YAMAHA TRACER 900 GT 2019 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: TRACER 900 GT, Model: YAMAHA TRACER 900 GT 2019Pages: 120, PDF Size: 9.5 MB
Page 21 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
PAU79310
Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se caso
seja detetado um problema no motor. Se
isto acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema de
diagnóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ativando a alimentação
do veículo. A luz de advertência deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
Se a luz de advertência não acender de
todo ou se mantiver ligada, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
PAU58532
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando o veículo
é ligado e desliga-se após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:
não se acender quando o veículo é li-
gado
não se apagar após percorrer 10 km/h
(6 mi/h)
se acender ou ficar intermitente du-
rante a conduçãoentão o sistema ABS (3-27) pode não fun-
cionar corretamente. Se acontecer alguma
das situações acima, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo
logo que possível.
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.
PAU78591
Indicador luminoso do sistema de con-
trolo de tração do “TCS”
Este indicador luminoso ficará intermitente
quando o controlo de tração estiver enga-
tado.Se o sistema de controlo de tração for des-
ligado, este indicador acende-se. (Consulte
a página 3-28.)
NOTAQuando o veículo é ligado, a luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Se a luz não se acender ou
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU67432
Indicador luminoso de mudança de ve-
locidades
O indicador luminoso acende-se quando é
necessário mudar para uma velocidade su-
perior. As velocidades do motor a que se
acende e apaga podem ser ajustadas.
(Consulte a página 3-18.)
Para efetuar um autocontrolo, o indicador
acende-se brevemente quando o veículo é
ligado.
PAU73120
Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
Depois de a chave ser rodada para “OFF”
e de terem passado 30 segundos, o indica-
dor luminoso ficará intermitente indicando
que o sistema imobilizador está ativado.
ABS
UB1JP1P0.book Page 6 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 22 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
Passadas 24 horas, o indicador luminoso
para de piscar, mas o sistema imobilizador
continua ativado.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve for rodada para “ON”, se permanecer
acesa ou se ficar intermitente com um pa-
drão (se for detetado um problema no sis-
tema imobilizador, o indicador luminoso
pisca com um determinado padrão), solici-
te a um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.NOTASe o indicador luminoso do sistema imobi-
lizador piscar nesse padrão, lentamente 5
vezes e, depois, rapidamente 2 vezes, tal
poderá dever-se a uma interferência do
transmissor-recetor. Se isto acontecer,
tente o seguinte. 1. Certifique-se de que não existem ou-
tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves
do imobilizador podem causar uma
interferência no sinal e impedir o ar-
ranque do motor.2. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
4. Se uma ou ambas as chaves normais
não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as 3 cha-
ves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
PAU84281
Luz de advertência do óleo do motor e
do líquido refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel de óleo do motor estiver baixo ou se a
temperatura do líquido refrigerante estiver
elevada. Se isto acontecer, pare imediata-
mente o motor.
Se o veículo for ligado, a luz de advertência
deve acender-se durante alguns segundos
e depois apagar-se. Se a luz de advertên-
cia não se acender, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA26391
Se a luz de advertência do óleo do motor
e do líquido refrigerante se acender en-
quanto o motor estiver em funciona-
mento, pare imediatamente o veículo e
desligue o motor.Se o motor estiver a sobreaquecer,
o ícone de advertência da tempera-
tura do líquido refrigerante acende-
se. Deixe o motor arrefecer. Verifi-
que o nível de refrigerante (consulte
a página 6-39).
Se o nível de óleo do motor estiver
baixo, o ícone de advertência do
óleo do motor acende-se. Verifique
o nível de óleo (consulte a página
6-12).
Se a luz de advertência permanecer
acesa depois de deixar arrefecer o
motor e confirmar o nível adequado
de óleo do motor, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo. Não continue a utilizar o
veículo!
UB1JP1P0.book Page 7 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 23 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
PAU84291
Sistema de controlo de cruzeiroEste modelo está equipado com um siste-
ma de controlo de cruzeiro concebido para
manter uma velocidade de cruzeiro previa-
mente configurada.
O sistema de controlo de cruzeiro só fun-
ciona quando se conduz em 4ª, 5ª ou 6ª
mudança a velocidades entre os 50 km/h
(31 mi/h) e os 160 km/h (100 mi/h).
