carb YAMAHA TTR125 2001 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: TTR125, Model: YAMAHA TTR125 2001Pages: 508, PDF Size: 16.81 MB
Page 95 of 508

SPEC
2 - 2
Quantité d’huile:
Huile de moteur
Vidange périodique 1,0 L (0,88 Imp qt, 1,06 US qt)
Quantité totale 1,2 L (1,06 Imp qt, 1,27 US qt)
Filtre à air: Élément de type humide
Carburant:
Type Carburant sans plomb (USA)
Essence normale sans plomb (CDN et EUROPE)
Essence sans plomb uniquement (AUS)
Essence ordinaire (NZ)
Capacité du réservoir 6,6 L (1,45 Imp gal, 1,74 US gal)
Quantité de la réserve 1,9 L (0,42 Imp gal, 0,5 US gal)
Carburateur:
Type VM20SS
Fabricant MIKUNI
Bougie:
Type CR7HSA/U22FSR-U
Fabricant NGK/DENSO
Écartement 0,6 à 0,7 mm (0,02 à 0,03 in)
Type d’embrayage: Humide, multidisque
Boîte de vitesses:
Système de réduction primaire Pignon
Taux de réduction primaire 68/19 (3,579)
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire 49/13 (3,769)
Type de boîte de vitesses Prise constante, 5 rapports
Commande Pied gauche
Démultiplication: 1re 37/14 (2,643)
2e 32/18 (1,778)
3e 25/19 (1,316)
4e 23/22 (1,045)
5e 21/24 (0,875)
Partie cycle:
Type de cadre Losange
Angle de chasse 28,7˚
Chasse 93 mm (3,66 in)
Pneus:
Type Avec chambre à air
Taille (avant) 70/100-17 40M
Taille (arrière) 90/100-14 49M
Fabricant (avant et arrière) CHENG SHIN
Pression de gonflage du pneu (avant et arrière) 100 kPa (1,00 kg/cm
2
, 15 psi)
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Page 97 of 508

SPEC
2 - 4
TT-R125LW
Nom du modèle: TT-R125LWN
(USA, sauf Californie, CDN, AUS, NZ)
TT-R125LWNC (Californie)
TT-R125LW (EUROPE)
Numéro de code de modèle: 5HP9 (USA, AUS, NZ, EUROPE)
5HPA (CDN)
Dimensions: USA, AUS, NZ,
EUROPECDN
Longueur hors tout 1.885 mm (74,2 in) 1.890 mm (74,4 in)
Largeur hors tout 795 mm (31,3 in)
¬
Hauteur hors tout 1.085 mm (42,7 in)
¬
Hauteur de la selle 805 mm (31,7 in)
¬
Empattement 1.270 mm (50,0 in)
¬
Garde au sol minimale 295 mm (11,6 in)
¬
Poids net:
Avec huile et réservoir de carburant rempli 84 kg (185 lb)
Moteur:
Type de moteur 4 temps, refroidissement par air, un arbre à cames en
tête (SOHC)
Disposition du cylindre Monocylindre, incliné vers l’avant
Cylindrée 124 cm
3
(7,57 cu.in)
Alésage
´
course 54,0
´
54,0 mm (2,126
´
2,126 in)
Taux de compression 10,0:1
Système de démarrage Kick
Système de graissage: Carter humide
Type ou grade d’huile:
Huile de moteur (USA et CDN)
À –10 ˚C (10 ˚F) ou plus
Yamalube 4 (10W-30) ou huile moteur SAE 10W-30
de grade SE
À 5 ˚C (40 ˚F) ou plus
õ
Yamalube 4 (20W-40) ou huile moteur SAE 20W-40
de grade SE
(Sauf USA et CDN)
API “SE” ou grade supérieur
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Page 98 of 508

SPEC
2 - 5
Quantité d’huile:
Huile de moteur
Vidange périodique 1,0 L (0,88 Imp qt, 1,06 US qt)
