ESP YAMAHA TW125 2002 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: TW125, Model: YAMAHA TW125 2002Pages: 86, PDF Size: 1.72 MB
Page 3 of 86

PAU00005
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUALAs informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM
CAUSA A SUA SEGURANÇA!
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou na
morte do condutor do motociclo, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa
que esteja a inspeccionar ou a reparar o motociclo.Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evi-
tar danos no motociclo.Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais
claros.
QH
kKNOTA:
NOTA:8Este manual deve ser considerado uma parte permanente deste motociclo e deve permanecer com
este, mesmo que o motociclo seja posteriormente vendido.
8A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente,
embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da
impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o seu motociclo e este manual. Caso surja algu-
ma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário Yamaha.
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 2 (1,1)
Page 7 of 86

Ajuste do carburador .............................................6-14
Ajuste da velocidade de ralenti do motor ..............6-14
Ajuste da folga do cabo do acelerador .................6-15
Ajuste da folga das válvulas ..................................6-16
Pneus .....................................................................6-16
Rodas de raio ........................................................6-18
Ajuste da folga da alavanca da embraiagem ........6-19
Ajuste da folga da alavanca do travão ..................6-20
Ajuste da posição e da folga do pedal do travão ...6-21
Ajuste do interruptor da luz do travão traseiro .......6-22
Verificação das pastilhas do travão dianteiro e
das sapatas do travão traseiro ............................6-23
Verificação do nível de líquido do travão ...............6-24
Mudança do líquido dos travões ............................6-25
Folga da corrente de transmissão ........................6-25
Lubrificação da corrente de transmissão ...............6-27
Verificação e lubrificação dos cabos .....................6-27
Verificação e lubrificação do punho e do cabo
do acelerador .......................................................6-28
Verificação e lubrificação dos pedais do travão
e de mudança de velocidades .............................6-28
Verificação e lubrificação das alavancas do
travão e da embraiagem .....................................6-29
Verificação e lubrificação do descanso lateral ......6-29
Lubrificação da suspensão traseira ......................6-30
Verificação da forquilha dianteira .........................6-30
Verificação da direcção .........................................6-31Verificação dos rolamentos de roda ......................6-31
Bateria ...................................................................6-32
Substituição do fusível ...........................................6-33
Substituição da lâmpada do farol dianteiro ...........6-34
Substituição de uma lâmpada do sinal de
mudança de direcção ..........................................6-36
Substituição da lâmpada da luz do travão/farolim
traseiro .................................................................6-36
Suporte do motociclo .............................................6-37
Roda dianteira .......................................................6-38
Roda traseira .........................................................6-40
Detecção e resolução de problemas ....................6-42
Tabela de detecção e resolução de problemas .....6-43
CUIDADOS E ARMAZENAGEM DO MOTOCICLO ...7-1
Cuidados .................................................................7-1
Armazenagem .........................................................7-4
ESPECIFICAÇÕES ....................................................8-1
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR .................9-1
Número de identificação da chave ..........................9-1
Número de identificação do veículo .......................9-1
Números de identificação ........................................9-1
Etiqueta do modelo ..................................................9-2
ÍNDICE
789
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 6 (1,1)
Page 21 of 86

3-10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU01343
Amortecedor de choques
PAU00315
HEste amortecedor de choques contém
nitrogénio altamente pressurizado.
Para um manuseamento adequado,
leia e compreenda as seguintes infor-
mações antes de manusear o amorte-
cedor de choques. O fabricante não
pode ser responsabilizado pelos danos
causados no veículo ou por ferimentos
pessoais que possam resultar de um
manuseamento inadequado.
8 8
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro de gás.
8 8
Não submeta o amortecedor de
choques a uma chama desprote-
gida ou outras fontes de calor
intenso, caso contrário este pode-
rá explodir devido a pressão
excessiva do gás.
8 8
Não deforme nem danifique de
forma alguma o cilindro de gás,
pois poderá resultar num fraco
desempenho do amortecimento.
8 8
Faça sempre a manutenção dos
amortecedores num concessioná-
rio Yamaha.
PAU01493
Prendedores da correia de
bagagemExistem quatro prendedores da correia
de bagagem por baixo do porta-baga-
gem.
1
1
1. Prendedores da correia de bagagem (×4)
PAU00320
Porta-bagagem
PW000032
H8
8
Não exceda o limite de carga de
3 kg no porta-bagagem.
8 8
Não exceda a carga máxima de
180 kg no veículo.
1
1. Porta-bagagem
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 20 (1,1)
Page 24 of 86

