YAMAHA TZR50 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: TZR50, Model: YAMAHA TZR50 2005Pages: 92, tamaño PDF: 1.06 MB
Page 61 of 92

SAU03791
Comprobación del nivel de
líquido de freno
Si el líquido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y,
como consecuencia de ello, los fre-
nos pueden perder su eficacia.
Antes de utilizar la motocicleta, veri-
fique que el líquido de freno se
encuentre por encima de la marca de
nivel mínimo y añada líquido según
sea necesario. Un nivel bajo de líqui-
do de freno puede ser indicativo del
desgaste de las pastillas y/o de una
fuga en el sistema de frenos. Si el
nivel de líquido de freno está bajo,compruebe si las pastillas están des-
gastadas y si el sistema de frenos
presenta alguna fuga.
Observe las precauciones siguientes:
• Cuando compruebe el nivel de
líquido, verifique que la parte
superior del depósito esté nivela-
da girando el manillar.
• Utilice únicamente un líquido de
freno de la calidad recomendada,
ya que de lo contrario las juntas
de goma se pueden deteriorar,
provocando fugas y reduciendo la
eficacia de los frenos.
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
NOTA:
Si no dispone de DOT 4 puede utili-
zar DOT 3 para el sistema de freno
delantero.
• Añada el mismo tipo de líquido de
freno. La mezcla de líquidos dife-
rentes puede provocar una reac-
ción química perjudicial y reducir
la eficacia de los frenos.
• Evite que penetre agua en el
depósito cuando añada líquido. El
agua reducirá significativamente
el punto de ebullición del líquido y
puede provocar una obstrucción
por vapor.
• El líquido de freno puede dañar
las superficies pintadas o las pie-
zas de plástico. Elimine siempre
inmediatamente el líquido que se
haya derramado.
6
SAU00462MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-22
DELANTEROTRASERO
máx.
mín.
mín.
Page 62 of 92

• A medida que las pastillas de fre-
no se desgastan, es normal que el
nivel de líquido de freno disminu-
ya de forma gradual. No obstante,
si el nivel de líquido de freno dis-
minuye de forma repentina solici-
te a un concesionario Yamaha
que averigüe la causa.
SAU03985
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el líquido de freno según
los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase. Además, se deben
cambiar las juntas de aceite de la
bomba y la pinza de freno, así como
el tubo de freno, según los intervalos
indicados a continuación o siempre
que estén dañados o presenten
fugas.
• Juntas de aceite: Cambiar cada
dos años.
• Tubo de freno: Cambiar cada cua-
tro años.a Juego de la cadena
SAU00744Juego de la cadena de
transmisión
Debe comprobar el juego de la cade-
na de transmisión antes de cada uti-
lización y ajustarlo si es preciso.
Para comprobar el juego de la
cadena de transmisión
1. Sitúe la motocicleta sobre una
superficie horizontal y manténgala
en posición vertical.
NOTA:
Cuando compruebe y ajuste el juego
de la cadena de transmisión, debe
mantener la motocicleta vertical y no
debe haber ningún peso sobre la ella.
2. Ponga la transmisión en punto
muerto.
3. Mueva la rueda trasera empujando
la motocicleta hasta encontrar la
parte más tensa de la cadena de
transmisión y, seguidamente, mida
el juego de ésta como se muestra.
Juego de la cadena de transmi-
sión:
40 ~ 50 mm
4. Si el juego de la cadena de trans-
misión es incorrecto, ajústelo del
modo siguiente.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONESSAU00462
6-23
a
Page 63 of 92

1. Pasador
2. Tuerca del eje
3. Contratuerca tensor
4. Tensor
SAU00756
Para ajustar el juego de la cadena
de transmisión
1. Extraiga el pasador de la tuerca
del eje y luego afloje ésta.
2. Afloje la contratuerca del tensor
de la cadena en cada extremo del
basculante.
3. Para tensar la cadena de transmi-
sión, gire la tuerca de ajuste en
cada extremo del basculante en la
dirección a . Para aflojar la cade-
na de transmisión, gire la tuerca
de ajuste en cada extremo delbasculante en la dirección b , y
seguidamente empuje la rueda
trasera hacia adelante.
NOTA:
Con la ayuda de las marcas de aline-
ación a cada lado del basculante,
verifique que ambas tuercas de ajus-
te queden en la misma posición para
la correcta alineación de la rueda.
SC000096
ATENCIÓN:
Un juego incorrecto de la cadena
de transmisión sobrecargará el
motor y otros componentes vitales
de la motocicleta y puede provocar
que la cadena se salga o se rompa.
Para evitarlo, mantenga el juego
de la cadena de transmisión den-
tro de los límites especificados.
4. Apriete las contratuercas y luego
la tuerca del eje con el par especi-
ficado.Par de apriete:
Tuerca del eje:
90 Nm (9,0 m•kgf)
5. Introduzca un nuevo pasador en
la tuerca del eje y luego doble sus
extremos como se muestra.
NOTA:
Verifique que dos muescas de la
tuerca del eje queden alineadas con
el orificio del eje de la rueda; de lo
contrario, siga apretando la tuerca
del eje hasta que se alineen.
SW000110
ADVERTENCIA
Utilice siempre un pasador nuevo
para la tuerca del eje.
6
SAU00462MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-24
a
b
Page 64 of 92