Quantité totale 1,2 L (1,06 Imp qt, 1,27 US qt)
Filtre à air: Élément de type humide
Carburant:
Type Carburant sans plomb (USA)
Essence normale sans plomb (CDN et EUROPE)
Essence sans plomb uniquement (AUS)
Essence ordinaire (NZ)
Capacité du réservoir 6,6 L (1,45 Imp gal, 1,74 US gal)
Quantité de la réserve 1,9 L (0,42 Imp gal, 0,5 US gal)
Carburateur:
Type VM20SS
Fabricant MIKUNI
Bougie:
Type CR7HSA/U22FSR-U
Fabricant NGK/DENSO
Écartement 0,6 à 0,7 mm (0,02 à 0,03 in)
Type d’embrayage: Humide, multidisque
Boîte de vitesses:
Système de réduction primaire Pignon
Taux de réduction primaire 68/19 (3,579)
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire 54/13 (4,154)
Type de boîte de vitesses Prise constante, 5 rapports
Commande Pied gauche
Démultiplication: 1re 37/14 (2,643)
2e 32/18 (1,778)
3e 25/19 (1,316)
4e 23/22 (1,045)
5e 21/24 (0,875)
Partie cycle:
Type de cadre Losange
Angle de chasse 28,5˚
Chasse 107 mm (4,21 in)
Pneus:
Type Avec chambre à air
Taille (avant) 70/100-19 42M
Taille (arrière) 90/100-16 52M
Fabricant (avant et arrière) INOUE RUBBER
Pression de gonflage du pneu (avant et arrière) 100 kPa (1,00 kg/cm
2
, 15 psi)
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Page 104 of 508

SPEC
2 - 11
Vilebrequin:
Largeur de volant “A” 46,95 à 47,00 mm
(1,848 à 1,850 in)----
Limite de faux-rond “C” ---- 0,03 mm
(0,0012 in)
Jeu latéral de tête de bielle “D” 0,15 à 0,45 mm
(0,0059 à 0,0177 in)0,5 mm
(0,02 in)
Embrayage:
Épaisseur des disques de friction 2,92 à 3,08 mm
(0,115 à 0,121 in)2,8 mm
(0,110 in)
Quantité 5 ----
Épaisseur de disque d’embrayage 1,05 à 1,35 mm
(0,041 à 0,053 in)----
Quantité 4 ----
Limite de déformation ---- 0,2 mm
(0,008 in)
Longueur libre de ressort d’embrayage 33 mm (1,30 in) 31 mm
(1,22 in)
Quantité 4 ----
Système de débrayage Poussée interne, poussée de came ----
Limite de déformation de la tige de commande ---- 0,5 mm
(0,020 in)
Sélecteur:
Type de sélecteur Tambour de sélection et guide ----
Kick:
Type Kick et mise en prise ----
Force de friction du clip de kick 6,4 à 13,2 N
(0,65 à 1,35 kg, 1,4 à 3,0 lb)----
Carburateur:
Marque d’identification 5HP1 00 ----
Gicleur principal (M.J) N˚105 ----
Ajutage de gicleur principal (N.J) N-6M ----
Gicleur d’air principal (M.A.J) ø1,2 ----
Position de clip d’aiguille de gicleur (J.N) 5HGM56-2 ----
Échancrure (C.A) 2,5 ----
Gicleur d’air de ralenti 1 (P.A.J.1) N˚80 ----
Gicleur d’air de ralenti 2 (P.A.J.2) N˚145 ----
Sortie de ralenti (P.O) ø1,05 ----
Gicleur de ralenti (P.J) N˚15 ----
Vis d’air de ralenti (exemple) (A.S) (Desserrer de 2-1/2 à 3-1/2 tours) ----
Dérivation (B.P)ø1,0----
Taille du siège de pointeau (V.S) 1,8 ----
Gicleur de starter 1 (G.S.1) N˚22,5 ----
Gicleur de starter 2 (G.S.2) N˚1,2 ----
