service YAMAHA TW125 2002 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: TW125, Model: YAMAHA TW125 2002Pages: 86, PDF Size: 1.79 MB
Page 17 of 86

3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU03753
CarburantS’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carbu-
rant jusqu’à l’extrémité inférieure du
tube de remplissage, comme illustré.
FW000130
XG8Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le car-
burant risque de déborder lors-
qu’il chauffe et se dilate.
8Éviter de renverser du carbu-
rant sur le moteur chaud.
1
2
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FCA00104
fFUtiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement
certaines pièces du moteur, telles que
les soupapes, les segments, ainsi que
le système d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à
l’essence ordinaire sans plomb d’un
indice d’octane recherche de 91 ou
plus. Si un cognement ou un cliquetis
survient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolonge
la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
FAU00185
fFEssuyer immédiatement toute coulu-
re de carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
FAU04284
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS 
PLOMB UNIQUEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
7,0 l
Quantité de la réserve :
1,0 l
 5RS-9-F0 (French)  7/30/01 5:59 PM  Page 16 
Page 28 of 86

5-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5
4. Ouvrir le starter et refermer tout à
fait les gaz. (Le fonctionnement du
starter est expliqué à la page 3-8.)
5. Appuyer sur le contacteur du
démarreur pour mettre le moteur
en marche.N.B.:
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contacteur du démarreur,
puis attendre quelques secondes avant
de faire un nouvel essai. Chaque essai
de mise en marche doit être aussi court
que possible afin d’économiser l’éner-
gie de la batterie. Ne pas actionner le
démarreur pendant plus de 10 secondes
d’affilée.
6. Une fois le moteur mis en marche,
refermer à moitié le starter.
FCA00055
fFPour prolonger la durée de service
du moteur, toujours le faire chauffer
avant de démarrer. Ne jamais accélé-
rer à l’excès tant que le moteur est
froid !7. Quand le moteur est chaud, refer-
mer le starter.N.B.:
Le moteur est chaud lorsqu’il répond
normalement à l’accélération le starter
étant fermé.
FAU01258
Mise en marche d’un moteur
chaudLe procédé est identique à celui de la
mise en marche d’un moteur froid, sans
qu’il soit pas nécessaire d’utiliser le
starter lorsque le moteur est chaud.
1
1. Bouton de starter 
 5RS-9-F0 (French)  7/30/01 5:59 PM  Page 27 
Page 47 of 86

6-16
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU00637
Réglage du jeu aux soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
mélange carburant-air ou produit un
bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu aux soupapes
par un concessionnaire Yamaha aux
fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU04401
PneusPour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et une
bonne sécurité de conduite, prendre
note des points suivants concernant les
pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler la pression de gonflage
des pneus avant chaque utilisation du
véhicule et, le cas échéant, la régler.
FW000082
XG8Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
8Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de condui-
te et au poids total du pilote, du
passager, des bagages et des
accessoires approuvés pour ce
modèle.
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Charge* Avant Arrière
Jusqu’à 90 kg
150 kPa
(1,50 kgf/cm
2,
1,50 bar)150 kPa
(1,50 kgf/cm
2,
1,50 bar)
De 90 kg à maximale
150 kPa
(1,50 kgf/cm
2,
1,50 bar)175 kPa
(1,75 kgf/cm
2,
1,75 bar)
Charge maximale* 180 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires
 5RS-9-F0 (French)  7/30/01 5:59 PM  Page 46 
Page 49 of 86

6-18
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus avec
chambre à air.
FW000078
XG8Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même conception
et du même fabricant afin de
garantir une bonne tenue de
route.
8Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après ont
été homologués par Yamaha
Motor Co., Ltd. pour ce modèle.
FAU00685
Roues à rayonsPour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et une
bonne sécurité de conduite, prendre
note des points suivants concernant les
roues.
8Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées,
et il faut contrôler le serrage des
rayons. Si une roue est endomma-
gée de quelque façon, la faire rem-
placer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une
quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue
déformée ou craquelée.
8Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont
remplacés ou remis en place après
démontage. Une roue mal équili-
brée se traduit par un mauvais ren-
dement, une mauvaise tenue de
route et réduit la durée de service
du pneu.
FAU00681
XG8Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé
à l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabili-
té de la moto et est en outre illé-
gale. 
8Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha, car
celui-ci possède les connais-
sances et l’expérience néces-
saires à ces travaux.
8La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas
recommandée. En cas d’urgence
toutefois, réparer la chambre à
air avec le plus grand soin, puis
la remplacer le plus tôt possible
par une pièce de bonne qualité.
AVANT
Fabricant Taille ModèleBRIDGESTONE
130/80-18 66P
TW-203
130/80-18 M/C 66P
ARRIÈRE
Fabricant Taille Modèle
BRIDGESTONE
180/80-14 M/C 78P TW-204
 5RS-9-F0 (French)  7/30/01 5:59 PM  Page 48 
Page 66 of 86

