YAMAHA TTR110 2013 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: TTR110, Model: YAMAHA TTR110 2013Pages: 88, PDF Size: 2.01 MB
Page 51 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-9
7
FAU19604
Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du mo-
teur et son contrôle est simple. La bougie
doit être démontée et contrôlée aux fré-
quences indiquées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par l’user.
L’état de la bougie peut en outre révéler
l’état du moteur.
Dépose de la bougie1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Déposer la bougie comme illustré, en se servant de la clé à bougie fournie
dans la trousse de réparation. Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porce- laine autour de l’électrode est d’une
couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, couleur idéale pour un véhicule
utilisé dans des conditions normales.
N.B.Si la couleur de la bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter une
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti-
quer soi-même de tels problèmes. Il est pré-
férable de confier le véhicule à un conces-
sionnaire Yamaha.
2. Contrôler l’usure des électrodes et la
présence de dépôts de calamine ou
autres. Si l’usure est excessive ou les
dépôts trop importants, il convient de
remplacer la bougie.
3. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et,
si nécessaire, le corriger conformé-
ment aux spécifications.
1. Capuchon de bougie
1
1. Clé à bougie
1
Bougie spécifiée :NGK/CR6HSA
1. Écartement des électrodes
Écartement des électrodes :0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
U5B685F0.book Page 9 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM
Page 52 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-10
7
Mise en place de la bougie1. Nettoyer la surface du joint de la bou- gie et ses plans de joint, puis nettoyer
soigneusement les filets de bougie.
2. Mettre la bougie en place à l’aide de la
clé à bougie, puis la serrer au couple
spécifié.N.B.Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.3. Remonter le capuchon de bougie.
FAU39845
Huile moteur Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur1. Placer la moto sur un plan horizontal et veiller à ce qu’elle soit dressée à la
verticale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile moteur. Essuyer
la jauge d’huile moteur avant de l’insé-
rer à nouveau, sans la visser, dans
l’orifice de remplissage, puis la retirer
et vérifier le niveau d’huile.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
l’extrémité de la jauge d’huile et le repère de
niveau maximum.
4. Si le niveau d’huile moteur ne se situe
pas entre l’extrémité de la jauge
d’huile et le repère de niveau maxi-
mum, ajouter de l’huile moteur du type
recommandé jusqu’au niveau spécifié.
5. Insérer la jauge dans l’orifice de rem-
plissage, puis serrer le bouchon de
remplissage d’huile.
Changement de l’huile moteur 1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo- teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
Couple de serrage :
Bougie :13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Jauge de niveau d’huile
3. Repère de niveau maximum
4. Extrémité de la jauge d’huile moteur
1
3
4
2
U5B685F0.book Page 10 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM
Page 53 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-11
7
3. Retirer le bouchon de remplissage, lavis de vidange et son joint afin de vi-
danger l’huile du carter moteur.
4. Remonter un joint neuf et la vis de vi- dange, puis serrer la vis de vidange au
couple spécifié.
5. Remettre à niveau en ajoutant la quan- tité spécifiée de l’huile moteur recom-
mandée, puis remonter et serrer le
bouchon de remplissage d’huile.
ATTENTION
FCA11620
●
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
●
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur.
6. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.
7. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
saire.
FAU41637
Nettoyage de l’élément du filtre à
air Il convient de nettoyer ou remplacer l’élé-
ment du filtre à air aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. Nettoyer ou, si
nécessaire, remplacer l’élément plus fré-
quemment si le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiéreuses ou humides.
Nettoyage de l’élément du filtre à air1. Déposer le cache A. (Voir page 7-8.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air après avoir retiré ses vis.
3. Extraire l’élément en mousse, ainsi que le tamis.
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. JointCouple de serrage :Vis de vidange de l’huile moteur :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
1
2
Huile moteur recommandée :Voir page 9-1.