Niveau de carburant (F.L) 6,0 à 7,0 mm (0,24 à 0,28 in) ----
Régime de ralenti 1.300 à 1.500 tr/mn ----Désignation Standard Limite
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRETIEN
Page 106 of 508

SPEC
2 - 13
Pièce à serrerDiamètre de
filetQtéCouple de serrage
Nm m•kg ft•lb
Bougie M10
´
1,0 1 13 1,3 9,4
Boulon de culasse M8
´
1,25 4 22 2,2 16
Boulon de culasse M6
´
1,0 2 10 1,0 7,2
Boulon de contrôle de la pression d’huile M6
´
1,0 1 7 0,7 5,1
Couvercle latéral de culasse M6
´
1,0 2 10 1,0 7,2
Cache de poussoir M45
´
1,5 2 18 1,8 13
Patin de chaîne de distribution M6
´
1,0 1 10 1,0 7,2
Vis de réglage (soupape) et contre-écrou M5
´
0,5 2 8 0,8 5,8
Pignon d’arbre à cames M8
´
1,25 1 20 2,0 14
Couvercle de roulement d’arbre à cames M6
´
1,0 1 10 1,0 7,2
Boulon capuchon du tendeur de chaîne de distribution M6
´
1,0 1 8 0,8 5,8
Tendeur de chaîne de distribution M6
´
1,0 2 10 1,0 7,2
Pompe à huile complète M6
´
1,0 2 7 0,7 5,1
Couvercle de pompe à huile M5
´
0,8 1 5 0,5 3,6
Boulon de vidange d’huile de moteur M12
´
1,5 1 20 2,0 14
Raccord de carburateur M6
´
1,0 2 10 1,0 7,2
Bride du raccord de carburateur M4
´
0,7 1 2 0,2 1,4
Couvercle d’enrichisseur d’inertie M4
´
0,7 2 2 0,2 1,4
Boîtier de filtre à air M6
´
1,0 3 7 0,7 5,1
Pot d’échappement M6
´
1,0 2 10 1,0 7,2
Pot d’échappement M10
´
1,25 1 60 6,0 43
Pot d’échappement M8
´
1,25 1 30 3,0 22
Protège-pot d’échappement M6
´
1,0 7 10 1,0 7,2
Pare-étincelles M6
´
1,0 3 10 1,0 7,2
Carter M6
´
1,0 10 10 1,0 7,2
Demi-carter gauche M6
´
1,0 7 10 1,0 7,2
Cache de pignon menant M6
´
1,0 2 12 1,2 8,7
Demi-carter droit M6
´
1,0 9 10 1,0 7,2
Guide de fil (fil de magnéto CDI) M6
´
1,0 1 7 0,7 5,1
Vis d’accès du repère de distribution M14
´
1,5 1 7 0,7 5,1
Vis d’accès d’extrémité de vilebrequin M32
´
1,5 1 7 0,7 5,1
Pédale de kick M12
´
1,0 1 50 5,0 36
Pignon de transmission primaire M12
´
1,0 1 70 7,0 50
Ressort d’embrayage M5
´
0,8 4 6 0,6 4,3
Noix d’embrayage M12
´
1,0 1 60 6,0 43
Vis de réglage (tige de commande) et contre-écrou M6
´
1,0 1 8 0,8 5,8
Couvercle de roulement d’arbre primaire M6
´
1,0 2 7 0,7 5,1
Pignon menant M5
´
0,8 2 6 0,6 4,3
Bras de sélecteur M6
´
1,0 1 10 1,0 7,2
Tige de sélecteur et pédale de sélection M6
´
1,0 1 7 0,7 5,1
Tige de sélecteur et bras de sélecteur M6 ´ 1,0 1 7 0,7 5,1
Pédale de sélection M6 ´ 1,0 1 12 1,2 8,7
Étoile de verrouillage M6 ´ 1,0 1 12 1,2 8,7
Doigt de verrouillage M6 ´ 1,0 1 10 1,0 7,2
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRETIEN
Page 111 of 508

SPEC
2 - 18
N.B.:
Contrôler le serrage au couple des éléments repérés d’un après le rodage et avant chaque démarrage.Pièce à serrerDiamètre de
filetQtéCouple de serrage
Nm m•kg ft•lb
Basculeur et bras de raccordement M10 ´ 1,25 1 35 3,5 25
Bras de raccordement et cadre M10 ´ 1,25 1 35 3,5 25
