YAMAHA TW125 2003 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: TW125, Model: YAMAHA TW125 2003Pages: 88, PDF Size: 1.77 MB
Page 11 of 88

2-3
DESCRIÇÃO
2
1. Alavanca da embraiagem (página 3-4, 6-19)
2. À frente interruptore do guiador (página 3-3)
3. Módulo de velocímetro (página 3-2)
4. Botão do motor de arranque (afogador) (página 3-8)
5. Interruptor principal (página 3-1)6. Painel de indicadores luminosos (página 3-1)
7. Atrás interruptore do guiador (página 3-3)
8. Alavanca do travão (página 3-5, 6-20)
9. Punho do acelerador (página 6-15, 6-28)
10. Tampa do depósito de combustível (página 3-5)
1
23
45
678
9
10
Controlos e instrumentos
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 10
Page 12 of 88

3-1
PAU00027
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00028
Interruptor principal
O interruptor principal controla os siste-
mas de ignição e iluminação. Poderá
encontrar abaixo uma descrição das
várias posições do interruptor principal.
PAU04926
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos recebem
energia; a iluminação do contador, o faro-
lim traseiro e os mínimos acendem-se e o
motor pode ser colocado em funciona-
mento. A chave não pode ser retirada.
OFFON
PAU00056
Indicadores luminososPAU00057
Indicador luminoso de mudança de
direcção “5”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “&”
Este indicador acende-se quando são uti-
lizados os máximos do farol dianteiro.
312
1. Indicador luminoso de mudança de
direcção “5”
2. Indicador luminoso de máximos “&”
3. Indicador luminoso de ponto morto “N”
NOTA:
O farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em
funcionamento e permanece acesa até
que a chave seja rodada para “OFF”.
PAU00038
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desli-
gados. A chave pode ser retirada.
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 11
Page 13 of 88

3-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU01087
Módulo de velocímetro
O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro, um conta-quilóme-
tros e um contador de percurso. O velocí-
metro mostra a velocidade de condução.
O conta-quilómetros mostra a distância
total percorrida. O contador de percurso
pode ser utilizado para calcular a distân-
cia que pode ser percorrida com um
depósito de combustível cheio. Esta infor-
mação permitir-lhe-á planear futuras
paragens para abastecimento de com-
bustível.
4
12
3
1. Velocímetro
2. Contador
3. Contador de percurso
4. Botão de reinício
NOTA:
Apenas para o modelo alemão equipado
com um limitador de velocidade:
O limitador de velocidade evita que o
motociclo exceda a velocidade de
80 km/h.
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto
“N”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
312
1. Indicador luminoso de mudança de
direcção “5”
2. Indicador luminoso de máximos “&”
3. Indicador luminoso de ponto morto “N”
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 12
Page 14 of 88

3-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00118
Interruptores do guiadorPAU03888
Interruptor de farol alto/baixo “&/%”
Regule este interruptor para “&” para
acender os máximos e para “%” para
acender os médios.
3 1
2
1. Interruptor de farol alto/baixo “&/%”
2. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “4/6”
3. Interruptor da buzina “*”
PAU03889
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “4/6”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “6”. Para sinalizar uma mudança
de direcção para a esquerda, empurre
este interruptor para “4”. Assim que
libertado, o interruptor volta para a
posição central. Para desligar o sinal de
mudança de direcção, prima o interruptor
depois deste ter voltado para a posição
central.
PAU00129
Interruptor da buzina “*”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU03890
Interruptor de paragem do motor
“#/$”
Coloque este interruptor em “#” antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “$” para
desligar o motor em caso de emergência,
tal como quando o motociclo se vira ou o
cabo do acelerador fica preso.
1
2
1. Interruptor de paragem do motor “#/$”
2. Interruptor de arranque “,”
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 13
Page 15 of 88

3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00152
Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem situa-se no
punho esquerdo do guiador. Para desen-
gatar a embraiagem, puxe a alavanca em
direcção ao punho do guiador. Para
engatar a embraiagem, liberte a alavan-
ca. A alavanca deverá ser premida rapi-
damente e libertada lentamente para
obter uma utilização suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipa-
da com um interruptor, o qual faz parte
do sistema de corte do circuito de
ignição. (Consulte a página 3-12 para
obter uma explicação sobre o sistema de
corte do circuito de ignição.)
1
1. Alavanca da embraiagem
PAU00157
Pedal de mudança de
velocidades
O pedal de mudança de velocidades
situa-se no lado esquerdo do motor e é
utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades
na caixa de transmissão contínua de 5-
velocidades instalada neste motociclo.
1
1. Pedal de mudança de velocidades
PAU00143
Interruptor de arranque “,”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque.
PC000005
kK
Consulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque antes de
colocar o motor em funcionamento.
1
2
1. Interruptor de paragem do motor “#/$”
2. Interruptor de arranque “,”
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 14
Page 16 of 88

3-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00158
Alavanca do travão
A alavanca do travão situa-se no punho
direito do guiador. Para accionar o travão
da frente, puxe a alavanca em direcção
ao punho do guiador.
1
1. Alavanca do travão
PAU00162
Pedal do travão
O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para accionar o travão tra-
seiro, pressione o pedal do travão.
1
1. Pedal do travão
PAU00177*
Tampa do depósito de
combustível
Remoção da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a chave na fechadura e
rode-a 1/3 de volta no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio.
2. Rode a tampa do depósito de com-
bustível 1/3 de volta no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio e
retire-a.
1
a
1. Tampa do depósito de combustível
a. Desbloquear.
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 15
Page 17 of 88

