YAMAHA TTR50 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: TTR50, Model: YAMAHA TTR50 2010Pages: 84, PDF Size: 2.54 MB
Page 1 of 84
DIC183
1P6-F8199-84
TT-R50E
TT-R50EZ
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Page 2 of 84
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN CHINA
2009.04-0.3×1 CR
(E,F,G)
DIC183
Page 3 of 84
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
TT-R50E
TT-R50EZ1P6-F8199-84-F0
U1P684F0.book Page 1 Tuesday, April 28, 2009 10:23 AM
Page 4 of 84
FAU46223
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhi-
cule en cas de vente de ce dernier.
Fabricant
CHONGQING JIANSHE YAMAHA MOTOR CO., LTD.
No.1 Huacheng Road, B Zone, Jiulong Park, Jiulong District, Chongqing, Chine
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEconformément aux Directive 98/37/CE, 2006/42/CE
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
(Marque, modèle)
(le cas échéant)
ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
(le cas échéant)
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Délégué autorisé
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Signature
Directeur de division
Motorcycle Headquarters
Product Development Operations
Date de délivrance
EC Declaration of Conformityconforming to Directive 98/37/EC, 2006/42/EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
TT-R50E (LBPCA01W000360722– )
(Make, model)
to which this declaration applies, conforms to the essential health
and safety requirements of Directive 98/37/EC, 2006/42/EC(If applicable)and to the other relevant Directives of EEC
2004/108/EC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)(If applicable)To effect correct application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical
specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Manufacturer
CHONGQING JIANSHE YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
No.1 Huacheng Road B Zone Jiulong Park Jiulong District Chongqing China
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Signature
Kunihiko Miwa
Division Manager
Motorcycle Headquarters
Product Development Operations
Date of Issue
27 February , 2009
– –
declare in sole responsibility, that the product
TT-R50E (LBPCA01W000360722– )
2004/108/CE
Kunihiko Miwa27 février 2009
– –
faisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de santé et de sécurité stipulées dans les Directives 98/37/CE,
2006/42/CE
Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité et
de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes
et/ou des caractéristiques techniques suivantes :Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
U1P684F0.book Page 1 Tuesday, April 28, 2009 10:23 AM
Page 5 of 84
INTRODUCTION
FAU41805
Félicitations au propriétaire du modèle TT-R50E/TT-R50EZ de Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d’expé-
rience dans la production de machines de sport, de tourisme et de course. Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfec-
tion technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine.
Ce manuel contient la description du fonctionnement, les instructions pour l’entretien de base et les points de contrôle à effectuer périodi-
quement. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire
Yamaha.
De par sa conception et sa fabrication, cette moto Yamaha est entièrement conforme aux normes relatives à la pollution atmosphérique
en vigueur à la date de fabrication. Le respect de ces normes s’est fait sans préjudice au rendement ni à la consommation. Afin de pré-
server la conformité à ces normes, il importe que l’utilisateur et le concessionnaire respectent scrupuleusement les tableaux d’entretiens
périodiques et toutes les instructions données dans ce manuel.
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma-
nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications
apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à con-
sulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10031
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
AVERTISSEMENT
FWA14351
Cette moto est conçue et fabriquée pour une utilisation tout-terrain uniquement. L’utilisation de cette moto sur la voie publique
est illégale. Cette moto répond aux lois et réglementations régissant le niveau sonore et l’antiparasitage de la plupart des états.
Avant utilisation, il convient de prendre connaissance des lois et réglementations locales en vigueur.MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto. Il est impératif de bien comprendre toutes les instructions.
Respecter les instructions reprises sur les étiquettes d’avertissement et d’attention collées sur la moto.
Ne jamais conduire une moto avant d’avoir maîtrisé les techniques nécessaires.
Le poids du pilote ne peut excéder 40.0 kg (88 lb).
U1P684F0.book Page 1 Tuesday, April 28, 2009 10:23 AM
Page 6 of 84
INTRODUCTIONREMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS :
Une moto n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter une moto, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements
donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habileté, les capacités phy-
siques et le bon sens d’un adulte. Certains peuvent ne pas être capables de piloter une moto en toute sécurité. Une surveillance perma-
nente par un adulte est donc impérative. Les parents ne devraient permettre une utilisation régulière de cette moto que si le jeune se mon-
tre capable de le piloter en toute sécurité.
Cette moto est équipée d’un limiteur de vitesse réglable. Yamaha recommande de limiter au maximum la puissance du moteur pour tout
pilote débutant en serrant la vis de réglage du limiteur de vitesse à fond. La vis de réglage pourra être desserrée progressivement afin que
la vitesse maximale augmente au fur et à mesure que le pilote se familiarise avec le véhicule. Les parents devront estimer les capacités
de conduite de leur enfant et augmenter judicieusement la puissance de la moto en fonction de celles-ci.
