YAMAHA TW125 2003 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: TW125, Model: YAMAHA TW125 2003Pages: 88, PDF Size: 1.77 MB
Page 41 of 88

6-9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU04616
Óleo do motor e elemento do
filtro de óleo
O nível de óleo do motor deve ser verifi-
cado antes de cada viagem. Para além
disso, o óleo deve ser substituído e o ele-
mento do filtro de óleo limpo nos interva-
los especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque o motociclo numa superfí-
cie nivelada e segure-o numa
posição vertical.
NOTA:
Durante a verificação do nível de óleo,
certifique-se de que o motociclo está
numa posição totalmente vertical. Uma
ligeira inclinação lateral poderá resultar
numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns
minutos e, depois, desligue-o.3. Aguarde alguns minutos até que o
óleo assente e, depois, verifique o
nível do óleo através da janela de
verificação situada no lado inferior
direito do cárter.
NOTA:
O nível de óleo do motor deverá situar-se
entre as marcas de nível máximo e míni-
mo.
4. Caso o nível de óleo do motor se
situe abaixo da marca de nível míni-
mo, adicione óleo suficiente do tipo
recomendado para rectificar o nível.
2
3 1
1. Janela de verificação de nível do óleo do
motor
2. Marca do nível máxima
3. Marca do nível mínimo
Mudança do óleo do motor (com ou
sem limpeza do elemento do filtro de
óleo)
1. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns
minutos e, depois, desligue-o.
2. Coloque um tabuleiro de recolha de
óleo por baixo do motor, para recol-
her o óleo usado.
3. Retire a tampa de enchimento de
óleo e a cavilha de drenagem para
drenar o óleo do cárter.
1
1. Tampa de enchimento de óleo
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 40
Page 42 of 88

6-10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
1
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
PCA00039
kK
Durante a remoção da cavilha de dre-
nagem de óleo do motor, o anel de
vedação em O, a mola de compressão
e o coador de óleo irão cair. Tenha cui-
dado para não perder estas peças.
12 3
1. Coador de óleo
2. Mola de compressão
3. Anel de vedação em O
NOTA:
Ignore os passos 4–9 se não desejar lim-
par o elemento do filtro de óleo.
4. Retire a cavilha de drenagem do
elemento do filtro de óleo para dre-
nar o óleo do elemento do filtro de
óleo.
5. Retire a cobertura do elemento do
filtro de óleo retirando as respectivas
cavilhas.
1
2
3
1. Cavilha de drenagem do elemento do
filtro de óleo
2. Covertura do elemento do filtro de óleo
3. Cavilha da cobertura do elemento do filtro
de óleo (×2)
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 41
Page 43 of 88

6-11
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
6. Retire o elemento do filtro de óleo e
o anel de vedação em O.
7. Verifique se existem danos no anel
de vedação em O e, se necessário,
substitua-o.
8. Limpe o elemento do filtro de óleo
com solvente e instale-o.
NOTA:
Verifique se existem danos no elemento
do filtro de óleo e, se necessário, substi-
tua-o.
9. Instale a cobertura do elemento do
filtro de óleo colocando as cavilhas e
a cavilha de drenagem e apertando-
as de seguida em conformidade
com os binários especificados.
1 22
1. Elemento do filtro de óleo
2. Anel de vedação em O (×2)
NOTA:
Certifique-se de que os anéis de vedação
em O estão bem encaixados.
10. Limpe o coador de óleo com solven-
te, verifique se apresenta danos e,
se necessário, substitua-o.
11. Instale o coador de óleo, a mola de
compressão, o anel de vedação em
O e a cavilha de drenagem de óleo
do motor e aperte a cavilha de dre-
nagem em conformidade com o
binário especificado.12. Adicione a quantidade especificada
de óleo do motor recomendado e,
depois, instale e aperte a tampa de
enchimento de óleo. Binários de aperto:
Cavilha da cobertura do elemento
do filtro de óleo:
10 Nm (1,0 m·kgf)
Cavilha de drenagem do elemento
do filtro de óleo:
10 Nm (1,0 m·kgf)
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo do
motor:
43 Nm (4,3 m·kgf)
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem remoção do elemento do filtro
de óleo:
1,0 L
Com remoção do elemento do filtro
de óleo:
1,1 L
Quantidade total (motor seco):
1,3 L
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 42
Page 44 of 88

