ESP YAMAHA TW125 2001 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: TW125, Model: YAMAHA TW125 2001Pages: 86, PDF Size: 1.51 MB
Page 43 of 86

6-13
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
5.Aplique —leo do tipo recomendado
em toda a superf’cie do material
esponjoso e depois comprima para
retirar o excesso de —leo.NOTA:O material esponjoso dever‡ ficar hœmido
mas n‹o a pingar.6.Puxe o material esponjoso para
-
tro de ar.
7.Introduza o elemento na caixa do fil-
tro de ar.
3.Puxe o elemento do filtro de ar para
fora.
4.Retire o material esponjoso da
ar, limpe-o com solvent e depois
comprima para retirar o solvente em
excesso.1.Material esponjoso
2.
îleo recomendado:
îleo do motor
1
2
PC000082
kK8Certifique-se de que o elemento
do filtro de ar est‡ devidamente
fixo na caixa do filtro de ar.
8O motor nunca deve ser colocado
em funcionamento sem o elemen-
to do filtro de ar instalado, caso
contr‡rio o(s) pist‹o(›es) e/ou
cilindro(s) poder‹o desgastar-se
demasiado.8.Instale a tampa da caixa do filtro de
ar colocando os respectivos parafu-
sos.
9.Instale o painel.
5EK-9-P2 (TW125) 9/25/00 3:29 PM Page 42
Page 44 of 86

6-14
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU00629
Ajuste do carburadorO carburador Ž uma parte importante do
motor e requer um ajuste muito sofistica-
do. Deste modo, muitos dos ajustes refe-
rentes aos carburadores dever‹o ser rea-
lizados por um concession‡rio da
Yamaha, que possui os conhecimentos e
se segue, pode ser realizado pelo pro-
rotina.
PC000094
kKO carburador foi afinado e considera-
velmente testado na f‡brica da
suficientes pode resultar num fraco
desempenho ou em danos no motor.
PAU01168
Ajuste da velocidade de ralenti
do motorA velocidade de ralenti do motor dever‡
ser verificada e, caso necess‡rio, ajusta-
da como se segue, nos intervalos especi-
-
NOTA:ƒ necess‡rio um taqu’metro de diagn—sti-
co para efectuar este ajuste.1.Prenda o taqu’metro ao fio da vela
2.Coloque o motor em funcionamento
e deixe-o aquecer durante alguns
minutos a 1.000Ð2.000 rpm, emba-
lando-o ocasionalmente a 4.000Ð
5.000 rpm.NOTA:O motor est‡ quente quando responde
rapidamente ao acelerador.
de ar
1.Verifique se o tubo no fundo da
caixa do filtro de ar apresenta suji-
dades ou ‡gua acumuladas.
2.Se houver sujidade ou ‡gua vis’vel,
retire o tubo, limpe-o e depois insta-
le-o.1.
1
5EK-9-P2 (TW125) 9/25/00 3:29 PM Page 43
Page 45 of 86

6-15
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
3.Verifique a velocidade de ralenti do
motor e, se necess‡rio, regule-a em
conformidade com as especifi-
-
gem do acelerador. Para aumentar a
velocidade de ralenti do motor, rode
a. Para
reduzir a velocidade de ralenti do
b.NOTA:Se a velocidade de ralenti do motor n‹o
puder ser obtida tal como descrito ante-
riormente, solicite a um concession‡rio
1.Parafuso de paragem do acelerador
1
a
b
Velocidade de ralenti do motor:
1.300Ð1.500 r/min
PAU00634
Ajuste da folga do cabo do
aceleradorA folga do cabo do acelerador dever‡
medir 3Ð5 mm no punho do acelerador.
Verifique periodicamente a folga do cabo
do acelerador e, se necess‡rio, ajuste-a
como se segue.NOTA:A velocidade de ralenti do motor dever‡
ser correctamente ajustada antes de veri-
ficar e ajustar a folga do cabo do acelera-
dor.
1.Porca ajustadora
2.Contraporca
c.Folga1.Desaperte a contraporca.
2.Para aumentar a folga do cabo do
acelerador, rode a porca ajustadora
a. Para reduzir a folga
do cabo do acelerador, rode a porca
b.
3.Aperte a contraporca.
1
2
abc
5EK-9-P2 (TW125) 9/25/00 3:29 PM Page 44
Page 46 of 86

