YAMAHA TRACER 900 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: TRACER 900, Model: YAMAHA TRACER 900 2017Pages: 116, PDF Size: 5.39 MB
Page 21 of 116
Commandes et instruments
3-6
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU76322
Bloc de compteurs
multifonctionsLe bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
compteur de vitesse
compte-tours
montre
afficheur du niveau de carburant
indicateur d’économie
afficheur du rapport engagé
afficheur de mode de conduite
afficheur TCS
écran d’informations
afficheur des modes de réglageAVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pendant la conduite risque de
distraire le conducteur et augmente ain-si les risques d’accidents.N.B.
Le contacteur de sélection “ / ” et
le contacteur de menu “MENU” sont
situés sur la poignée gauche. Ces
contacteurs permettent de contrôler
ou de modifier les réglages du bloc de
compteurs multifonctions.
QS requiert un accessoire et ne peut
pas être sélectionné.
La clé doit être tournée sur la position
“ON” avant d’utiliser les contacteursaux poignées et les boutons. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.
1. Bouton “RESET”
2. Bouton “TCS”
3. Montre
4. Compte-tours
5. Compteur de vitesse
6. Afficheur du rapport engagé
7. Fonction de sélection de l’écran
d’informations
8. Écran d’informations
9. Jauge de carburant
10.Indicateur d’économie “ECO”
11.Afficheur de mode de conduite
12.Afficheur TCS
GEARN
25
A.TEMP °C
Lo
C.TEMP°C
0:00
TIME TRIP
89
10
11
12
12 3 4 56
7
1. Contacteur de menu “MENU”
2. Contacteur de sélection “ / ”
1. Compteur de vitesse
12
1
2PP-9-F3.book 6 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 22 of 116
Commandes et instruments
3-7
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
N.B.Pour passer des kilomètres aux miles, etvice-versa, se reporter à la page 3-12.
Compte-tours
Le compte-tours permet de contrôler la vi-
tesse de rotation du moteur et de maintenir
celle-ci dans la plage de puissance idéale.
Lorsque la clé est tournée sur la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie le ca-
dran, puis retourne à zéro en guise de test
du circuit électrique.ATTENTION
FCAM1150
Ne pas faire fonctionner le moteur dans
la zone de régime élevé du
compte-tours. Zone de régime élevé : 11250 tr/mn et
au-delà
Montre
La montre affiche l’heure sur 12 heures.
Pour régler la montre, se reporter à la page
3-12.
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent de “F” (plein) vers “E” (vide) au fur et
à mesure que le niveau de carburant dimi-
nue. Lorsque le dernier segment de l’affi-
cheur du niveau de carburant se met à
clignoter, il convient de refaire le plein dès
que possible.
N.B.
Lorsque la clé est tournée sur la posi-
tion “ON”, tous les segments de l’affi-
cheur du niveau de carburant
s’affichent pendant quelques se-
condes avant que le niveau réel s’af-
fiche sur l’afficheur du niveau de
1. Compte-tours
2. Zone de régime élevé
12
1. Montre
1
1. Jauge de carburant
1
2PP-9-F3.book 7 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 23 of 116
Commandes et instruments
3-8
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
carburant.
Si un problème est dét ecté dans le cir-
cuit électrique de l’afficheur du niveau
de carburant, l’afficheur du niveau de
carburant clignote. Le cas échéant,
faire contrôler le véhicule par unconcessionnaire Yamaha.
Indicateur d’économie
L’indicateur d’économie s’allume lorsque le
pilote adopte un style de conduite soucieux
de l’environnement, qui limite la consom-
mation de carburant. Il s’éteint lorsque le
véhicule est à l’arrêt.
N.B.Suivre les conseils suivants en vue d’éco-
nomiser le carburant :
Éviter les régimes tr ès élevés lors des accélérations.
Voyager à vitesse constante.
Choisir la vitesse adaptée à la vitessedu véhicule.
Afficheur du rapport engagé
L’afficheur du rapport engagé indique le
rapport sélectionné. Ce modèle est équipé
de 6 rapports. Le point mort est signalé par
le témoin de point mort “ ” et par l’affi-
cheur du rapport engagé “ ”. Afficheur de mode de conduite
L’afficheur du mode de conduite indique le
mode de conduite sélectionné : “STD”, “A”
ou “B”. Pour plus de dét
ails sur les modes et
leur sélection, se reporter aux pages 3-17 et
3-19.
