ESP YAMAHA TMAX 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2012Pages: 96, tamaño PDF: 2.79 MB
Page 41 of 96

4-1
2
345
6
7
8
9
PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
SAU15596
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11151
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no pue de resolverse mediante los procedimientos que se facilitan eneste manual, haga revisar el vehíc ulo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Verificar que el tubo respiradero y el
tubo de rebose del depósito de gasolina no
estén obstruidos, agrietados o dañados y comprobar las conexiones de los
tubos. 3-16
Aceite de motor Comprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir acei
te del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas. 6-11
Líquido refrigerante Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Si es necesario, añadir líquido refrigeran
te del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 6-14
Freno delantero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 6-20, 6-22, 6-23
59C-9-S0.book 1 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 42 of 96

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-2
1
2
34
5
6
7
8
9
Freno trasero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o es
ponjoso, solicitar a un concesionario
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se
especifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 6-20, 6-22, 6-23
Puño del acelerador Verificar si el funcionamiento es suave.
Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Si es necesario, solicite a un concesi
onario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. 6-17, 6-25
Ruedas y neumáticos Comprobar si están dañados.
Comprobar estado de los neumát
icos y profundidad del dibujo.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario. 6-18, 6-20
Manetas de freno Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los puntos de pivote
de las manetas si es necesario. 6-26
Caballete central, caballete
lateral Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los pivotes si es necesario.
6-26
Fijaciones del bastidor Comprobar que todas las tuercas, pernos
y tornillos estén correctamente apre-
tados.
Apretar si es necesario. —
Instrumentos, luces, señales
e interruptores Comprobar funcionamiento.
Corregir si es necesario.
—
Interruptor del caballete
lateral Comprobar funcionamiento del sistem
a de corte del circuito de encendido.
Si el sistema no funciona correctament e, solicitar a un concesionario Yamaha
que revise el vehículo. 3-24
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
59C-9-S0.book 2 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 44 of 96

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
to correspondiente.
2. Cierre completamente el acelerador.
3. Arranque el motor pulsando el inte- rruptor de arranque mientras aplica el
freno delantero o trasero.
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la ba-
tería. No accione el arranque durante
más de 10 segundos seguidos.ATENCIÓN
SCA11042
Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-tor frío!
SAU45091
Inicio de la marcha 1. Mientras mantiene apretada la manetadel freno trasero con la mano izquier-
da y sujeta el asa de agarre con la
mano derecha, empuje el scooter fue-
ra del caballete central.
2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos retrovisores.
3. Encienda los intermitentes.
4. Compruebe si viene tráfico y luego
gire lentamente el puño del acelerador
(en el lado derecho) para iniciar la
marcha.
5. Apague los intermitentes.
SAU16780
Aceleración y desaceleración La velocidad puede ajustarse abriendo y
cerrando el acelerador. Para incrementar la
velocidad, gire el puño del acelerador en la
dirección (a). Para reducir la velocidad, gire
el puño del acelerador en la dirección (b).
1. Asa de agarre
1
(a)
(b)
59C-9-S0.book 2 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 45 of 96

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-3
2
3
456
7
8
9
SAU16793
Frenada
ADVERTENCIA
SWA10300
Evite frenar fuerte o bruscamente
(en especial cuando esté inclinado
hacia un lado), ya que el scooter
puede derrapar o volcar.
Cruces del tren, los rieles del tran-
vía, las planchas de hierro en luga-
res en obra y las tapas de
alcantarilla pueden ser muy resba-
ladizos cuando están mojados. Por
lo tanto, reduzca la velocidad cuan-
do se aproxime a dichos lugares y
crúcelos con precaución.
Tenga en cuenta que frenar sobre
una calzada húmeda es mucho más
difícil.
Conduzca despacio al bajar una
pendiente, ya que frenar puede re-sultar muy difícil.
1. Cierre completamente el acelerador.
2. Aplique simultáneamente los frenos delantero y trasero aumentando la
presión de forma gradual. Delante
Detrás
SAU16820
Consejos para reducir el
consumo de gasolina El consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Considere
los consejos siguientes
para reducir el con-
sumo de gasolina:
Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Evite revolucionar mucho el motor en
punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
59C-9-S0.book 3 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 47 of 96