Amortisseur arrière et cadreM12 ´ 1,25 1 53 5,3 38
Amortisseur arrière et basculeur M10 ´ 1,25 1 35 3,5 25
Amortisseur arrière et contre-écrou (précontrainte) M46 ´ 1,5 1 42 4,2 30
Tendeur de chaîne de transmission (haut) M8 ´ 1,25 1 23 2,3 17
tendeur de chaîne de transmission (bas) M6 ´ 1,0 1 7 0,7 5,1
Support de chaîne de transmission et bras oscillant M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
Patin de chaîne de transmission et bras oscillant M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
Fixation de patin de chaîne de transmission M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
Fixation du réservoir de carburant M6 ´ 1,0 2 10 1,0 7,2
Réservoir de carburant et robinet de carburant M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
Réservoir de carburant et support de réservoir de
carburantM6 ´ 1,0 4 7 0,7 5,1
Fixation de garde-boue avant M6 ´ 1,0 4 7 0,7 5,1
Fixation de garde-boue arrière M6 ´ 1,0 4 7 0,7 5,1
Fixation de bavette M6 ´ 1,0 2 4 0,4 2,9
Fixation de cache latéral gauche M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
Fixation de selle M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRETIEN
Page 115 of 508

SPEC
2 - 22
N.B.:
Contrôler le serrage au couple des éléments repérés d’un après le rodage et avant chaque démarrage.Pièce à serrerDiamètre de
filetQtéCouple de serrage
Nm m•kg ft•lb
Butée de talon M8 ´ 1,25 1 3 0,3 2,2
Pignon mené et moyeu de roue M8 ´ 1,25 4 26 2,6 19
Écrou de montage de la béquille latérale M10 ´ 1,25 1 44 4,4 32
Ancrage du moteur:
Support de moteur (avant) et cadre M8 ´ 1,25 2 40 4,0 29
Support (avant) de moteur et moteur M8 ´ 1,25 2 40 4,0 29
Support (haut) de moteur et cadre M8 ´ 1,25 2 40 4,0 29
Support (haut) de moteur et culasse M8 ´ 1,25 1 40 4,0 29
Moteur et cadre (arrière) M8 ´ 1,25 2 40 4,0 29
Arbre de pivot et écrou M12 ´ 1,25 1 53 5,3 38
Basculeur et bras oscillant M12 ´ 1,25 1 53 5,3 38
Basculeur et bras de raccordement M10 ´ 1,25 1 35 3,5 25
Bras de raccordement et cadre M10 ´ 1,25 1 35 3,5 25
Amortisseur arrière et cadreM12 ´ 1,25 1 53 5,3 38
Amortisseur arrière et basculeur M10 ´ 1,25 1 35 3,5 25
Amortisseur arrière et contre-écrou (précontrainte) M46 ´ 1,5 1 42 4,2 30
Tendeur de chaîne de transmission (haut) M8 ´ 1,25 1 23 2,3 17
Tendeur de chaîne de transmission (bas) M6 ´ 1,0 1 7 0,7 5,1
Support de chaîne de transmission et bras oscillant M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
Patin de chaîne de transmission et bras oscillant M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
Fixation de patin de chaîne de transmission M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
Fixation du réservoir de carburant M6 ´ 1,0 2 10 1,0 7,2
Réservoir de carburant et robinet de carburant M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