Quantité d’huile : 0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
2
1
U5B685F0.book Page 11 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM
Page 54 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-12
7
4. Nettoyer le tamis dans du dissolvant,puis l’essuyer afin d’éliminer le dissol-
vant.
5. Nettoyer l’élément en mousse dans du dissolvant, puis le comprimer afin d’éli-
miner le dissolvant.
AVERTISSEMENT ! Utiliser exclusi-
vement un produit destiné au net-
toyage de ces pièces. Afin d’éviter
tout risque d’incendie ou d’explo-
sion, ne jamais utiliser d’essence
ou de dissolvant à point d’inflam-
mation bas.
[FWA10431]
ATTENTION :
Afin d’éviter d’endommager l’élé-
ment en mousse, le manipuler avec
soin et ne pas le tordre.
[FCA10511]
6. Enduire toute la surface de l’élément en mousse d’huile du type recom-
mandé, puis éliminer l’excès d’huile en
comprimant l’élément.N.B.L’élément en mousse doit être humide,
mais ne peut goutter.7. Loger le tamis et l’élément en mousse
dans le boîtier de filtre à air.
ATTENTION : S’assurer que le ta-
mis et l’élément en mousse sont
correctement logés dans le boîtier
de filtre à air. Ne jamais mettre le moteur en marche avant d’avoir re-
monté le tamis et l’élément en
mousse. Une usure excessive du
ou des pistons et/ou du ou des cy-
lindres pourrait en résulter.
[FCA15572]
8. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.N.B.Bien s’assurer d’insérer le fil de bougie dans
le guide comme illustré.
1. Élément en mousse
2. Tamis du filtre à air
1
2
Huile recommandée :Huile Yamaha pour élément de filtre
à air en mousse ou une autre huile
de filtre à air en mousse de bonne
qualité
U5B685F0.book Page 12 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM
Page 55 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-13
7
9. Reposer le cache.
Nettoyage du tube de vidange du filtre à air1. Contrôler si les tubes de vidange, qui se trouvent au fond du boîtier de filtre
à air, contiennent de l’eau ou des cras-
ses. 2. En cas de présence d’eau et de
crasse, retirer et nettoyer les tubes,
puis les remonter.
FAU40421
Nettoyage du pare-étincelles Il convient de nettoyer le pare-étincelles aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
AVERTISSEMENT
FWA10980
●
Toujours laisser refroidir le sys-
tème d’échappement avant de tou-
cher un de ses organes.
●
Ne pas mettre le moteur en marche
lors du nettoyage du système
d’échappement.
N.B.Effectuer ce travail dans un endroit bien
aéré et loin de toute matière combustible.1. Déposer la chicane en retirant les vis,puis en tirant la chicane hors du pot
d’échappement.
1. Fil de bougie
2. Guide
1. Tube de vidange du filtre à air
11
2
1
U5B685F0.book Page 13 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM
Page 56 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-14
7
2. Tapoter légèrement la chicane, puiséliminer tout dépôt de calamine de sa
partie pare-étincelles et de l’intérieur
de son logement à l’aide d’une brosse
à poils métalliques. 3. Insérer la chicane dans le pot d’échap-
pement, puis monter les vis et les ser-
rer au couple spécifié.
N.B.En insérant la chicane, s’assurer de bien ali-
gner les orifices pour vis.
FAU39930
Réglage du carburateur Le carburateur est une pièce maîtresse du
moteur qui nécessite des réglages très pré-
cis. Pour cette raison, la plupart des régla-
ges d’un carburateur requièrent les compé-
tences d’un concessionnaire Yamaha. Le
réglage décrit ci-dessous peut toutefois être
effectué sans problème par le propriétaire.ATTENTION
FCA10550
Le carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux
tests. Toute modification des réglages
effectuée par une personne ne possé-
dant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse
du rendement du moteur, voire son en-
dommagement.