SAU01106
Engrase de la cadena de
transmisión
La cadena de transmisión debe lim-
piarse y engrasarse según los inter-
valos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase,
ya que de lo contrario se desgastará
rápidamente, especialmente cuando
conduzca en zonas con presencia de
polvo o humedad.
Realice el mantenimiento de la cade-
na de transmisión del modo siguiente.
SC000097
ATENCION:
La cadena de transmisión debe
engrasarse después de lavar la
motocicleta o utilizarla con lluvia.
1. Elimine toda la suciedad y el barro
de la cadena de transmisión con
un cepillo o un trapo.2. Rocíela con un lubricante para
cadenas de transmisión, verifi-
cando que todas las placas late-
rales y rodillos queden suficiente-
mente lubricados.
NOTA:
Para realizar una limpieza completa,
solicite a un concesionario Yamaha
que desmonte la cadena de transmi-
sión y la sumerja en disolvente.
SAU02962
Comprobación y engrase de
los cables
Antes de cada utilización debe com-
probar el funcionamiento de todos
los cables de control y el estado de
los cables, así como engrasar los
cables y los extremos de los mismos
según sea necesario. Si un cable
está dañado o no se mueve con sua-
vidad, hágalo revisar o cambiar en un
concesionario Yamaha.Lubricante recomendado:
Aceite de motor
SW000112
s s
ADVERTENCIA
Los daños del forro externo pue-
den interferir en el funcionamiento
correcto del cable y provocar su
corrosión interna. Cambie los
cables dañados lo antes posible
para evitar situaciones no seguras.
SAU04034
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el
cable
Debe comprobar el funcionamiento
del puño del acelerador antes de
cada utilización. Además, debe cam-
biar o engrasar el cable según los
intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONESSAU00462
6-25
Page 65 of 92

SAU03164
Comprobación y engrase de
las manetas de freno y
embrague
Antes de cada utilización debe com-
probar el funcionamiento de las
manetas de freno y embrague y
engrasar los pivotes de las manetas
según sea necesario.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
SAU03370
Comprobación y engrase de
los pedales de freno y cambio
Antes de cada utilización debe com-
probar el funcionamiento de los
pedales de freno y cambio y engrasar
los pivotes de los pedales según sea
necesario.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)6
SAU00462MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-26
Page 66 of 92

SAU03165
Comprobación y engrase del
caballete lateral
Antes de cada utilización debe com-
probar el funcionamiento del caballe-
te lateral y engrasar el pivote y las
superficies de contacto metal-metal
según sea necesario.
SW000113
s s
ADVERTENCIA
Si el caballete lateral no sube y
baja con suavidad, hágalo revisar
o reparar en un concesionario
Yamaha.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
SAU02939
Comprobación de la horquilla
delantera
Debe comprobar el estado y el fun-
cionamiento de la horquilla delantera
del modo siguiente y según los inter-
valos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
Para comprobar el estado
SW000115
s s
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta
de forma que no exista riesgo de
que se caiga.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONESSAU00462
6-27
Page 67 of 92

Compruebe si los tubos interiores
presentan rasgaduras, daños y fugas
excesivas de aceite.
Para comprobar el funcionamiento
1. Sitúe la motocicleta sobre una
superficie horizontal y manténgala
en posición vertical.
2. Mientras aplica el freno delantero,
empuje el manillar hacia abajo
con fuerza varias veces para
comprobar si se comprime y
rebota con suavidad.
SC000098
ATENCION:
Si observa cualquier daño en la
horquilla delantera o ésta no fun-
ciona con suavidad, hágala revisar
o reparar en un concesionario
Yamaha.
SAU00794
Comprobación de la
dirección
Los cojinetes de la dirección desgas-
tados o sueltos pueden constituir un
peligro. Por lo tanto, debe compro-
bar el funcionamiento de la dirección
del modo siguiente y según los inter-
valos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del
motor para levantar del suelo la
rueda delantera.
SW000115
s s
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la motocicleta
de forma que no exista riesgo de
que se caiga.
2. Sujete los extremos inferiores de
los brazos de la horquilla delante-
ra e intente moverlos hacia ade-
lante y hacia atrás. Si observa
cualquier juego libre, solicite a un
concesionario Yamaha que revise
o repare la dirección.
6
SAU00462MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-28
Page 68 of 92