AVISO
PWA16341
A utilização incorreta do sistema de
controlo de cruzeiro pode causar a
perda de controlo e resultar num
acidente. Não ative o sistema de
controlo de cruzeiro em trânsito in-
tenso, em condições climáticas ad-
versas nem em vias sinuosas,
escorregadias, inclinadas, deterio-
radas ou de cascalho.
O sistema de controlo de cruzeiro
poderá não conseguir manter a ve-
locidade de cruzeiro configurada
quando o veículo estiver a fazer
uma subida ou uma descida.
Para evitar a ativação acidental do
sistema de controlo de cruzeiro,
desligue-o quando não o estiver a
utilizar. Certifique-se de que o indi-cador luminoso do sistema de con-
trolo de cruzeiro “ ” está
apaga
do.
Ativação e configuração do sistema de
controlo de cruzeiro
1. Prima o interruptor de alimentação do
controlo de cruzeiro “ ” localizado
no guiador esquerdo. O indicador lu-
minoso do sistema de controlo de
cruzeiro “ ” acender-se-á.
1. Indicador luminoso de configuração de con-
trolo de cruzeiro “SET”
2. Indicador luminoso do sistema de controlo
de cruzeiro “ ”
12
1. Interruptor de configuração do controlo de
2. Interruptor de alimentação do controlo de
cruzeiro Ž
12
UB1JP1P0.book Page 8 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 24 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
2. Prima o lado “SET–” do interruptor de
configuração do controlo de cruzeiro
para ativar o sistema de controlo de
cruzeiro. A velocidade de condução
atual será a velocidade de cruzeiro
configurada. O indicador luminoso de
configuração do controlo de cruzeiro
“SET” acender-se-á.Ajustar a velocidade de cruzeiro confi-
gurada
Quando o sistema de controlo de cruzeiro
está em funcionamento, prima a parte
“RES+” do interruptor de configuração do
controlo de cruzeiro para aumentar a velo-
cidade de cruzeiro configurada ou a parte
“SET–” para diminuir a velocidade configu-
rada.
NOTAPremindo o interruptor de configuração
uma vez altera a velocidade em incremen-
tos de cerca de 2.0 km/h (1.2 mi/h). Manter
terruptor de configuração do controlo decruzeiro irá aumentar ou diminuir a veloci-
dade continuamente até o interruptor ser li-
bertado.
Também pode aumentar manualmente a
velocidade de condução usando o acelera-
dor. Depois de ter acelerado, pode confi-
gurar uma nova velocidade de cruzeiro
configuração. Se não configurar uma nova
velocidade de cruzeiro, quando devolver o
punho do acelerador à posição inicial, o ve-
ículo desacelerará para a velocidade de
cruzeiro previamente configurada.
Desativação do sistema de controlo de
cruzeiro
Efetue uma das seguintes operações para
cancelar a velocidade de cruzeiro configu-
rada. O indicador luminoso “SET” apagar-
se-á.
Rode o punho do acelerador para
além da posição de fechado na dire-
ção de desaceleração.
1. Interruptor de alimentação do controlo de
cruzeiro “ ”
2. Indicador luminoso do sistema de controlo
de cruzeiro “ ”
2
1
1. Interruptor de configuração do controlo de
2. Indicador luminoso de configuração de con-
2
1
UB1JP1P0.book Page 9 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 25 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
Acione o travão dianteiro ou traseiro.
Aperte a alavanca da embraiagem.
Utilize o pedal de mudança de veloci-
dades.
Prima o interruptor de alimentação para
desligar o sistema de controlo de cruzeiro.
Os indicadores luminosos “ ” e “SET”
apagar-se-ão.NOTAA velocidade de condução diminui assim
que o sistema de controlo de cruzeiro é de-
sativado, a não ser que o punho do acele-
rador seja rodado.Usar a função de retomar
Prima o lado “RES+” do interruptor de con-
figuração do controlo de cruzeiro para rea-
tivar o sistema de controlo de cruzeiro. Avelocidade de condução voltará para a ve-
locidade de cruzeiro previamente configu-
rada. O indicador luminoso “SET” acender-
se-á.
AVISO
PWA16351
É perigoso usar a função de retomar
quando a última velocidade de cruzeiro
configurada for excessiva para as condi-
ções atuais.NOTASe premir o interruptor de alimentação en-
quanto o sistema está em operação irá de-
sativar completamente o sistema e irá
apagar a velocidade de cruzeiro previa-
mente configurada. Não poderá usar a fun-
ção de retomar até ser configurada uma
nova velocidade de cruzeiro.Desativação automática do sistema decontrolo de cruzeiroO sistema de controlo de cruzeiro para este
modelo é controlado eletronicamente e
está ligado com os restantes sistemas de
controlo. O sistema de controlo de cruzeiro
fica automaticamente desativado nas con-
dições que se seguem:O sistema de controlo de cruzeiro não
consegue manter a velocidade de
cruzeiro configurada.