6-1
2
3
4
567
8
9
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU17244
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
seguridad es una obligación del propietario/
usuario del vehículo. En las páginas si-
guientes se explican los puntos de revisión,
ajuste y engrase del vehículo más impor-
tantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento periódicos deben
considerarse simplemente como una guía
general para condiciones normales de utili-
zación. No obstante, según la meteorolo-
gía, el terreno, el área geográfica y las
condiciones particulares de uso, puede ser
necesario acortar los intervalos de manteni-
miento.
ADVERTENCIA
SWA10321
Si no se realiza el mantenimiento debido
del vehículo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta,
puede aumentar el riesgo de sufrir da-
ños personales o un accidente mortal
durante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo aun concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15122
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento.
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pueden atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes eléctricos pueden
provocar descargas o un incendio.
El tener el motor en marcha durante
el mantenimiento puede ocasionar
lesiones oculares, quemaduras, un
incendio o el envenenamiento por
monóxido de carbono, que puede
ser mortal. Consulte en la página
1-2 información adicional sobre elmonóxido de carbono.ADVERTENCIA
SWA15460
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pueden alcanzar una
temperatura muy alta durante el uso.
Para evitar quemaduras, permita que los
componentes del freno se enfríen antesde tocarlos.
SAU17302
Los controles de emisiones no solo sirven
para mantener limpio el aire, sino que ade-
más resultan vitales para el funcionamiento
correcto del motor y la obtención de unas
prestaciones máximas. En los cuadros de
mantenimiento periódico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el control de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equipos especializados. El
mantenimiento, la sustitución o la repara-
ción de los dispositivos y sistemas de con-
trol de emisiones pueden ser realizadas por
cualquier taller o persona acreditados (si
procede). Los concesionarios Yamaha es-
tán capacitados y equipados para realizar
estos servicios específicos.
59C-9-S0.book 1 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 50 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-4
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU1770E
Cuadro general de mantenimiento y engrase N.º ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1 Filtro de aire Cambiar.
2* Filtros de aire de la
caja de la correa
trapezoidal
Cambiar.
3* Freno delantero Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y si existe
alguna fuga.
Cambiar pastillas de freno. Siempr e que lleguen al límite de desgaste
4* Freno trasero Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y si existe
alguna fuga.
Cambiar pastillas de freno. Siempr e que lleguen al límite de desgaste
5* Tubos de freno Comprobar si está agrietado o
dañado.
Comprobar si la posición y la fijación son correctas.
Cambiar. Cada 4 años
6 Cable de bloqueo
del freno trasero Comprobar la longitud del cable.
Ajustar si es necesario.
4000 km (2400 mi) después de los primeros 1000 km (600 mi) y,
posteriormente, cada 5000 km (3000 mi)
7* Bloqueo del freno
trasero Comprobar funcionamiento.
Comprobar la funda de goma.
Comprobar el indicador de
desgaste.
Ajustar si es necesario.
8* Ruedas Comprobar si están
descentradas o dañadas.
59C-9-S0.book 4 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 53 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-7
2
3
4
567
8
9
SAU38262
NOTA
Filtro de aire del motor y filtros de aire de la caja de la correa trapezoidal
El filtro de aire del motor de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite
y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
Si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos, el fi ltro de aire del motor y los filtros de aire de la caja de la
correa trapezoidal se deben cambiar con mayor frecuencia.
Mantenimiento del freno hidráulico
Después de desmontar las bombas de freno y las pinzas, cambie siempre el líquido de frenos. Compruebe regularmente los ni- veles de líquido de frenos y llene los depósitos según sea necesario.
Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
28 *Luces, señales e
interruptores Comprobar funcionamiento.
Ajustar la luz del faro.
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
59C-9-S0.book 7 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 56 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-10
1
2
3
4
56
7
8
9
Para montar el panelColoque el panel en su posición original y
apriete los tornillos.
SAU19642
Comprobación de las bujías Las bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesionario
Yamaha. El calor y los depósitos de mate-
rial provocan la erosión lenta de cualquier
bujía, por lo que estas deben desmontarse
y revisar su funcionamiento de acuerdo con
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Además, el estado de las bujías pue-
de reflejar el estado del motor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mism o estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiarse.
Antes de montar una bujía, debe medir la distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de c
ontacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
1. Tornillo
2. Panel D
1
2
1
Bujía especificada:
NGK/CR7E
1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Par de apriete: Bujía:13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
59C-9-S0.book 10 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 57 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-11
2
3
4
567
8
9
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar la bujía con el parespecificado tan pronto como sea posible.
SAU1985C
Aceite del motor y cartucho del
filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de
aceite según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor 1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resultar
errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante dos minutos y luego párelo.ATENCIÓN
SCA11290
Para comprobar el nivel de aceite el mo-
tor debe estar frío, ya que de lo contrarioel resultado será erróneo.
3. Espere dos minutos para que el aceite se asiente y seguidamente observe el
nivel por la mirilla de control situada en
el lado inferior izquierdo del cárter.NOTAEl aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
4. Si el aceite del motor se encuentra por debajo de la marca de nivel mínimo,
añada una cantidad suficiente de
aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.
Para cambiar el acei te del motor (con o
sin sustitución del cartucho del filtro de
aceite) 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante unos minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del mo-1. Mirilla de control del nivel de aceite del motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1
23
59C-9-S0.book 11 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 59 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
2
3
4
567
8
9
NOTAVerifique que la junta tórica quede bienasentada.8. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite y seguidamente apriételo con
una llave dinamométrica hasta alcan-
zar la torsión especificada. 9. Coloque el perno de drenaje de aceite
del motor con la junta nueva y apriéte-
lo con el par especificado.
10. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón de
llenado de aceite.
NOTANo olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-cape.ATENCIÓN
SCA11620
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-gún material extraño en el cárter.
11. Arranque el motor y déjelo al ralentí
1. Junta tórica
1
1. DinamométricaPar de apriete: Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Par de apriete: Perno de vaciado del aceite del mo-
tor:43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
1
Aceite de motor recomendado:Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
Con sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
59C-9-S0.book 13 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分