1. Chicane
2. Vis de chicane
1. Pare-étincelles
2 1
1
Couple de serrage :
Vis de chicane :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
U5B685F0.book Page 14 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM
Page 57 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-15
7
FAU21362
Réglage du régime de ralenti du
moteur Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.N.B.Il faut se procurer un compte-tours de dia-
gnostic afin de pouvoir effectuer ce travail.1. Fixer le compte-tours au fil de la bou-gie.
2. Mettre le moteur en marche et le lais- ser chauffer pendant plusieurs minu-
tes entre 1000 et 2000 tr/mn, tout en
l’emballant quelques fois dans les
4000 à 5000 tr/mn.N.B.Le moteur est chaud quand il répond rapi-
dement aux mouvements de la poignée des
gaz.3. Contrôler le régime de ralenti du mo-teur et, si nécessaire, le corriger con-
formément aux spécifications à l’aide
de la vis de butée de papillon des gaz.
Pour augmenter le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens (a). Pour diminuer le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
(b).
N.B.Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.
FAU21384
Contrôle de la garde de la poi-
gnée des gaz La garde de la poignée des gaz doit être de
4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1600–1800 tr/mn
(a) (b)1
1. Garde de la poignée des gaz
1
U5B685F0.book Page 15 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM
Page 58 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-16
7
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU39825
Pneus Les pneus sont le seul contact entre le véhi-
cule et la route. Quelles que soient les con-
ditions de conduite, la sécurité repose sur
une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA15370
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha. Pression de gonflage de pneu
standard :
Avant :100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Arrière :
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
12
U5B685F0.book Page 16 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM
Page 59 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-17
7
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues à rayons
munies d’un pneu à chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du
vieillissement du pneu. Les vieux pneus et
les pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10461
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
de route et éviter les accidents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
dèle.
AVERTISSEMENT
FWA15541
●
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La stabilité de la moto est ré-
duite lorsque ses pneus sont trop
usés, ce qui peut entraîner la perte
de son contrôle.
●
Le remplacement de toutes les piè-
ces se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un conces-
sionnaire Yamaha, car celui-ci pos-
sède les connaissances et l’expé-
rience nécessaires à ces travaux.
●
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
commandée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la rempla-
cer le plus tôt possible par une
pièce de bonne qualité.
●
Rouler à vitesse modérée après le
remplacement d’un pneu, car ce
dernier doit s’asseoir correctement
sur sa jante. Un pneu mal assis sur
sa jante risque de provoquer la dé-
faillance du pneu, ce qui pourrait se
traduire par un accident et donc des
dommages corporels et matériels.
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :4.0 mm (0.16 in)
Pneu avant :Taille :
2.50-14 4PR
Fabricant/modèle : CHEN SHIN/C-803-2
Pneu arrière : Taille :3.00-12 4PR
Fabricant/modèle : CHEN SHIN/C-803-2
U5B685F0.book Page 17 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM
Page 60 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-18
7
FAU21943
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10610
Les roues de ce modèle ne sont pas con-
çues pour des pneus sans chambre à air
(“Tubeless”). Ne pas monter des pneus
sans chambre à air sur ce modèle.Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.●
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut, ne sont pas voilées ou tout autre-
ment endommagées, et il faut contrô-
ler le serrage et le bon état des rayons.
Si une roue est endommagée de quel-
que façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais
tenter une quelconque réparation sur
une roue. Toute roue déformée ou cra-
quelée doit être remplacée.
●
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit parun mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU44663
Réglage du jeu de l’embrayage Contrôler et régler, si nécessaire, le jeu de
l’embrayage aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner lentement la vis de réglage de l’embrayage dans le sens (a) jusqu’à
ce qu’une résistance soit perceptible,
puis la tourner de 1/8 tour dans le sens
(b).
3. Serrer le contre-écrou au couple spé- cifié.1. Contre-écrou
2. Vis de réglage d’embrayageCouple de serrage :Contre-écrou :8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
1 2
(a)
(b)
U5B685F0.book Page 18 Wednesday, July 4, 2012 3:32 PM