Quando é detetada derrapagem ou
patinagem de uma roda. (Se o sistema
de controlo de tração não tiver sido
desativado, este entrará em funciona-
mento.)
O interruptor de arranque/paragem do
motor está regulado para a
posição “ ”.
O motor para.
O descanso lateral é baixado.
Quando viajar com uma velocidade de cru-
zeiro configurada, se o sistema de controlo
de cruzeiro for desativado segundo as con-
dições acima, o indicador luminoso “ ”
apagar-se-á e o indicador luminoso “SET”
ficará intermitente durante 4 segundos e,
depois, apaga-se.
Quando viajar sem uma velocidade de cru-
zeiro configurada, se o interruptor de arran-
que/paragem do motor estiver regulado
para a posição “ ” e o motor parar ou o
descanso lateral for baixado, o indicador
luminoso “ ” apagar-se-á (o indicador lu-
minoso “SET” não fica intermitente).
Se o sistema de controlo de cruzeiro for au-
tomaticamente desativado, deve parar e
verificar se o veículo está em boas condi-
ções de funcionamento.
1. Direção de desaceleração
1
UB1JP1P0.book Page 10 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 26 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
Antes de voltar a usar o sistema de contro-
lo de cruzeiro, ative-o usando o interruptor
de alimentação.NOTAEm alguns casos, o sistema de controlo de
cruzeiro não conseguirá manter a velocida-
de de cruzeiro configurada quando o veí-
culo está numa subida ou numa descida.
Quando o veículo está a ser conduzi-
do numa subida, a velocidade de con-
dução real pode tornar-se inferior à
velocidade de cruzeiro configurada.
Se isto acontecer, acelere até atingir a
velocidade de condução pretendida
usando o acelerador.
Quando o veículo está a ser conduzi-
do numa descida, a velocidade de
condução real pode tornar-se supe-
rior à velocidade de cruzeiro configu-
rada. Se isto acontecer, o interruptor
de configuração não pode ser usado
para ajustar a velocidade de cruzeiro
configurada. Para reduzir a velocida-
de de condução, utilize os travões.
Quando os travões são acionados, o
sistema de controlo de cruzeiro é de-
sativado.
PAU84301
VisorOs itens seguintes podem ser vistos no vi-
sor.
Velocímetro
Taquímetro
Indicador de combustível
Visor de informações
Visor da caixa de transmissão
Visor do modo de transmissão
Ecrã TCS
Visor da temperatura do ar
Ecrã do aquecedor de punho
Indicador QS
Relógio
Indicador de fixação do valor máximo
das rotações
Indicador de economia
Ícone de advertência do nível de com-
bustível
Ícone de advertência de óleo do mo-
tor
Ícone de advertência da temperatura
do líquido refrigeranteNOTAEste modelo dispõe de um visor de cristal
líquido com transístor de película fina (TFT
LCD) que proporciona um bom contraste e
uma boa leitura nas mais variadas condi-ções de iluminação. Contudo, devido à na-
tureza desta tecnologia, é normal que um
reduzido número de pixels fique inativo.
1. Taquímetro
2. Indicador QS
3. Velocímetro
4. Indicador de valor máximo das rotações
5. Relógio
6. Indicador de combustível
7.
8. Ecrã do aquecedor de punho
9. Visor da temperatura do ar
10.Visor da caixa de transmissão
11.Visor do TCS
12.Visor do modo de transmissão
13.Visor de informações
km
TRIP-2TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N
2km/h
1000 r/min
QS
12:
00 EECOF2/1
MODE-
STD
TCS 1
In °C 25
7
10
13
8
9
11
12 1
6
4
2
5
3
UB1JP1P0.book Page 11 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 27 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
AVISO
PWA18210
Pare o veículo antes de realizar quais-
quer alterações aos pontos de afinação.
