YAMAHA TZR50 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: TZR50, Model: YAMAHA TZR50 2005Pages: 92, tamaño PDF: 1.06 MB
Page 11 of 92
Izquierda ............................................................................................2-1
Derecha .............................................................................................2-2
Mandos e instrumentos ....................................................................2-3
2
SAU00026 DESCRIPCIÓN
Page 12 of 92
1 Faro (Página 6-31)
2 Caballete lateral (Página 3-11)
3 Grifo de la gasolina (Página 3-9)
4 Cerradura asiento (Página 3-10)5 Filtro de aire (Página 6-11)
6 Tapón depósito de gasolina (Página 3-6)
7 Depósito líquido refrigerante (Página 6-10)
2
DESCRIPCIÓNSAU00026
2-1
Izquierda
Page 13 of 92
8 Asidero
9 Amortiguador trasero
10 Asiento (Página 3-10)11 Batería y fusible (Página 6-29)
12 Radiador
13 Pedal de freno trasero (Página 3-6)
2
SAU00026 DESCRIPCIÓN
2-2
Derecha
Page 14 of 92
14 Maneta del embrague (Página 3-5)
15 Interruptor del manillar izquierdo (Página 3-3)
16 Panel de instrumentos (Página 3-2)
17 Interruptor principal (Página 3-1)18 Maneta del freno delantero (Página 3-6)
19 Interruptor del manillar derecho (Página 3-4)
20 Mando del acelerador (Página 6-25)
2
DESCRIPCIÓNSAU00026
2-3
Mandos e instrumentos
Page 15 of 92
Interruptor principal ...........................................................................3-1
Testigos .............................................................................................3-2
Unidad velocímetro ...........................................................................3-3
Tacómetro ..........................................................................................3-3
Interruptores del manillar ..................................................................3-3
Maneta de embrague ........................................................................3-5
Pedal de cambio ...............................................................................3-6
Maneta de freno ................................................................................3-6
Pedal de freno ...................................................................................3-6
Tapón del depósito de gasolina ........................................................3-7
Gasolina.............................................................................................3-7
Catalizador ........................................................................................3-8
Aceite de motor 2 tiempos................................................................3-9
Mando de reserva de gasolina “FUEL”.............................................3-9
Asiento...............................................................................................3-10
Compartimiento porta objetos ..........................................................3-10
Caballete lateral.................................................................................3-11
Sistema de corte del circuito de encendido .....................................3-12
3
SAU00027FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Page 16 of 92
SAU00029
Interruptor principal/bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de
encendido y luces y se utiliza para
bloquear la dirección. A continuación
se describen las diferentes posicio-
nes.
SAU00036
ABIERTO (ON) “f f
”
Todos los sistemas eléctricos reciben
tensión y se puede arrancar el motor.
La llave no se puede extraer.
SAU00038
CERRADO (OFF) “e e
”
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la
llave.
SAUM0038*
“f f
”
Cuando se gira la llave hasta la posi-
ción “
f”, las luces de aviso de la
temperatura del líquido refrigerante y
nivel de aceite deben encenderse.
Véase la página 3-2 para obtener
más información acerca de la luz de
aviso de la temperatura del líquido
refrigerante.
SAU00040*
CERRADURA (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos
los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a
la izquierda.2. Empuje la llave desde la posición
“OFF” y luego gírela a la posición
“LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la
posición “OFF” sin dejar de empujar-
la.
SW000016
s s
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a las posi-
ciones “OFF” o “LOCK” con la
motocicleta en movimiento; de lo
contrario los sistemas eléctricos
se desconectarán, lo que puede
provocar la pérdida de control o un
accidente. Asegúrese de que la
motocicleta esté parada antes de
girar la llave a las posiciones
“OFF” o “LOCK”.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSSAU00027
3-1
Page 17 of 92
1. Testigo de intermitencia “b”
2. Testigo de punto muerto “N”
3. Testigo de nivel de aceite “z”
4. Testigo de temperatura “y”
SAU00056
TestigosSAU00057
Luz indicadora de intermitencia
“b b
”
Esta luz indicadora parpadea cuando
se empuja el interruptor de intermi-
tencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto
“N”
Esta luz indicadora se enciende
cuando la transmisión se encuentra
en posición de punto muerto.