Réservoir de carburant et support de réservoir de
carburantM6 ´ 1,0 4 7 0,7 5,1
Fixation de garde-boue avant M6 ´ 1,0 4 7 0,7 5,1
Fixation de garde-boue arrière M6 ´ 1,0 4 7 0,7 5,1
Fixation de bavette M6 ´ 1,0 2 4 0,4 2,9
Fixation de cache latéral gauche M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
Fixation de selle M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRETIEN
Page 143 of 508

SPEC
CHEMINEMENT DES CÂBLES
KABELFÜHRUNG
KABELFÜHRUNG
1
Kraftstofftank-Entlüftungsschlauch
2
C.D.I.-Einheit
3
Halteband C.D.I.-Einheit
4
Klemmschelle
5
Lichtmaschinenrotor-Kabel
6
Entlüftungsschlauch
7
Kabelbaum
8
Motorstoppschalter-Kabel
9
Kabelführung
0
Bremszug
(Bremsschlauchhalter für die TT-R125LW)
A
Bremsseilzughalter
(Bremsschlauchhalter für die TT-R125LW)
Halteband der C.D.I.-Einheit bis zum Anschlag
über die Halterung der C.D.I.-Einheit schieben.
õ
Zündspulenkabel befestigen.
‚
Kabelbaum-Steckverbinder befestigen.
ë
Lichtmaschinenrotor-Kabel, Gaszug und Choke-
zug befestigen.
ä
Lichtmaschinenrotor-Kabel so befestigen, daß
es den Kupplungs-Druckhebel nicht berührt.
ì
Entlüftungsschläuche zwischen Motor und
Schwinge verlegen.
í
Kabelbaum und Motorstoppschalter-Kabel befe-
stigen.
î
Den Bremsseilzug (Bremsschlauch für die
TT-R125LW) in die Kabelführung führen.
é
Den Bremsschlauch zwischen den Farbmarkie-
rungen festklammern.
ï
Bremsschlauch zwischen den farbigen Markie-
rungen befestigen.
CHEMINEMENT DES CÂBLES
1
Reniflard de réservoir de carburant
2
Bloc CDI
3
Sangle du bloc CDI
4
Bride
5
Fil de magnéto CDI
6
Reniflard
7
Faisceau de fils
8
Fil de coupe-circuit du moteur
9
Guide de câble
0
Câble de frein
(Support de flexible de frein pour la TT-R125LW)
A
Support de câble de frein
(support de flexible de frein pour la TT-R125LW)
Faire passer la sangle du bloc CDI le plus loin possi-
ble par-dessus le support du bloc CDI.
õ
Brider le fil de bobine d’allumage.
‚
Brider le coupleur du faisceau de fils.
ë
Brider le fil de magnéto CDI, le câble d’accélération
et le câble de starter.
ä
Brider le fil de magnéto CDI en veillant à ce quil ne
touche pas le levier de poussée.
ì
Faire passer les flexibles de ventilation entre le
moteur et le bras oscillant.
í
Brider le faisceau de fils et le fil du coupe-circuit
d’allumage.
î
Faire passer le câble de frein (le flexible de frein pour
la TT-R125LW) dans le guide de câble.
é
Serrer le câble de frein.
ï
Brider le flexible de frein entre les repères peints.
2 - 25
Page 147 of 508

SPEC
CHEMINEMENT DES CÂBLES
KABELFÜHRUNG
1Motorstoppschalter-Kabel
2Motorstoppschalter
3Kraftstofftank-Entlüftungsschlauch
4Kabelband
5Bremszug
(Bremsschlauch für die TT-R125LW)
6Kupplungszug
7Gaszug
Motorstoppschalter-Kabel mittig über die Kupp-
lungsgriff-Klemme leiten.