A alteração dos ajustes durante a con-
dução pode distrair o condutor e au-
mentar o risco de acidente.Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.NOTAO visor pode ser definido para milhas ou
ecrã MENU.Taquímetro
O taquímetro mostra a velocidade do mo-
tor, conforme medida para velocidade de
rotação da cambota, em rotações por mi-
nuto (rpm). Quando o veículo é ligado, o ta-
químetro passa por todo o intervalo de rpm
e volta para o zero.NOTAA cor do taquímetro pode ser ajustada e
este dispõe de um indicador de fixação do
valor máximo das rotações, que pode ser
ligado ou desligado.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 11250 rpm e acimaIndicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combus-
tível desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de com-
bustível diminui.
Quando o último segmento começar a pis-
car e o ícone de advertência do nível de
combustível se acender, reabasteça logo
que possível.NOTASe todos os segmentos apresentados no
contador de combustível piscarem repeti-
damente, solicite a verificação dos circui-
tos relevantes num concessionário
Yamaha.Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.Visor de informações
Esta secção do ecrã principal é usada para
mostrar informações adicionais relaciona-
das com a viagem, tais como as leituras de
temperatura do ar e do líquido refrigerante,
contadores de percurso e estatísticas de
consumo de combustível. Os itens de
apresentação de informação podem ser di-
vididos em quatro grupos, através do ecrã
MENU.
Os itens de apresentação de informação
são:
A.TEMP: temperatura do ar
C.TEMP: temperatura do líquido refrigeran-
te
TRIP-1: contador de percurso 1
TRIP-2: contador de percurso 2
F-TRIP: contador de percurso do combus-
tível
ODO: conta-quilómetros
FUEL CON: quantidade de combustível
consumido
FUEL AVG: consumo médio de combustí-
vel
CRNT FUEL: consumo atual de combustí-
vel
NOTAO ODO para em 999999.
O TRIP-1 e o TRIP-2 são reiniciados e
continuam a contagem após atingi-
rem 9999.9.
UB1JP1P0.book Page 12 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 28 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
Quando o nível de reserva do depósi-
to de combustível tiver sido alcança-
do, F-TRIP surge automaticamente e
começa a gravar a distância percorri-
da a partir desse ponto.
Depois de reabastecer e percorrer al-
guma distância, F-TRIP desaparece
automaticamente.
Consulte “Unit” na página 3-16 para
alterar as unidades de consumo de
combustível, acertar as horas e alter-
nar entre milhas e quilómetros, etc.Os itens TRIP-1, TRIP-2, F-TRIP, FUEL
CON, e FUEL AVG podem ser repostos in-
dividualmente.
Para repor itens de apresentação de infor-mação1. Utilize o botão rotativo para rolar pe-
los itens de apresentação até surgir o
item que deseja repor.
2. Prima brevemente o botão rotativo e o
item irá piscar durante cinco segun-
dos. Se ambos os itens forem itens
que podem ser repostos, o item supe-
rior irá piscar primeiro. Role para bai-
xo para selecionar o item inferior.
3. Enquanto o produto está a piscar, pri-
ma e mantenha premido o botão rota-
tivo durante um segundo.Visor da caixa de transmissão
Este mostra em que mudança a transmis-
são está. Este modelo tem 6 mudanças e
uma posição de ponto morto. A posição de
ponto morto é indicada pelo indicador lu-
minoso de ponto morto “ ” e pelo visor
da caixa de transmissão “ ”.
Indicador de fixação do valor máximo
das rotações
Esta pequena barra surge momentanea-
mente dentro do taquímetro para marcar o
valor máximo mais recente de rpm da velo-
cidade do motor.
NOTAO indicador acende-se momentaneamente
apenas se a velocidade máxima do motor
for igual ou superior a 7000 rpm.Indicador QS
Quando a chave é rodada para “ON”, o sis-
tema de mudança rápida de velocidade
(página 3-26) é ativado e o indicador acen-
de.
NOTASe for detetado um problema no sistema
de mudança rápida de velocidade, este in-
dicador apaga-se e o respetivo sistema fica
indisponível. Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.Indicador de economia
Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o ve-
ículo é desligado.NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Selecione a engrenagem de transmis-
são apropriada à velocidade do veícu-
lo.Visor do modo de transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi selecionado: “STD”, “A” ou “B”.
(Consulte a página 3-25.)
UB1JP1P0.book Page 13 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 29 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
Ecrã TCS
Este visor indica qual é a definição do sis-
tema de controlo de tração que está sele-
cionada: “1”, “2” ou “OFF”. (Consulte a
página 3-28.)
Visor da temperatura do ar
Este visor indica a temperatura do ar de –9
°C a 50 °C em incrementos de 1 °C.NOTA–9 °C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura do ar seja inferior a
–9 °C.
