrzeug ist mit einem im
Schalldämpfer befindlichen Abgaska-
talysator ausgestattet.
WARNUNG
GWA10860
Die Auspuffanlage ist nach dem Be-
trieb heiß. Sicherstellen, daß die
Auspuffanlage abgekühlt ist, bevor
Sie irgendwelche Wartungsarbeiten
durchführen.
ACHTUNG:
GCA10700
Die folgenden Vorsichtsmaßnah-
men müssen beachtet werden, um
Feuergefahr oder andere Beschä-
digungen zu vermeiden.
Ausschließlich bleifreien Kraft-
stoff tanken. Der Gebrauch ver-
bleiten Kraftstoffs verursacht
unreparierbare Schäden am Ab-
gaskatalysator.
Das Fahrzeug niemals in der
Nähe möglicher Brandgefahren
parken, wie zum Beispiel bei
Gras oder anderen Stoffen, die
Empfohlener Kraftstoff:
AUSSCHLIESSLICH BLEI-
FREIES NORMALBENZIN
Fassungsvermögen des Kraft-
stofftanks:
14.0 L (3.70 US gal)
(3.08 Imp.gal)