3-6
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente
no depósito com a chave inserida na
fechadura e rode a tampa 1/3 de
volta no sentido dos ponteiros do
relógio.
2. Rode a chave 1/3 de volta no senti-
do dos ponteiros do relógio e depois
retire-a.
NOTA:
A tampa do depósito de combustível só
pode ser instalada se a chave estiver na
fechadura. Para além disso, a chave não
pode ser removida se a tampa não esti-
ver devidamente colocada e fechada.
PW000023
H
Certifique-se de que a tampa do depó-
sito de combustível está devidamente
fechada e bloqueada antes de condu-
zir o motociclo.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU03753
Combustível
Certifique-se de que existe combustível
suficiente no depósito. Ateste o depósito
de combustível até ao fundo do tubo de
enchimento conforme ilustrado.
PW000130
H
8Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário
este pode transbordar quando o
combustível aquecer e expandir.
8Evite derramar combustível no
motor quente.
1
2
1. Tubo de enchimento
2. Nível de combustível
PAU00185
kK
Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado com um pano
macio seco e limpo, uma vez que o
combustível poderá deteriorar as
superfícies pintadas ou plásticas.
PAU04284
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA NORMAL
SEM CHUMBO
Capacidade do depósito de
combustível:
Quantidade total:
7,0 L
Quantidade de reserva:
1,7 L
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 16
Page 18 of 88

3-7
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PCA00104
kK
Utilize apenas gasolina sem chumbo.
A utilização de gasolina com chumbo
provocará danos graves nas peças
internas do motor como, por exemplo,
nas válvulas, anéis do pistão, sistema
de escape, etc.
O motor da sua Yamaha foi concebido
para funcionar com gasolina normal sem
chumbo com um índice de octano obtido
pelo método “research” de 91 ou supe-
rior. Se o motor grilar (ou bater), utilize
gasolina de uma marca diferente ou
gasolina sem chumbo com um índice de
octano superior. A utilização de gasolina
sem chumbo irá prolongar o tempo de
duração das velas e reduzir os custos de
manutenção.
PAU03050
Torneira de combustível
A torneira de combustível fornece com-
bustível a partir do depósito ao carbura-
dor enquanto efectua a filtragem.
A torneira de combustível apresenta três
posições:
DESLIGADO (OFF)
Com a alavanca nesta posição, o com-
bustível não passará. Volte sempre a
colocar a alavanca nesta posição quando
o motor não estiver a trabalhar.
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Sinal da seta posicionada em “OFF”
LIGADO (ON)
Com a alavanca nesta posição, o com-
bustível passa para o carburador. A con-
dução normal é feita com a alavanca
nesta posição.
ONFUEL
RES
OFF
1ON
1. Sinal da seta posicionada em “ON”
OFF: posição disactivadaON: posição normal
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 17
Page 19 of 88

3-8
RES
Isto indica reserva. Se ficar sem combus-
tível durante a viagem, desloque a ala-
vanca para esta posição. Encha o depó-
sito logo que possa. Certifique-se de que
volta a colocar a alavanca em “ON” após
o reabastecimento!
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1. Sinal da seta posicionada em “RES”
PAU04038
Botão do motor de arranque
(afogador)“
1”
O arranque de um motor frio exige uma
mistura de ar e combustível mais rica, a
qual é fornecida pelo motor de arranque
(afogador).
Desloque o botão na direcção apara
ligar o motor de arranque (afogador).
Desloque o botão na direcção bpara
desligar o motor de arranque (afogador).
a
b
1
1. Botão do motor de arranque
(afogador) “1”
PAU03342
Bloqueio da direcção
Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador totalmente para a
direita.
2. Abra a cobertura do bloqueio da
direcção e introduza a chave de blo-
queio da direcção.
3. Rode a chave 1/8 de volta no senti-
do contrário ao dos ponteiros do
relógio, empurre-a para dentro
enquanto vira o guiador ligeiramente
para a esquerda, e depois rode a
chave 1/8 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio.
21
1. Cobertura do bloqueio da direcção
2. Bloqueio da direcção
RES: posição de reserva
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 18
Page 20 of 88

3-9
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
4. Certifique-se de que a direcção está
bloqueada, retire a chave e depois
feche a cobertura da fechadura.
Para desbloquear a direcção
1. Abra a cobertura do bloqueio da
direcção e depois introduza a chave
de bloqueio da direcção.
2. Empurre a chave para dentro, rode-
a 1/8 de volta no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para que
ela saia, e finalmente liberte-a.
3. Retire a chave e depois feche a
cobertura da fechadura.
PAU01092
Assento
Remoção do assento
Retire as cavilhas e puxe o assento para
cima.
1
1. Cavilha (×2)
Instalação do assento
1. Introduza o prolongamento da parte
da frente do assento no suporte con-
forme ilustrado.
2. Coloque o assento na posição origi-
nal e, de seguida, aperte as cavil-
has.
NOTA:
Certifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
12
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 19