50 °C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura ambiente ultrapas-
se os 50 °C.
A temperatura exibida pode variar da
temperatura ambiente real.Ecrã do aquecedor de punho
Os aquecedores de punho podem ser utili-
zados com o motor a trabalhar. Existem 4
configurações para o aquecedor de punho.Para alterar a configuração do aquecedor
de punho1. Selecione o ecrã do aquecedor de pu-
nho.
2. Prima rapidamente o botão rotativo e
rode-o para cima ou para baixo para
alterar a configuração enquanto o vi-
sor está a piscar. Prima brevemente o
botão rotativo para confirmar a confi-
guração.NOTACada configuração do aquecedor de pu-
SettingŽ (consulte a página 3-23).PRECAUÇÃO
PCA17932
Certifique-se de que usa luvas
quando utilizar os aquecedores de
punho.
Não utilize os aquecedores de pu-
nho se o tempo estiver quente.
Se o punho do guiador ou do acele-
rador ficar desgastado ou danifica-
do, interrompa a utilização dos
aquecedores de punho e substitua
os punhos.
Ícones de advertência
Advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Este ícone acende-se se a temperatura do
líquido refrigerante atingir ou ultrapassar os
117 °C. Pare o veículo e desligue o motor.
Deixe o motor arrefecer.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
Visor Configuração
Desligado
Baixo
Médio
Alto
1. Advertência da temperatura do refrigerante
“”
2. Aviso do óleo do motor “ ”
3. Advertência do nível de combustível “ ”1000 r/min
QS
12:
00
2
3
1
UB1JP1P0.book Page 14 Friday, October 5, 2018 2:33 PM
Page 30 of 120

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
Aviso do óleo do motor “ ”
Este ícone acende-se quando o nível de
óleo do motor estiver baixo. Pare o veículo
e corrija o nível de óleo do motor.
Quando o veículo é ligado, este ícone
acende-se durante alguns segundos e de-
pois apaga-se.
Se for detetada uma avaria, o ícone de ad-
vertência do nível de óleo pisca repetida-
mente. Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA26400
Interrompa o funcionamento do motor
se o nível de óleo estiver baixo.Advertência do nível de combustível
“”
Este ícone acende-se quando no depósito
restar aproximadamente 2.6 L (0.69 US gal,
0.57 Imp.gal) de combustível.
Se for detetada uma avaria, o ícone de ad-
vertência do nível de combustível pisca re-
petidamente. Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU84311
Ecrã MENUO ecrã MENU contém os seguintes módu-
los de pontos de afinação. Selecione um
módulo para efetuar alterações relaciona-
das com os pontos de afinação. Apesar de
ser possível alterar ou repor alguns pontos
de afinação através do ecrã principal, o
ecrã MENU oferece acesso a todos os
ecrãs e pontos de afinação de controlo.Acesso e funcionamento do MENU
As seguintes operações de botão rotativo
são operações comuns para aceder, sele-
cionar e se deslocar no ecrã MENU e nos
respetivos módulos.
Pressão longa - mantenha premido o bo-
tão rotativo durante um segundo para ace-
der ao ecrã MENU ou para sair do MENU.
Selecione - rode o botão rotativo para
cima ou para baixo para realçar o módulo
ou a opção de afinação desejada e, em se-
guida, prima brevemente o botão rotativo
(prima brevemente o botão rotativo para
dentro) para confirmar a seleção.
Marca triangular - determinados ecrãs de
pontos de afinação possuem uma opção
de marca triangular a apontar para cima.
Selecione a marca triangular para sair des-
se ecrã e retroceda um ecrã (ou prima lon-
gamente o botão rotativo para sair do
MENU).
Módulo Descrição
Visualize e reinicie três in-
tervalos de manutenção.
Configure as unidades de
consumo de combustível.
Configure a cor de fundo.
Ative/desative e ajuste os
pontos de afinação do ta-
químetro.
Ajuste as opções da janela
do visor multifunções.
12:
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
MaintenanceMaintenance
Maintenance
Unit
WallpaperShift IndicatorDisplay Setting
Ajuste a luminosidade do
ecrã.
Defina 10 níveis de tempe-
ratura para as configura-
ções de baixo, médio e
alto.
Acerte o relógio.
Repõe todos os pontos de
afinação nos valores pre-
definidos.
BrightnessGrip Warmer
Setting
ClockAll Reset
UB1JP1P0.book Page 15 Friday, October 5, 2018 2:33 PM