YAMAHA TTR125 2000 Notices Demploi (in French)

YAMAHA TTR125 2000 Notices Demploi (in French) TTR125 2000 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/51652/w960_51652-0.png YAMAHA TTR125 2000 Notices Demploi (in French)
Trending: sport mode, ground clearance, wheel size, ABS, fuel tank removal, charging, oil filter

Page 51 of 442

YAMAHA TTR125 2000  Notices Demploi (in French) GEN
INFOFONCTIONS DES COMMANDES
ARMATUREN UND DEREN FUNKTION
HANDBREMSHEBEL
Der Handbremshebel 1 zur Betätigung der
Vorderradbremse befindet sich auf der rechten
Seite des Lenkers.
FUSSBREMSHEBEL
Der

Page 52 of 442

YAMAHA TTR125 2000  Notices Demploi (in French) 1 - 11
GEN
INFO
CONTROL FUNCTIONS
FUEL TANK CAP
Remove the fuel tank cap 1 by turning coun-
terclockwise.
WARNING
Do not overfill the fuel tank. Avoid spilling
fuel on the hot engine.
SIDESTAND
This s

Page 53 of 442

YAMAHA TTR125 2000  Notices Demploi (in French) GEN
INFOFONCTIONS DES COMMANDES
ARMATUREN UND DEREN FUNKTION
TANKVERSCHLUSS
Den Tankverschluß 1 zum Öffnen im Gegen-
uhrzeigersinn drehen.
WARNUNG
Den Tank niemals überfüllen. Unter keinen
Umstän

Page 54 of 442

YAMAHA TTR125 2000  Notices Demploi (in French) 1 - 12
GEN
INFO
FUEL
Use regular gasoline. Always use fresh, name
brand gasoline.
WARNING
Do not overfill the fuel tank. Avoid spilling
fuel on the hot engine. Do not fill the fuel
tank above the bott

Page 55 of 442

YAMAHA TTR125 2000  Notices Demploi (in French) GEN
INFOCARBURANT
KRAFTSTOFF
CARBURANT
Utiliser de l’essence normale. Toujours utiliser de
l’essence fraîche d’une bonne marque.
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant.
É

Page 56 of 442

YAMAHA TTR125 2000  Notices Demploi (in French) 1 - 13
GEN
INFO
STARTING AND BREAK-IN
EC190000
STARTING AND BREAK-IN
CAUTION:
Before starting the machine, perform the
checks in the pre-operation check list.
WARNING
Never start or run the engine in

Page 57 of 442

YAMAHA TTR125 2000  Notices Demploi (in French) GEN
INFODÉMARRAGE ET RODAGE
STARTEN UND EINFAHREN
STARTEN UND EINFAHREN
ACHTUNG:
Vor dem Anfahren der Maschine, unbedingt
die unter “Prüfungen vor Inbetriebnahme”
aufgeführten Kontrollen ausfü

Page 58 of 442

YAMAHA TTR125 2000  Notices Demploi (in French) 1 - 14
GEN
INFO
STARTING AND BREAK-IN
BREAK-IN 
Break-in is important to better fit the moving
and sliding parts as well as the installed parts.
It is also important to accustom the rider to the
machi

Page 59 of 442

YAMAHA TTR125 2000  Notices Demploi (in French) GEN
INFO
EINFAHREN
Das Einfahren des Fahrzeugs ist sehr wichtig,
damit sich alle sich bewegenden Teile besser
einlaufen können. Außerdem kann sich der
Fahrer besser mit der Maschine vertraut
machen.

Page 60 of 442

YAMAHA TTR125 2000  Notices Demploi (in French) GEN
INFO
1 - 15
TORQUE-CHECK POINTS
TORQUE-CHECK POINTS
Engine mounting
Steering Steering shaft to
handlebar
Suspension Front Steering shaft to 
front fork
Rear For link type
Rear Installation of shoc
Trending: wheel bolts, tire pressure, wheel, tire size, compression ratio, USB port, tires