6-12
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PCA00133
kK
8Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do
motor também lubrifica a
embraiagem), não misture quais-
quer aditivos químicos. Não utili-
ze óleos com uma especificação
diesel de “CD” ou óleos de uma
qualidade superior à especificada.
Para além disso, não utilize óleos
denominados “ENERGY CON-
SERVING
II” ou superiores.
8Certifique-se de que não entra
nenhum material estranho no cár-
ter.
13. Coloque o motor em funcionamento
e deixe-o em ralenti durante alguns
minutos, enquanto verifica se exis-
tem fugas de óleo. Caso haja uma
fuga de óleo, desligue imediatamen-
te o motor e procure a causa.
14. Desligue o motor, verifique o nível de
óleo e, se necessário, rectifique-o.
PAU04216
Limpeza do elemento do filtro
de ar e do tubo de inspecção
O elemento do filtro de ar deve ser limpo
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
Limpe o elemento do filtro de ar mais fre-
quentemente se conduzir o veículo em
áreas invulgarmente húmidas ou poeiren-
tas. Além disso, o tubo de inspecção do
filtro de ar deve ser frequentemente verifi-
cado e, se necessário, limpo.
Limpeza do elemento do filtro de ar
1. Retire o painel A. (Consulte a página
6-5 para obter instruções relativas
aos procedimentos de remoção e
instalação do painel.)2. Retire a tampa da caixa do filtro de
ar retirando os respectivos parafu-
sos.
1
2
2
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso (×4)
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 43
Page 45 of 88

6-13
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
3. Puxe o elemento do filtro de ar para
fora.
4. Retire o material esponjoso da
armação do elemento do filtro de ar,
limpe-o com solvente e esprema o
solvente restante.
1
2
1. Material esponjoso
2. Armação do elemento do filtro de ar
5. Aplique óleo do tipo recomendado
sobre toda a superfície do material
esponjoso e esprema para eliminar
o excesso de óleo.
NOTA:
O material esponjoso deverá estar húmi-
do mas não a pingar.
6. Puxe o material esponjoso sobre a
armação do elemento do filtro de ar.
7. Introduza o elemento na caixa do fil-
tro de ar.
PC000082
kK
8Certifique-se de que o elemento
do filtro de ar está devidamente
fixo na caixa do filtro de ar.
8O motor nunca deve ser colocado
em funcionamento sem o elemen-
to do filtro de ar instalado, caso
contrário o pistão e/ou cilindro
poderão desgastar-se demasiado.
8. Instale a tampa da caixa do filtro de
ar colocando os respectivos parafu-
sos.
9. Instale o painel.
Óleo recomendado:
Óleo do motor
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 44
Page 46 of 88

6-14
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
Limpeza do tubo de inspecção do filtro
de ar
1. Verifique se o tubo, na parte inferior
da caixa do filtro de ar, apresenta
sujidade ou água acumuladas.
2. Caso observe a existência de sujida-
de ou água, retire o tubo, limpe-o e
volte a instalá-lo.
1
1. Tubo de inspecção do filtro de ar
PAU00629
Ajuste do carburador
O carburador é uma parte importante do
motor e requer um ajuste muito sofistica-
do. Deste modo, muitos dos ajustes refe-
rentes aos carburadores deverão ser rea-
lizados por um concessionário da
Yamaha, que possui os conhecimentos e
experiência profissional necessários.
Contudo, o ajuste descrito na secção que
se segue, pode ser realizado pelo pro-
prietário como parte da manutenção de
rotina.
PC000094
kK
O carburador foi afinado e considera-
velmente testado na fábrica da
Yamaha. A alteração destes pontos de
afinação sem conhecimentos técnicos
suficientes pode resultar num fraco
desempenho ou em danos no motor.
PAU04757
Ajuste da velocidade de ralenti
do motor
A velocidade de ralenti do motor deverá
ser verificada e, caso necessário, ajusta-
da como se segue, nos intervalos especi-
ficados na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
O motor deverá estar quente antes de se
efectuar este ajuste.
NOTA:
8O motor está quente quando res-
ponde rapidamente ao acelerador.
8É necessário um taquímetro de
diagnóstico para efectuar este ajus-
te.
1. Prenda o taquímetro ao fio da vela
de ignição.
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 45
Page 47 of 88

6-15
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
2. Verifique a velocidade de ralenti do
motor e, se necessário, regule-a em
conformidade com as especifi-
cações rodando o parafuso de para-
gem do acelerador. Para aumentar a
velocidade de ralenti do motor, rode
o parafuso na direcção a. Para
reduzir a velocidade de ralenti do
motor, rode o parafuso na direcção
b.
1
ab
1. Parafuso de paragem do acelerador
NOTA:
Se a velocidade de ralenti do motor não
puder ser obtida tal como descrito ante-
riormente, solicite a um concessionário
Yamaha que faça o respectivo ajuste.
PAU00635
Ajuste da folga do cabo do
acelerador
A folga do cabo do acelerador deverá
medir 3–5 mm no punho do acelerador.
Verifique periodicamente a folga do cabo
do acelerador e, se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que a ajuste.
a
a. Folga do cabo do acelerador
Velocidade de ralenti do motor:
1.450–1.650 rpm
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 46
Page 48 of 88