6-35
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
3. Décrocher le porte-ampoule du
phare, puis retirer l’ampoule
défectueuse.
FW000119
XGUne ampoule de phare devient brû-
lante rapidement après avoir été
allumée. Il faut donc tenir tout pro-
duit inflammable à distance et
attendre qu’elle ait refroidi avant de
la toucher.4. Monter une ampoule de phare
neuve et la fixer à l’aide du porte-
ampoule.
1
1. Porte-ampoule du phare
5. Monter la protection d’ampoule de
phare, puis connecter la fiche rapi-
de.
6. Monter l’optique de phare, puis la
fixer à l’aide de ses vis.
7. Si nécessaire, faire régler le fais-
ceau de phare par un concession-
naire Yamaha.
FC000105
fFNe jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas lais-
ser de résidus graisseux. La graisse
réduit la transparence du verre mais
aussi la luminosité de l’ampoule,
ainsi que sa durée de service.
Nettoyer soigneusement toute crasse
ou trace de doigts sur l’ampoule avec
un chiffon imbibé d’alcool ou de
diluant pour peinture.
a
1. Ne pas toucher.
 5RS-9-F0 (French)  7/30/01 5:59 PM  Page 65 
Page 75 of 86

7-1
FAU03521
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
SoinUn des attraits incontestés de la moto
réside dans la mise à nu de son anato-
mie, mais cette exposition est toutefois
source de vulnérabilité. Rouille et cor-
rosion peuvent apparaître, même sur
des pièces de très bonne qualité. Si un
tube d’échappement rouillé peut passer
inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entre-
tien adéquat régulier lui permettra non
seulement de conserver toute son allure
et ses performances et de prolonger sa
durée de service, mais est également
indispensable afin de conserver les
droits de la garantie.Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recou-
vrir la sortie du pot d’échappement
à l’aide d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons
et couvercles, le capuchon de bou-
gie ainsi que les fiches rapides et
connecteurs électriques sont fer-
mement et correctement installés.
3.Éliminer les taches tenaces, telles
que de l’huile carbonisée sur le
carter moteur, à l’aide d’un
dégraissant et d’une brosse en
veillant à ne jamais en appliquer
sur les joints, les pignons, la chaî-
ne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.Nettoyage
FCA00010
fF8Éviter de nettoyer les roues, sur-
tout celles à rayons, avec des
produits nettoyants trop acides.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser
ce type de produit afin d’élimi-
ner des taches tenaces, veiller à
ne pas l’appliquer plus long-
temps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau,
sécher immédiatement, puis
vaporiser un produit anticorro-
sion.
8Un nettoyage inapproprié risque
d’endommager les pièces en
plastique, telles que bulle ou
pare-brise, carénages et caches.
Nettoyer les pièces en plastique
exclusivement avec des chiffons
ou éponges et de l’eau et des
détergents doux.
 5RS-9-F0 (French)  7/30/01 6:00 PM  Page 74 
Page 80 of 86

8-1
FAU01038
CARACTÉRISTIQUES
8
Caractéristiques
Modèle TW125
Dimensions
Longueur hors-tout 2.135 mm
Largeur hors-tout 820 mm
Hauteur hors-tout 1.120 mm
Hauteur de la selle 820 mm
Empattement 1.350 mm
Garde au sol 255 mm
Rayon de braquage minimal 2.100 mm
Poids net (avec pleins d’huile et decarburant)
127 kg
Moteur
Type de moteur 4 temps essence, refroidi par air, 
SOHC
Disposition des cylindres Monocylindre, Incline
Cylindrée 124 cm
3
Alésage ×course 57,0 ×48,8 mm
Taux de compression 10:1
Système de démarrage
Démarreur électrique
Système de graissage Carter humideHuile de moteur
Type
Classification d’huile de moteur
recommandée Huile de type API Service, de 
classe SE, SF, SG min.
fFVeiller à ce que l’huile de moteur utilisée ne contienne pas d’additifs
antifriction. Les huiles pour voitures (portant souvant la désigna-
tion “ENERGY CONSERVING II”) contiennent des additifs anti-
friction qui vont faire patiner l’embrayage et/ou l’embrayage de
démarreur, ce qui va provoquer une réduction de la durabilité des
organes et une baisse de rendement.
Quantité
Sans dépose de l’élément du
filtre à huile 1,0 l
Avec dépose de l’élément du 1,1 l
filtre à huile
Quantité totale (moteur à sec) 1,3 l
–10°  0°  10°  20°  30°
 40°
SAE 10W/30
SAE 10W/40
SAE 20W/40
SAE 20W/50
–20°
SAE 15W/40 50°C
 5RS-9-F0 (French)  7/30/01 6:00 PM  Page 79