4-1
PAU01114
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e ines-
peradamente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer
dano, fuga de líquido ou perda da pressão de ar do pneu pode ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para
além de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.
PAU03439
Lista de verificações prévias à utilização
ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
Combustível•Verifique o nível do combustível no respectivo depósito.
•Reabasteça se necessário.
•Verifique se há fugas no tubo de combustível.3-5–3-6
Óleo do motor•Verifique o nível de óleo no motor.
•Se necessário, adicione o óleo recomendado até ao nível especificado.
•Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-9–6-12
Travão dianteiro•Verifique o respectivo funcionamento.
•Se o sentir esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema
hidráulico.
•Verifique a folga da alavanca.
•Ajuste se necessário.
•Verifique o nível de líquido no reservatório.
•Se necessário, adicione líquido de travão recomendado até ao nível especificado.
•Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.3-4, 6-20, 6-23–6-25
Travão traseiro•Verifique o respectivo funcionamento.
•Verifique a folga do pedal.
•Ajuste se necessário.3-5, 6-21–6-23
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 23 (1,1)
Page 25 of 86

4-2
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
Embraiagem•Verifique o respectivo funcionamento.
•Se necessário, lubrifique o cabo.
•Verifique a folga da alavanca.
•Ajuste se necessário.3-4, 6-19–6-20
Punho do acelerador•Verifique se apresenta um funcionamento regular.
•Verifique a folga.
•Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que faça o ajuste o que o
lubrifique.6-15, 6-28
Cabos de controlo•Verifique se apresenta um funcionamento regular.
•Lubrifique se necessário.6-27
Corrente de transmissão•Verifique a folga da corrente.
•Ajuste se necessário.
•Verifique o estado da corrente.
•Lubrifique se necessário.6-25–6-27
Rodas e pneus•Verifique se apresentam danos.
•Verifique a profundidade do piso e o estado dos pneus.
•Verifique a pressão do ar.
•Corrija se necessário.6-16–6-19
Pedais do travão e de
mudança de velocidades•Verifique se apresentam um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique os pontos de articulação do pedal.6-28
Alavancas do travão e da
embraiagem•Verifique se apresentam um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-29
Descanso lateral•Verifique se apresenta um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique o pivô.6-29 ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 24 (1,1)
Page 26 of 86

4-3VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
NOTA:As verificações prévias à utilização devem ser feitas sempre que o motociclo é utilizado. Tais verificações podem ser feitas rapida-
mente e a sua importância para a segurança vale bem o tempo dispendido.
PWA00033
HCaso algum ponto na lista de verificação prévia à utilização não estiver a funcionar devidamente, mande-o inspeccionar e
reparar antes de conduzir o motociclo.Fixadores do chassis•Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
apertados.
•Aperte se necessário.—
Instrumentos, luzes, sinais e
interruptores•Verifique o respectivo funcionamento.
•Corrija se necessário.3-1–3-3, 6-34–6-37
Interruptor do descanso
lateral•Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
•Se o sistema apresentar defeitos, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.3-11–3-12 ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 25 (1,1)
Page 27 of 86

5-1
PAU00372
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU00373
H8
8
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e
respectivas funções antes de con-
duzir o motociclo. Consulte um
concessionário Yamaha relativa-
mente a qualquer controlo ou
função que não compreenda per-
feitamente.
8 8
Nunca coloque o motor em fun-
cionamento nem o faça trabalhar
numa área fechada seja por quan-
to tempo for. Os gases do escape
são nocivos e a sua inalação
pode causar a perda de consciên-
cia e a morte num curto espaço
de tempo. Certifique-se sempre
de que existe uma ventilação ade-
quada.
8 8
Antes de arrancar, certifique-se
de que o descanso lateral está
recolhido. Se o descanso lateral
não estiver completamente recol-
hido, pode entrar em contacto
com o solo e distrair o condutor,
resultando numa possível perda
de controlo.
PAU03515
Colocação do motor em
funcionamentoPara que o sistema de corte do circuito
de ignição permita o arranque, tem de
haver conformidade com uma das
seguintes condições:
8A transmissão estar em ponto
morto.
8A transmissão estar engrenada com
a alavanca da embraiagem acciona-
da e o descanso lateral para cima.
PW000054
H8 8
Antes de colocar o motor em fun-
cionamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do cir-
cuito de ignição em conformidade
com o procedimento descrito na
página 3-12.
8 8
Nunca conduza com o descanso
lateral para baixo.
1. Rode a alavanca da torneira de
combustível para “ON”.
2. Rode a chave para “ON” e certifi-
que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para
“#”.
3. Mude a transmissão para ponto
morto.NOTA:Quando a transmissão está em ponto
morto, o indicador luminoso de ponto
morto deverá estar aceso, caso contrário
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
1. Sinal da seta posicionada em “ON”
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 26 (1,1)
Page 28 of 86