SAU01144
Comprobación de los
cojinetes de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las
ruedas delantera y trasera según los
intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Si existe juego en el cubo
de la rueda o ésta no gira con suavi-
dad, solicite a un concesionario
Yamaha que revise los cojinetes de la
rueda.
1. Batería
SAU01291
Batería
Esta motocicleta está equipada con
una batería de tipo sellado (MF) que
no requiere ningún mantenimiento.
No es necesario comprobar el elec-
trólito ni añadir agua destilada.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario
Yamaha lo antes posible para cargar-
la si le parece que está descargada.
Tenga en cuenta que la batería tiene
tendencia a descargarse más rápida-
mente si la motocicleta está equipada
con accesorios eléctricos opcionales.
SW000116
s s
ADVERTENCIA
• El electrólito es tóxico y peligro-
so, ya que contiene ácido sulfú-
rico que provoca graves que-
maduras. Evite todo contacto
con la piel, los ojos o la ropa y
protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una
batería. En caso de contacto,
administre los PRIMEROS
AUXILIOS siguientes.
•• EXTERNO: Enjuague con agua
abundante.
•• INTERNO: Beba grandes canti-
dades de agua o leche y llame
inmediatamente a un médico.
•• OJOS: Enjuague con agua
durante 15 minutos y acuda al
médico rápidamente.
• Las baterías producen hidróge-
no explosivo. Por lo tanto, man-
tenga las chispas, llamas, ciga-
rrillos, etc., alejados de la
batería y asegúrese de que la
ventilación sea suficiente cuan-
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONESSAU00462
6-29
Page 69 of 92

do la cargue en un espacio
cerrado.
• MANTENGA ÉSTA Y CUAL-
QUIER OTRA BATERÍA FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Para guardar la batería
1. Si no va a utilizar la motocicleta
durante más de un mes, desmon-
te la batería, cárguela completa-
mente y guárdela en un lugar fres-
co y seco.
2. Si va a guardar la batería durante
más de dos meses, compruébela
al menos una vez al mes y cár-
guela completamente según sea
necesario.
3. Cargue completamente la batería
antes de instalarla.
4. Una vez instalada la batería, veri-
fique que los cables estén correc-
tamente conectados a los bornes.
SC000102
ATENCION:
• Mantenga siempre la batería
cargada. El almacenamiento de
una batería descargada puede
dañarla de forma irreparable.
• Para cargar una batería de tipo
sellado sin mantenimiento es
necesario un cargador de bate-
rías especial (de tensión cons-
tante). El uso de un cargador
convencional dañará la batería.
Si no dispone de un cargador
para baterías sin mantenimien-
to, hágala cargar en un conce-
sionario Yamaha.
1. Fusible
SAU04109
Cambio de fusible
La caja de fusibles está situada
debajo del asiento. (Véanse en la
página 3-10 las instrucciones para
abrir y cerrar el asiento).
Si el fusible está fundido, cámbielo
del modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y
desactive todos los circuitos eléc-
tricos.
2. Extraiga el fusible fundido e insta-
le uno nuevo del amperaje especi-
ficado.
6
SAU00462MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-30
Page 70 of 92

Fusible especificado:
10 A
SC000103
ATENCION:
Para evitar una avería grave del
sistema eléctrico y posiblemente
un incendio, no utilice un fusible
con un amperaje superior al reco-
mendado.
3. Gire la llave a la posición “ON” y
active los circuitos eléctricos para
comprobar que los dispositivos
funcionen.
4. Si el fusible se funde de nuevo
inmediatamente, solicite a un
concesionario Yamaha que revise
el sistema eléctrico.
SAU04135
Cambio de la bombilla del
faro
Esta motocicleta está equipada con
un faro dotado de bombilla de cuar-
zo. Si se funde la bombilla del faro,
cámbiela del modo siguiente.
1. Extraiga la tapa del faro y desco-
necte los conectores de los
cables.
2. Desenganche el portabombillas
del faro y luego extraiga la bombi-
lla fundida.
SW000119
s s
ADVERTENCIA
Las bombillas de los faros se
calientan mucho. Por lo tanto,
mantenga los productos inflama-
bles alejados de un faro encendido
y no toque la bombilla hasta que se
haya enfriado.
3. Coloque una nueva bombilla en
su sitio y sujétela en el portabom-
billas.
SC000105
ATENCION:
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no manchar-
la de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas
de dedos en la bombilla del faro
con un trapo humedecido en alco-
hol o diluyente.
4. Conecte los conectores de los
cables del faro y luego coloque la
tapa de la bombilla.
5. Solicite a un concesionario Yama-
ha que ajuste la luz del faro según
sea necesario.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONESSAU00462
6-31