1. Indicateur d’économie “ECO”
1
1. Témoin du point mort “ ”
2. Afficheur du rapport engagé
GEARN
25
A.TEMP °C
Lo
C.TEMP °C
0:00
TIME TRIP
1
2
1. Afficheur de mode de conduite
1
2PP-9-F3.book 8 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 24 of 116
Commandes et instruments
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
afficheur TCS
Cet afficheur indique le réglage de régula-
tion antipatinage sélectionné : “1”, “2” ou
“OFF”. Pour plus de détails sur les réglages
TCS et leur sélection, se reporter à la page
3-22. Écran d’informations
3 écrans d’informations sont disponibles.
Appuyer sur le contacteur de sélection “ /
” pour modifier l’écran d’informations sé-
lectionné.
Les éléments suivants s’affichent sur les
écrans d’informations :
compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
totalisateur de la réserve
temps écoulé
température de l’air
température du liquide de refroidisse-
ment
consommation moyenne de carburant
consommation instantanée de carbu- rant
N.B.Vous pouvez sélectionner les éléments affi-
chés dans chaque écran d’informations.Voir Mode de réglage à la page 3-12.
Compteur kilométrique et compteurs
journaliers
Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule.
Les totalisateurs journaliers “TRIP-1” et
“TRIP-2” affichent la distance parcourue de-
puis leur dernière remise à zéro.
Pour remettre un totalisateur journalier à zé-
ro, utiliser le contacteur de sélection pour
afficher le totalisateur journalier à remettre à
1. Afficheur TCS
1
1. Écran d’informations
2. Affichage–1
3. Affichage–2
4. Affichage–3
GEARN
5.0
TRIP-1
km
7.0
TRIP-2km
km
20
ODO
GEARN
20
ODO km
12.3
FUEL AVG km/L
km/L
12.3
CRNT FUEL
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:06
TIME TRIP
3
4
2
1
20
ODOkm
5.0
TRIP-1km
7.0
TRIP-2km
2PP-9-F3.book 9 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 25 of 116
Commandes et instruments
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
zéro. Appuyer ensuite brièvement sur le
bouton “RESET” afin que le totalisateur
journalier clignote, puis pousser de nou-
veau le bouton “RESET” pendant deux se-
condes.N.B.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les compteurs journaliers se remet-
tent à zéro et continuent à compteraprès 9999.9.
Totalisateur de la réserve
Lorsqu’il ne reste qu’environ 2.6 L (0.69 US
gal, 0.57 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, le dernier segment de la jauge de
carburant commence à clignoter. L’affi-
chage passe en mode totalisateur de la ré-
serve “TRIP-F” et commence à indiquer la
distance parcourue depuis ce point. Dans ce cas, appuyer sur le contacteur de
sélection pour modifier l’affichage dans
l’ordre suivant :
TRIP-F
Affichage–1 Affichage–2
Affichage–3 TRIP-F
Après que le plein a été refait, le totalisateur
de la réserve peut être manuellement remis
à zéro immédiatement, il se remet sinon au-
tomatiquement à zéro après avoir parcouru
5 km (3 mi). Lorsque le totalisateur de la ré-
serve est remis à zé ro, il disparaît de
l’écran.
Temps écoulé
Le chronomètre indique le temps écoulé de-
puis que la clé de contact a été tournée sur
“ON”. Le chronomètre se remet automati-
quement à zéro lorsque la clé de contact est
tournée sur “OFF”.
N.B.Le pilote dispose également des affichages
du temps écoulé “TIME–2” et “TIME–3”, mais ils ne peuvent pas être réglés sur
l’écran d’informations. Se reporter à Mode
de réglage à la page 3-12 pour plus d’infor-
mations.
Température de l’air
L’afficheur indique la température de l’air de
–9
C à 93 C par incréments de 1 C. La
température affichée peut varier quelque
peu de la température atmosphérique
réelle.N.B.
–9 C s’affiche même si la température
ambiante est inférieure à –9 C.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à vi-
tesse réduite (moins de 20 km/h [13
mi/h]) ou lors des arrêts aux feux de si-gnalisation, passages à niveau, etc.
GEAR4
3.4
TRIP-F km
0:06
TIME TRIP
25
A.TEMP ˚C
2PP-9-F3.book 10 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 26 of 116
Commandes et instruments
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Température du liquide de refroidisse-
ment
Il indique la température du liquide de refroi-
dissement. La température du liquide de re-
froidissement varie en fonction des
températures atmosphériques et de la
charge du moteur.