6-16
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU00637
Ajuste da folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a utili-
zação, resultando numa mistura inade-
quada de ar/combustível e/ou ruído no
motor. Para evitar que isto ocorra, a folga
das válvulas deverá ser regulada por um
concessionário Yamaha nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAU04401
Pneus
Para maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu
motociclo, tenha atenção aos seguintes
pontos relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes
de cada viagem.
PW000082
H
8A pressão de ar do pneu deve ser
verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é, quando a tem-
peratura dos pneus é igual à tem-
peratura ambiente).
8A pressão de ar do pneu tem de
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e o peso
total do condutor, passageiro,
carga e acessórios aprovados
para este modelo.
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Carga* Dianteiro Traseiro
Até 90 kg
150 kPa
(1,50 kgf/cm2,
1,50 bar)150 kPa
(1,50 kgf/cm2,
1,50 bar)
90 kg–máximo150 kPa
(1,50 kgf/cm2,
1,50 bar)175 kPa
(1,75 kgf/cm2,
1,75 bar)
Carga máxima* 180 kg
* Peso total condutor, passageiro, carga e acessórios
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 47
Page 49 of 88

6-17
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PWA00040
H
Uma vez que a carga tem um enorme
impacto nas caracter’sticas de mano-
bra, travagem, desempenho e segu-
rança do seu motociclo, deverá manter
em mente as seguintes precauções.
8NUNCA SOBRECARREGUE O
MOTOCICLO! A utilização de um
motociclo com excesso de carga
pode resultar em danos nos
pneus, perda de controlo ou gra-
ves ferimentos. Certifique-se de
que o peso total do condutor,
passageiro, carga e acessórios
não excede a carga máxima espe-
cificada para o veículo.
8Não transporte artigos mal acon-
dicionados, os quais se possam
deslocar durante uma viagem.
8Acondicione bem os artigos mais
pesados junto ao centro do moto-
ciclo e distribua o peso uniforme-
mente em ambos os lados.8Ajuste a pressão de ar dos pneus
em conformidade com a carga.
8Verifique o estado e a pressão do
ar dos pneus antes de cada via-
gem.
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face
de rolamento central atingir o limite espe-
cificado, se o pneu apresentar um prego
ou fragmentos de vidro, ou se o flanco
estiver rachado, solicite a um concessio-
nário Yamaha que o substitua imediata-
mente.
NOTA:
Os limites de profundidade do piso do
pneu poderão diferir de pa’s para pa’s.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
1a
1. Profoundidade do piso
a. Flanco
Profundidade mínima do piso
do pneu (frente e trás)1,6 mm
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 48
Page 50 of 88

6-18
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
Informações sobre os pneus
Este motociclo está equipado com pneus
de câmara de ar.
PW000078
H
8Os pneus dianteiro e traseiro
devem ser da mesma marca e
modelo, caso contrário as carac-
ter’sticas de condução do motoci-
clo não podem ser garantidas.
8Após testes extensivos, apenas
os pneus indicados na lista abai-
xo foram aprovados para este
modelo pela Yamaha Motor Co.,
Ltd.
PAU00681
H
8Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para
além de ser ilegal, utilizar o moto-
ciclo com pneus excessivamente
gastos diminui a estabilidade de
condução e pode levar a perda de
controlo.
8A tarefa de substituição de todas
as peças relacionadas com as
rodas e os travões, incluindo os
pneus, deve ser executada por
um concessionário Yamaha, que
possui os conhecimentos e expe-
riência profissional necessários.
8Não é recomendável remendar
uma câmara de ar furada. No
entanto, se não for possível evi-
tar, remende a câmara de ar muito
cuidadosamente e substitua-a
assim que possível com um pro-
duto de alta qualidade.
PAU00685
Rodas de raio
Para maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu
motociclo, tenha atenção aos seguintes
pontos relativos às rodas especificadas.
8Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresen-
tam fendas, dobras ou deformações,
e se os raios apresentam lassidão
ou danos. Caso encontre qualquer
tipo de danos, solicite a um conces-
sionário Yamaha que substitua a
roda. Não tente fazer qualquer tipo
de reparação na roda, por pequena
que seja. Uma roda que esteja
deformada ou rachada deverá ser
substituída.
8A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam troca-
dos ou substituídos. Uma roda dese-
quilibrada pode resultar num fraco
desempenho, caracter’sticas de
manuseamento adversas e uma
vida reduzida do pneu.
À FRENTE
Fabricante Dimensão Tipo
BRIDGESTONE130/80-18 M/C 66P TW-203
A TRÁS
Fabricante Dimensão Tipo
BRIDGESTONE180/80-14 M/C 78P TW-204
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 49