6-16
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU00637
Ajuste da folga das v‡lvulasA folga das v‡lvulas muda com a utili-
-
quada de ar/combust’vel e/ou ru’do no
motor. Para evitar que isto ocorra, a folga
das v‡lvulas dever‡ ser regulada por um
concession‡rio Yamaha nos intervalos
PAU03563
PneusPara maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu
pontos relativos aos pneus especificados.
Press‹o de ar do pneu
A press‹o de ar do pneu dever‡ ser veri-
ficada e, se necess‡rio, ajustada antes
de cada viagem.
PW000082
H8A press‹o de ar do pneu deve ser
verificada e ajustada com os
pneus frios (isto Ž, quando a tem-
peratura dos pneus Ž igual ˆ tem-
peratura ambiente).
8A press‹o de ar do pneu tem de
ser ajustada de acordo com a
total do condutor, passageiro,
carga e acess—rios aprovados
para este modelo.
Press‹o de ar do pneu
(medida em pneus frios)
Carga*Ë frenteA tr‡s
AtŽ 80 kg150 kPa
1,50 kg/cm
2
1,50 bar150 kPa
1,50 kg/cm
2
1,50 bar
80 kgÐcarga
m‡xima150 kPa
1,50 kg/cm
2
1,50 bar175 kPa
1,75 kg/cm
2
1,75 bar
estrada125 kPa
1,25 kg/cm
2
1,25 bar125 kPa
1,25 kg/cm
2
1,25 bar
Carga m‡xima*180 kg
*Peso total condutor, passageiro, carga e acess—rios
5EK-9-P2 (TW125) 9/25/00 3:29 PM Page 45
Page 47 of 86

6-17
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
PWA00040
HUma vez que a carga tem um enorme
impacto nas caracter’sticas de mano-
bra, travagem, desempenho e segu-
8NUNCA SOBRECARREGUE O
motociclo com excesso de carga
pode resultar em danos nos
pneus, perda de controlo ou gra-
ves ferimentos. Certifique-se de
que o peso total do condutor,
passageiro, carga e acess—rios
n‹o excede a carga m‡xima espe-
cificada para o ve’culo.
8N‹o transporte artigos mal acon-
dicionados, os quais se possam
deslocar durante uma viagem.
8Acondicione bem os artigos mais
pesados junto ao centro do moto-
ciclo e distribua o peso uniforme-
mente em ambos os lados.
8Ajuste a press‹o de ar dos pneus
em conformidade com a carga.
8Verifique o estado e a press‹o do
ar dos pneus antes de cada via-
gem.
1a
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face
de rolamento central atingir o limite espe-
cificado, se o pneu apresentar um prego
ou fragmentos de vidro, ou se o flanco
estiver rachado, solicite a um concessio-
n‡rio Yamaha que o substitua imediata-
mente.NOTA:Os limites de profundidade do piso do
pneu poder‹o diferir de pa’s para pa’s.
Cumpra sempre os regulamentos locais.1.Profoundidade do piso
a.FlancoProfundidade m’nima do piso
do pneu (frente e tr‡s)1,6 mm
PW000079
H8Solicite a um concession‡rio
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para
alŽm de ser ilegal, utilizar o moto-
ciclo com pneus excessivamente
gastos diminui a estabilidade de
controlo.
8
rodas e os trav›es, incluindo os
pneus, deve ser executada por
um concession‡rio Yamaha, que
possui os conhecimentos e expe-
5EK-9-P2 (TW125) 9/25/00 3:29 PM Page 46
Page 48 of 86