Si le message “Hi” clignote, arrêter le véhi-
cule, puis couper le moteur et le laisser re-
froidir. (Voir page 6-40.)N.B.Il n’est pas possible de passer à l’écran d’in-
formations sélectionné tant que le message“Hi” clignote.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsquecelui-ci surchauffe.
Consommation moyenne de carburant
Cette fonction calcule la consommation
moyenne de carburant (économie de car-
burant) du véhicule depuis sa dernière re-
mise à zéro. L’afficheur de la
consommation moyenne peut afficher la va-
leur suivant la formule “km/L” ou “L/100km”,
ou “MPG” lorsque les miles sont sélection-
nés.
L’affichage “km/L” indique la distance
moyenne pouvant être parcourue avec
1.0 L de carburant.
L’affichage “L/100km” indique la quan-
tité moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km.
L’affichage “MPG” indique la distance
moyenne pouvant être parcourue avec
1.0 Imp.gal de carburant.
Pour remettre à zéro l’affichage de la
consommation moyenne de carburant, utili-
ser le contacteur de sélection pour choisir l’écran d’informations
concerné. Appuyer
brièvement sur le bouton “RESET” pour que
l’affichage de la consommation moyenne
de carburant clignote, puis appuyer de nou-
veau sur le bouton “RESET” pendant 2 se-
condes alors que l’affichage clignote.
N.B.Après avoir remis à zéro l’afficheur de la
consommation moyenne de carburant, “_
_._” s’affiche jusqu’à l’accomplissement dupremier kilomètre (0.6 mi).ATTENTION
FCA15474
En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche
en continu. Faire contrôler le véhiculepar un concessionnaire Yamaha.
Consommation instantanée de carbu-
rant
Cette fonction calcule la consommation ins-
tantanée de carburant (économie de carbu-
rant) dans les conditions de conduite du
moment. L’afficheur de la consommation
instantanée peut afficher la valeur suivant la
formule “km/L” ou “L/100km”, ou “MPG”
Lo
C.TEMP ˚C
GEAR4
Hi
C.TEMP ˚C
12.3
FUEL AVG km/L
12.3
CRNT FUEL km/L
2PP-9-F3.book 11 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 27 of 116
Commandes et instruments
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
lorsque les miles sont sélectionnés.
L’affichage “km/L” indique la distance
pouvant être parcourue avec 1.0 L de
carburant.
L’affichage “L/100km” indique la quan-
tité de carburant nécessaire pour par-
courir 100 km.
L’affichage “MPG” indique la distance
pouvant être parcourue avec 1.0
Imp.gal de carburant.
N.B.“_ _._” s’affiche toutefois lors de la
conduite à une vitesse inférieure à 10km/h (6.0 mi/h).ATTENTION
FCA15474
En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche
en continu. Faire contrôler le véhiculepar un concessionnaire Yamaha. Mode de réglage
Ce mode permet de régler, de sélectionner
ou de remettre à zéro les éléments affichés
dans l’écran d’informations.
N.B.
Pour pouvoir effectuer tout réglage
dans ce mode, la boîte de vitesses doit
être au point mort et le véhicule doit
être à l’arrêt.
Un changement de vitesse ou le pla-
cement de la clé sur “OFF” permet de
quitter le mode de réglage et toutes lesmodifications sont sauvegardées.
Pousser et maintenir le contacteur de menu
“MENU” enfoncé pendant 2 secondes pour
entrer dans le mode de réglage. Pour quitter
ce mode et revenir à l’affichage normal,
maintenir de nouveau le contacteur de menu enfoncé pendant 2 secondes.
1. Affichage des modes de réglage
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
1
Affichage
Description
Cette fonction vous permet
de vérifier et de réinitialiser
l’intervalle entre vidanges
d’huile “OIL” (distance
parcourue) et les
entretiens périodiques
“FREE-1” et “FREE-2”.
Cette fonction permet de
vérifier et de remettre à
zéro les fonctions
“TIME–2” et “TIME–3”.
Ces totalisateurs
journaliers indiquent le
temps total écoulé depuis
que la clé de contact est
en position “ON”. Lorsque
la clé de contact est
tournée sur “OFF”, les
totalisateurs journaliers
arrêtent de comptabiliser,
mais ne sont pas remis à
zéro. Le temps maximum
qui peut être affiché est
99:59.