5-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
4. Ligue o motor de arranque (afoga-
dor) e não acelere. (Consulte a pági-
na 3-8 para obter instruções relati-
vas ao funcionamento do motor de
arranque (afogador).)
5. Coloque o motor em funcionamento
premindo o interruptor de arranque.NOTA:Se o motor não arrancar, solte o interrup-
tor de arranque, aguarde alguns segun-
dos e tente novamente. Cada tentativa
de arranque deve ser o mais pequena
possível para preservar a bateria. Não
tente fazer o motor arrancar durante mais
de 10 segundos por tentativa.
6. Depois de colocar o motor em fun-
cionamento, desloque o botão/ala-
vanca do motor de arranque (afoga-
dor) para trás até meio.
PCA00055
kKPara uma maior duração do motor,
aqueça sempre o motor antes de
arrancar. Nunca acelere profundamen-
te com o motor frio!7. Quando o motor estiver quente, des-
ligue o motor de arranque (afoga-
dor).NOTA:O motor está quente quando responde
normalmente ao acelerador com o motor
de arranque (afogador) desligado.
PAU01258
Arranque a quenteSiga os mesmos procedimentos descritos
para o arranque a frio à excepção de que
deixa de ser necessário utilizar o motor
de arranque (afogador) visto o motor já
estar quente.
1
1. Botão do motor de arranque (afogador)
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 27 (1,1)
Page 32 of 86

6-1
PAU00462
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU00464
A segurança é uma obrigação do proprie-
tário. A inspecção, ajuste e lubrificação
periódicos manterão o seu veículo no
estado mais seguro e eficiente possível.
Os pontos mais importantes de ins-
pecção, ajuste e lubrificação são explica-
dos nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica
deverão ser apenas considerados como
um guia geral em condições normais de
condução. No entanto, DEPENDENDO
DAS CONDIÇÕES CLIMÁTICAS, DO
TERRENO, DA LOCALIZAÇÃO
GEOGRÁFICA E DA UTILIZAÇÃO INDI-
VIDUAL, OS INTERVALOS DE
MANUTENÇÃO PODERÃO TER DE
SER REDUZIDOS.
PW000060
HSe não estiver familiarizado com o tra-
balho de manutenção do motociclo,
solicite a um concessionáro Yamaha
que o efectue.
NOTA:Caso não possua as ferramentas nem a
experiência necessárias para um deter-
minado trabalho, solicite a um concessio-
nário Yamaha que o faça por si.
PW000063
HAs modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de
desempenho e tornar a utilização do
veículo insegura. Consulte um conces-
sionário Yamaha antes de tentar fazer
alterações.
PAU01175
Jogo de ferramentas do
proprietárioO jogo de ferramentas do proprietário
encontra-se por detrás do painel B.
(Consulte a página 6-6 para obter ins-
truções relativas aos procedimentos de
remoção e instalação do painel.)
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramentas
fornecidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na
realização da manutenção preventiva e
de pequenas reparações. No entanto,
poderão ser necessárias ferramentas adi-
cionais, tal como uma chave de binário,
para realizar correctamente determinados
trabalhos de manutenção.
1
1. Jogo de ferramentas do proprietário
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 31 (1,1)
Page 33 of 86

6-2
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU03686
Tabela de lubrificação e manutenção periódica
NOTA:8As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base na
quilometragem.
8A partir dos 30.000 km, repita os intervalos de manutenção começando a partir dos 6.000 km.
8Visto os itens marcados com asterisco exigirem a utilização de ferramentas, dados e capacidades técnicas especiais, solicite
assistência a um concessionário Yamaha.N˚. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(× 1.000 km)
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1 6 12 18 24
1
*Tubo de combustível•Verifique se existem fendas ou danos nos tubos de
combustível.√√√√ √
2 Vela de ignição•Verifique o estado.
•Limpe e regule novamente a distância do eléctrodo.√√
•Substitua.√√
3*Válvulas•Verifique a folga das válvulas.
•Ajuste.√√√√
4 Elemento do filtro de ar•Limpe.√√
•Substitua.√√
5 Embraiagem•Verifique o funcionamento.
•Ajuste.√√√√√
6*Travão dianteiro•Verifique o funcionamento, o nível de óleo e se existem
fugas de óleo no veículo. (Consulte a NOTA na página 6-4.)√√√√√ √
•Substitua as pastilhas do travão. Sempre que gastas até ao limite
7*Travão traseiro•Verifique o funcionamento e ajuste a folga do pedal do
travão.√√√√√ √
•Substitua as sapatas do travão. Sempre que gastas até ao limite
8*Tubo do travão•Verifique se apresenta fendas ou danos.√√√√ √
•Substitua. (Consulte a NOTA na página 6-4.) A cada 4 anos
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 32 (1,1)