6-18
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
Este motociclo est‡ equipado com pneus
de c‰mara de ar.
PW000078
H8Os pneus dianteiro e traseiro
devem ser da mesma marca e
modelo, caso contr‡rio as carac-
-
clo n‹o podem ser garantidas.
8Ap—s testes extensivos, apenas
os pneus indicados na lista abai-
xo foram aprovados para este
modelo pela Yamaha Motor Co.,
Ltd.
PAU00681
H8Solicite a um concession‡rio
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para
alŽm de ser ilegal, utilizar o moto-
ciclo com pneus excessivamente
gastos diminui a estabilidade de
controlo.
8
rodas e os trav›es, incluindo os
pneus, deve ser executada por
um concession‡rio Yamaha, que
possui os conhecimentos e expe-
8N‹o Ž recomend‡vel remendar
uma c‰mara de ar furada. No
entanto, se n‹o for poss’vel evi-
tar, remende a c‰mara de ar muito
cuidadosamente e substitua-a
assim que poss’vel com um pro-
duto de alta qualidade.
PAU00685
Rodas de raioPara maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu
pontos relativos ˆs rodas especificadas.
8Antes de cada viagem, dever‡ verifi-
car se os aros das rodas apresen-
e se os raios apresentam lassid‹o
ou danos. Caso encontre qualquer
tipo de danos, solicite a um conces-
sion‡rio Yamaha que substitua a
roda. N‹o tente fazer qualquer tipo
que seja. Uma roda que esteja
deformada ou rachada dever‡ ser
substitu’da.
8A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam troca-
dos ou substitu’dos. Uma roda dese-
quilibrada pode resultar num fraco
desempenho, caracter’sticas de
manuseamento adversas e uma
vida reduzida do pneu.
Ë FRENTE
FabricanteDimens‹oTipoBRIDGESTONE
130/80-18 66PTW31
A TRçS
FabricanteDimens‹oTipo
BRIDGESTONE
180/80-14M/C 78PTW34
5EK-9-P2 (TW125) 9/25/00 3:29 PM Page 47
Page 49 of 86

6-19
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
8
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superf’cie do pneu
dever‡ primeiro ser ÒrodadaÓ para
que desenvolva as respectivas
caracter’sticas —ptimas.3.Caso a folga especificada para a
alavanca da embraiagem tiver sido
obtida seguindo os procedimentos
descritos acima, aperte a contrapor-
ca e ignore o resto do procedimento,
4.Rode totalmente a cavilha ajustado-
ra da alavanca da embraiagem na
apara desapertar o cabo
da embraiagem.
PAU03460
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagemA folga da alavanca da embraiagem
dever‡ medir 10Ð15 mm tal como ilustra-
do. Verifique periodicamente a folga da
alavanca da embraiagem e, se necess‡-
rio, ajuste como se segue.
1.Desaperte a contraporca na alavan-
ca da embraiagem.
2.Para aumentar a folga da alavanca
da embraiagem, rode a cavilha ajus-
a. Para reduzir
a folga da alavanca da embraiagem,
rode a cavilha ajustadora na
b.1.Contraporca
2.Cavilha ajustadora
c.Folgac1
2
ab
5EK-9-P2 (TW125) 9/25/00 3:29 PM Page 48
Page 53 of 86

6-23
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU01119
Pastilhas do trav‹o da frente
Cada uma das pastilhas do trav‹o dian-
teiro est‡ equipada com uma ranhura
indicadora de desgaste, que lhe permite
verificar o respectivo desgaste sem ter de
desmontar o trav‹o. Para verificar o des-
gaste da pastilha do trav‹o, verifique as
ranhuras indicadoras do desgaste. Caso
uma pastilha do trav‹o se tenha gasto
atŽ ao ponto em que a ranhura indicado-
ra de desgaste tenha quase desapareci-
do, solicite a um concession‡rio Yamaha
que substitua as pastilhas do trav‹o
como um conjunto.1.Ranhuras indicadoras de desgaste (´3)
PAU00727
Sapatas do trav‹o traseiro
O trav‹o traseiro possui um indicador de
desgaste, o qual lhe permite verificar o
desgaste da sapata do trav‹o sem ter de
o desmontar. Para verificar o desgaste da
indicador de desgaste enquanto aplica o
trav‹o. Caso uma sapata de trav‹o se
tenha desgastado ao ponto do indicador
de desgaste atingir a linha do limite de
desgaste, solicite a um concession‡rio
Yamaha que substitua as sapatas do
trav‹o como um conjunto.1.Linha limite de desgaste
2.Indicador de usura
1
TRAVÌO DIANTEIRO
21
TRAVÌO TRASEIRO
PAU00720
V
trav‹o dianteiro e das sapatas
do trav‹o traseiroAs pastilhas do trav‹o dianteiro e as
verificadas quanto ao desgaste, nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifi-
5EK-9-P2 (TW125) 9/25/00 3:29 PM Page 52
Page 55 of 86