SAU04877
Luz de aviso del nivel de aceite
“z z
”
Esta luz de aviso se enciende cuan-
do el nivel de aceite del motor está
bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso
se puede comprobar girando la llave
a la posición “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende
durante unos segundos y luego se
apaga, haga revisar el circuito eléctri-
co en un concesionario Yamaha.
NOTA:
Incluso si el nivel de aceite es sufi-
ciente, la luz de aviso puede parpa-
dear al conducir por una cuesta o
durante las aceleraciones o desace-
leraciones bruscas, pero esto no es
un fallo.
SAU04881
Luz de aviso de la temperatura del
refrigerante “
y”
Esta luz de aviso se enciende cuan-
do el motor se recalienta. Cuando
ocurra esto, pare el motor inmediata-
mente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso
se puede comprobar girando la llave
a la posición “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende
durante unos segundos y luego se
apaga, haga revisar el circuito eléctri-
co en un concesionario Yamaha.
SC000002
ATENCIÓN:
No utilice el motor si está recalen-
tado.
3
SAU00027FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
Page 18 of 92
1. Velocímetro/Cuentakilómetros
SAU00098
Unidad velocímetro
La unidad velocímetro está dotada
de un velocímetro y un cuentakilóme-
tros. El velocímetro muestra la veloci-
dad de desplazamiento. El cuentaki-
lómetros muestra la distancia total
recorrida.
1. Tacómetro
SAU00102
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al
conductor vigilar el régimen del
motor y mantenerlo dentro de los
márgenes de potencia adecuados.
SC000003
ATENCIÓN:
No utilice el motor en la zona roja
del tacómetro.
Zona roja: 10.000 r/min en adelan-
te
1. Interruptor de ráfagas “j”
2. Conmutador de luces “j/k”
3. Interruptor de intermitencia “b”
4. Interruptor de bocina “a”
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00119
Interruptor de ráfagas “j”
Pulse este interruptor para hacer
ráfagas.
SAU03888
Interruptor del regulador de luces
“j/k”
Sitúe este interruptor en “j” para
poner la luz de carretera y en “k”
para poner la luz de cruce.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSSAU00027
3-3
a bk
Page 19 of 92
SAU03889
Interruptor de intermitencia “b b
”
Para señalar un giro a la derecha pul-
se este interruptor a la posición “d”.
Para señalar un giro a la izquierda
pulse este interruptor a la posición
“c”. Cuando lo suelte, el interruptor
volverá a su posición central. Para
apagar los intermitentes pulse el inte-
rruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “a a
”
Pulse este interruptor para hacer
sonar la bocina.
SAU03839
Palanca del estárter (estrangulador)
“q q
”
Para arrancar un motor en frío es
necesaria una mezcla más rica de
aire-gasolina; el estárter (estrangula-
dor) la suministra.
Mueva la palanca en dirección a para
accionar el estárter (estrangulador).
Mueva la palanca en dirección b
para desactivar el estárter (estrangu-
lador).
1. Interruptor de paro motor “f/e”
2. Interruptor de arranque “g”
SAU03890
Interruptor de paro del motor
“f f
/e e
”
Sitúe este interruptor en “f” antes
de arrancar el motor. Sitúe este inte-
rruptor en “e” para parar el motor en
caso de emergencia, por ejemplo si
la motocicleta vuelca o se atasca el
cable del acelerador.
SAU00143
Interruptor de arranque “g g
”
Pulse este interruptor para poner en
marcha el motor con el arranque
eléctrico.
3
SAU00027FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
b
a
Page 20 of 92
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSSAU00027
3-5
SC000005
ATENCIÓN:
Véanse las instrucciones de arran-
que en la página 5-1 antes de
arrancar el motor.
1. Maneta de embrague
SAU00152
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada
en el puño izquierdo del manillar.
Para desembragar tire de la maneta
hacia el puño del manillar. Para
embragar suelte la maneta. Para que
el embrague funcione con suavidad
debe tirar de la maneta rápidamente
y soltarla lentamente.La maneta de embrague está dotada
de un interruptor de embrague que
forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido. (Véase en la
página 3-12 una explicación del sis-
tema de corte del circuito de encen-
dido.)