õMotorstoppschalter-Kabel mit 3 Kabelbändern
am Lenker befestigen.
‚Den Bremsseilzug (Bremsschlauch für die
TT-R125LW) vor dem Nummernschild und
durch die Kabelführung führen.
ëKupplungszug auf der Rückseite der Startnum-
mernplatte verlegen.
äKraftstofftank-Entlüftungsschlauch mindestens
30 mm in die Bohrung in der Starterknopf-Halte-
rung schieben.
ìGaszugeinsteller-Abdeckung so am Lenker be-
festigen, daß die Klemmenenden nach unten
weisen. 1Fil de coupe-circuit du moteur
2Coupe-circuit du moteur
3Reniflard de réservoir de carburant
4Bride
5Câble de frein
(Flexible de frein pour la TT-R125LW)
6Câble d’embrayage
7Câble des gaz
Faire passer le fil de coupe-circuit du moteur au cen-
tre du support d’embrayage.
õBrider le fil de coupe-circuit du moteur au guidon à
l’aide d’un collier en faisant passer la bride sur 3
striures.
‚Faire passer le câble de frein (le flexible de frein pour
la TT-R125LW) devant la plaque numéralogique et
dans le guide de câble.
ëFaire passer le câble d’embrayage par derrière la pla-
que de numéro.
äIntroduire l’extrémité du reniflard de réservoir de car-
burant dans l’orifice du support de bouton de starter
et le faire dépasser de plus de 30 mm (1,18 in).
ìBrider le cache du dispositif de réglage du câble
d’accélération au guidon à l’aide d’un collier en
veillant à diriger ses extrémités vers le bas.
2 - 27
Page 148 of 508

3 - 1
INSP
ADJ
MAINTENANCE INTERVALS
EC300000
REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS
MAINTENANCE INTERVALS
The following schedule is intended as a general guide to maintenance and lubrication. Bear in mind
that such factors as weather, terrain, geographical location, and individual usage will alter the
required maintenance and lubrication intervals. If you are a doubt as to what intervals to follow in
maintaining and lubricating your machine, consult your Yamaha dealer.
Dealer
NoteItem Checks and maintenance jobsInitial Every
10 hours
(1 month)60 hours
(6 months)120 hours
(12 months)
*
Fuel lineCheck fuel hoses for cracks or damage.
Replace if necessary.
Spark plugCheck condition.
Clean, regap or replace if necessary.
*
ValvesCheck valve clearance.
Adjust if necessary.
Air filter Clean or replace element if necessary.
*
CarburetorCheck engine idling speed and starter operation.
Adjust if necessary.
Exhaust systemsCheck for leakage.
Retighten if necessary.
Replace gasket if necessary.
Engine oilCheck oil level and vehicle for oil leakage.
Correct if necessary.
Change. (Warm engine before draining.)
ClutchCheck operation.
Adjust or replace cable.
*
Front brakeCheck operation.
Adjust brake lever free play.
Check fluid level and leakage. (TT-R125LW only)Every ride
*
Rear brakeCheck operation.
Adjust brake pedal free play and replace brake
shoes if necessary.Every ride
*
WheelsCheck balance, runout, spoke tightness and for
damage.
Tighten spokes and rebalance, replace if
necessary.
*
TiresCheck tread depth and for damage.
Replace if necessary.
Check air pressure.
Correct if necessary.
*
Wheel bearingsCheck bearing for looseness or damage.
Replace if necessary.
*
SwingarmCheck swingarm pivoting point for play.
Correct if necessary.
Lubricate with molybdenum disulfide grease.
Drive chainCheck chain slack.
Adjust if necessary. Make sure that the rear wheel
is properly aligned.
Clean and lubricate.Every ride
*
Steering bearingsCheck bearing play and steering for roughness.
Correct accordingly.
Lubricate with lithium soap base grease every 120
hours.
SidestandCheck operation.
Lubricate and repair if necessary.
3