6-25
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU00744
Folga da corrente de
transmiss‹oA folga da corrente de transmiss‹o deve
ser verificada antes de cada viagem e, se
necess‡rio, ajustada.
transmiss‹o
1.Coloque o motociclo numa superf’-
cie nivelada e segure-o numa
NOTA:
corrente de transmiss‹o, o motociclo
deve ser posicionado numa
-
do nenhum peso sobre o mesmo.
a.Folga da corrente de transmiss‹o2.Coloque a transmiss‹o em ponto
morto.
3.Mova a roda traseira empurrando o
motociclo de modo a localizar a
parte mais esticada da corrente de
da corrente de transmiss‹o confor-
me ilustrado.
4.Se a folga da corrente de trans-
miss‹o estiver incorrecta, ajuste-a
do modo que se segue.
a
Folga da corrente de transmiss‹o:
35Ð60 mm
PAU03238
Solicite a um concession‡rio Yamaha
que substitua o l’quido do trav‹o nos
intervalos especificados na tabela de
Para alŽm disso, mande substituir os
vedantes do —leo do cilindro mestre do
trav‹o, nos intervalos especificados a
seguir ou
sempre que apresentem danos ou fugas.
8Vedantes do —leo: Substituir de dois
em dois anos.
8Tubo do trav‹o: Substituir de quatro
em quatro anos.
5EK-9-P2 (TW125) 9/25/00 3:29 PM Page 54
Page 56 of 86

6-26
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU03526
Ajuste da folga da corrente de
transmiss‹o
1.Desaperte a porca ajustadora da folga
do pedal do trav‹o e a porca do eixo.
2.Para apertar a corrente de trans-
miss‹o, rode a placa ajustadora em
a. Para desapertar a
corrente de transmiss‹o, rode a
placa ajustadora em ambos os lados
b, e
finalmente empurre a roda traseira
para a frente.NOTA:Certifique-se de que ambas as placas
para obter um correcto alinhamento das
rodas.1.Porca do eixo
2.Placas de ajuste da corrente
3.Porca ajustadora da folga do pedal do trav‹o
21
a
b
3
PC000096
kKUma folga inadequada da corrente de
transmiss‹o sobrecarregar‡ o motor
motociclo e pode provocar patinagem
ou quebra da corrente. Para evitar que
isto ocorra, mantenha a folga da
corrente de transmiss‹o dentro dos
limites especificados.3.Aperte a porca ajustadora da folga
do pedal do trav‹o e a porca do eixo
com o bin‡rio especificado.
4.Ajuste a folga do pedal do trav‹o.
(Consulte a p‡gina 6-21 para obter
-
tos de ajuste da folga do pedal do
trav‹o.)
PW000103
HDepois de ajustar a folga do pedal do
trav‹o, verifique o funcionamento da
luz do trav‹o.
PAU01106
transmiss‹oA corrente de transmiss‹o deve ser limpa
e lubrificada nos intervalos especificados
peri—dica, caso contr‡rio gastar-se-‡ rapi-
damente, especialmente quando conduz
o ve’culo em ‡reas poeirentas ou hœmi-
transmiss‹o como se segue.
PC000097
kKA corrente de transmiss‹o deve ser
lubrificada ap—s lavar o motociclo ou
conduzir ˆ chuva.1.Elimine toda a sujidade e lama pre-
sentes na corrente de transmis‹o
com uma escova ou um pano.
2.Pulverize ambos os lados e o centro
da corrente com um lubrificante para
correntes de transmiss‹o, certifican-
do-se de que todas as placas late-
rais e roletes ficaram suficientemen-
te lubrificados.NOTA:Para uma limpeza minuciosa, solicite a
um concession‡rio Yamaha que retire a
corrente de transmiss‹o e a mergulhe em
solvente.
Bin‡rio de aperto:
Porca do eixo:
90 Nm (9,0 mákg)
5EK-9-P2 (TW125) 9/25/00 3:29 PM Page 55