Les motos sont des véhicules monovoies. Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du con-
ducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant de démarrer.
Le pilote doit :
S’informer correctement auprès d’une source compétente sur tous les aspects de l’utilisation d’une moto.
Observer les avertissements et procéder aux entretiens préconisés dans ce Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à maîtriser les techniques de conduite sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un mécanicien compétent aux intervalles indiqués dans ce Manuel du propriétaire ou lorsque l’état de la
mécanique l’exige.
U1P684F0.book Page 2 Tuesday, April 28, 2009 10:23 AM
Page 7 of 84
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU10132
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le
véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
vaux.
AVERTISSEMENT
ATTENTIONN.B.
U1P684F0.book Page 1 Tuesday, April 28, 2009 10:23 AM
Page 8 of 84
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU37230
TT-R50E/TT-R50EZ
MANUEL DU PROPRIÉTA I R E
© 2009 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, avril 2009
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé en Chine
U1P684F0.book Page 2 Tuesday, April 28, 2009 10:23 AM
Page 9 of 84
TABLE DES MATIÈRES
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
DE RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS ................................... 1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............ 2-1
DESCRIPTION .................................. 3-1
Vue gauche ..................................... 3-1
Vue droite ........................................ 3-2
Commandes et instruments............. 3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS... 4-1
Contacteur à clé ............................. 4-1
Combinés de contacteurs ...............4-1
Limiteur de vitesse ......................... 4-2
Sélecteur au pied ...........................4-3
Levier de frein .................................4-3
Pédale de frein ............................... 4-3
Bouchon du réservoir de
carburant ..................................... 4-4
Carburant ....................................... 4-4
Durite de mise à l’air de réservoir
de carburant ................................4-6
Robinet de carburant ......................4-6
Commande de starter .....................4-7
Selle ............................................... 4-7
Béquille latérale .............................. 4-8
Coupe-circuit de démarrage ........... 4-8POUR LA SÉCURITÉ –
CONTRÔLES AVANT
UTILISATION..................................... 5-1
UTILISATION ET CONSEILS
IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE......................................... 6-1
Mise en marche et échauffement
d’un moteur froid ........................ 6-1
Mise en marche d’un moteur
chaud .......................................... 6-2
Passage des vitesses .................... 6-2
Rodage du moteur ......................... 6-3
Stationnement ................................ 6-4
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES.................................. 7-1
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement ........................... 7-2
Entretiens périodiques et
fréquences de graissage ............ 7-4
Contrôle de la bougie ..................... 7-7
Huile moteur .................................. 7-8
Nettoyage de l’élément du filtre à
air ............................................... 7-9
Nettoyage du pare-étincelles ....... 7-11
Réglage du carburateur ............... 7-12
Réglage du régime de ralenti du
moteur ...................................... 7-12Réglage du jeu de câble des
gaz ............................................ 7-13
Jeu des soupapes ........................ 7-14
Pneus ........................................... 7-14
Roues à rayons ............................ 7-15
Réglage du jeu de l’embrayage ... 7-16
Réglage de la garde du levier de
frein ........................................... 7-17
Réglage de la garde de la pédale
de frein ...................................... 7-17
Contrôle du sélecteur ................... 7-18
Contrôle des mâchoires de frein
avant et arrière .......................... 7-18
Tension de la chaîne de
transmission .............................. 7-19
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission ............. 7-21
Contrôle et lubrification des
câbles ....................................... 7-21
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz ..... 7-22
Contrôle et lubrification du levier
de frein ...................................... 7-22
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein .......................... 7-22
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale ......................... 7-23
Lubrification des pivots du bras
oscillant ..................................... 7-23
Contrôle de la fourche .................. 7-23
Contrôle de la direction ................ 7-24
U1P684F0.book Page 1 Tuesday, April 28, 2009 10:23 AM
Page 10 of 84
TABLE DES MATIÈRESContrôle des roulements de
roue ...........................................7-25
Batterie .........................................7-25
Remplacement du fusible .............7-27
Calage de la moto ........................7-27
Roue avant ...................................7-28
Roue arrière ..................................7-29
Diagnostic de pannes ...................7-31
Schéma de diagnostic de
pannes ......................................7-32
SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO.................................................8-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ..........................8-1
Soin ................................................8-1
Remisage .......................................8-3
CARACTÉRISTIQUES ......................9-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.....................10-1
Numéros d’identification ...............10-1
U1P684F0.book Page 2 Tuesday, April 28, 2009 10:23 AM