Lorsque les totalisateurs
atteignent 100 heures, ils
se réinitialisent
automatiquement à 0:00 et
continuent à compter.MaintenanceTime Trip
2PP-9-F3.book 12 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 28 of 116
Commandes et instruments
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Réinitialisation des compteurs d’entretien1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Maintenance” en surbrillance. 2. Appuyer sur le contacteur de menu,
puis sur le bouton “RESET” pour sé-
lectionner l’élément à remettre à zéro.
3. Alors que l’élément sélectionné cli- gnote, appuyer pendant 2 secondes
sur le bouton “RESET”.
4. Appuyer sur le contacteur de menu pour revenir au menu des modes de
réglage. Vérification et remise à zéro de “TIME
–2” et
“TIME
–3”
1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Time Trip” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu pour afficher “TIME–2” et “TIME–3”.
Pour remettre un totalisateur journalier
à zéro, appuyer sur le bouton “RE-
SET” pour sélectionner l’élément à re-
mettre à zéro.
Cette fonction permet de
commuter les unités
d’affichage entre les
kilomètres et les miles.
Lorsque les kilomètres sont
sélectionnés, les unités de
consommation de carburant
peuvent être commutées
entre “L/100km” et “km/L”.
Cette fonction permet de
changer les éléments
affichés dans les 3 écrans
d’informations.
Cette fonction permet de
régler la luminosité du
cache du compteur
multifonctions.
Cette fonction permet de
régler la montre.
Cette fonction permet de
remettre à zéro tous les
éléments, sauf le compteur
kilométrique et la montre.
UnitDisplayBrightnessClockAll Reset
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
20
OIL km
10
FREE-1 km
10
FREE-2kmMaintenance
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetTIME-2
0:07
TIME-3
0:07
Time Trip
2PP-9-F3.book 13 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 29 of 116
Commandes et instruments
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
3. Alors que l’élément sélectionné cli- gnote, appuyer pendant 2 secondes
sur le bouton “RESET”.
4. Appuyer sur le contacteur de menu pour revenir au menu des modes de
réglage.
Sélection des unités1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Unit” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu. L’écran de réglage des unités s’af-
fiche.N.B.
Lorsque les kilomètres sont déjà sé-
lectionnés, “km/L or L/100km” clignote
à l’écran.
Lorsque les miles sont déjà sélection-nés, “km or mile” clignote à l’écran.
N.B.
Maintenir les kilomètres sélectionnés :
Passer à l’étape 5.
Sélectionner les miles ou les kilo-mètres : Poursuivre à l’étape 3.
3. Appuyer sur le contacteur de menu, puis utiliser le contacteur de sélection
pour basculer entre “km” ou “mile”,
puis appuyer sur le contacteur de
menu pour confirmer la sélection.
N.B.
Lorsque les kilomètres sont sélection-
nés, “L/100km” ou “km/L” peut être ré-
glé comme unité d’affichage de la
consommation de carburant. Pour-
suivre à l’étape 4.
Lorsque les miles sont sélectionnés,
l’unité d’affichage de la consommation
de carburant est réglée sur “MPG”.Passer à l’étape 6.
4. Utiliser le contacteur de sélection pour passer de “km or mile” à “km/L or L/
100km”.
5. Appuyer sur le contacteur de menu, puis utiliser le contacteur de sélection
pour basculer entre “km/L” et “L/
100km”, puis appuyer sur le contac-
teur de menu pour confirmer la sélec-
tion.
6. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “ ” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu pour
revenir au menu des modes de ré-
glage.
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
2PP-9-F3.book 14 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 30 of 116
Commandes et instruments
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Sélection des éléments d’affichage1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Display” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu, puis utiliser le contacteur de sélection
pour mettre en surbrillance l’affichage
à modifier, puis appuyer de nouveau
sur le contacteur de menu. 3. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre en surbrillance l’élément à mo-
difier, puis appuyer sur le contacteur
de menu.
4. Utiliser le contacteur de sélection pour sélectionner l’élément à afficher, puis
appuyer sur le contacteur de menu. 5. Une fois la modification des réglages
terminée, utiliser le contacteur de sé-
lection pour mettre “ ” en surbrillance,
puis appuyer sur le contacteur de
menu pour revenir à l’affichage précé-
dent.
6. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “ ” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu pour
revenir au menu des modes de ré-
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
Display
Display-1Display-2Display-3
Display-11-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
2PP-9-F3.book 15 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分