service YAMAHA TZR50 2005 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: TZR50, Model: YAMAHA TZR50 2005Pages: 92, PDF Size: 1.03 MB
Page 23 of 92
FCA00104
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,
telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système d’é-
chappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es-
sence ordinaire sans plomb d’un
indice d’octane recherche de 91 ou
plus. Si un cognement ou un clique-
tis survient, utiliser une marque d’es-
sence différente ou une essence
super sans plomb. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service
des bougies et réduit les frais d’en-
tretien.
FAU01084
Pot catalytique
Le collecteur des gaz d’échappe-
ment de cette moto est équipé d’un
pot catalytique.
FW000128
s s
AVERTISEMENT
Le système d’échappement est
chaud lorsque le moteur a tourné.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
FC000114
ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’endommagement.
• Utiliser uniquement de l’essen-
ce sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va
endommager irrémédiablement
le pot catalytique.
• Ne jamais garer la moto à proxi-
mité d’objets ou matériaux
posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres
matières facilement inflamma-
bles.
• Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.
3
FAU00027COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
Page 35 of 92
5
FAU00372UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FCA00106
ATTENTION:
Le témoin d’avertissement du
niveau d’huile moteur 2 temps doit
s’allumer lorsque le contacteur du
démarreur est actionné, puis il doit
s’éteindre dès que le contacteur
est relâché. Si le témoin d’avertis-
sement tremblote ou ne s’éteint
pas dès que le moteur est mis en
marche, couper immédiatement le
moteur, puis contrôler le niveau
d’huile moteur 2 temps et s’assu-
rer qu’il n’y a pas de fuite. Si
nécessaire, faire l’appoint d’huile
moteur 2 temps, puis contrôler une
nouvelle fois le témoin d’avertisse-
ment. Si le témoin d’avertissement
ne s’allume pas lorsque le contac-
teur du démarreur est actionné, ou
s’il ne s’éteint pas dès que le
moteur est en marche alors que le
niveau d’huile est suffisant, il faut
faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.6. Dès que le moteur tourne, repous-
ser le starter à mi-chemin.
FCA00045
ATTENTION:
En vue de prolonger la durée de
service du moteur, ne jamais accé-
lérer à l’excès tant que le moteur
est froid !
7. Quand le moteur est chaud, refer-
mer le starter.
N.B.:
Le moteur est chaud lorsqu’il répond
normalement à l’accélération le star-
ter étant fermé.
1. Sélecteur
FAU00423
Passage des vitesses
La boîte de vitesses permet de
contrôler la puissance du moteur dis-
ponible lors des démarrages, accélé-
rations, montées des côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indi-
quées sur l’illustration.
N.B.:
Pour passer au point mort, enfoncer
le sélecteur à plusieurs reprises jus-
qu’à ce qu’il arrive en fin de course,
puis le relever légèrement.
5-2
6
5
4
3
2
N 1
Page 54 of 92
FAU00643
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants
concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant,
régler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du
véhicule.
FW000076
s s
AVERTISEMENT
• Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
• Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de con-
duite et au poids total du pilote,
des bagages et des accessoires
approuvés pour ce modèle.Pression de gonflage(contrôlée les pneus froids)
Charge* Avant ArrièreCharge maximale* 183 kg
180 kpa 200 kPa
Jusqu’à 90 kg 1,8 kgf/cm
22,0 kgf/cm21,8 bar 2,0 bar
190 kpa 230 kPa
De 90 kg à
1,9 kgf/cm
22,3 kgf/cm2maximale
1,9 bar 2,3 bar
190 kpa 230 kPa
Conduite à grande
1,9 kgf/cm
22,3 kgf/cm2vitesse
1,9 bar 2,3 bar
* Poids total du chargement, du pilote, du passager et des accessoires
FW000077
s s
AVERTISEMENT
Toute charge influe énormément
sur la maniabilité, la puissance de
freinage, le rendement ainsi que la
sécurité de conduite de la moto. Il
importe donc de respecter les con-
signes de sécurité qui suivent.
• NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO ! Une surcharge risque
d’abîmer les pneus, de faire
perdre le contrôle et d’être à l’o-
rigine d’un accident grave.6
ENTRETIENS PERIODIQUES ET PETITES REPARATIONSFAU00462
6-15
Page 56 of 92
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues
coulées et de pneus sans chambre à
air munis d’une valve.
FW000080
s s
AVERTISEMENT
• Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même concep-
tion et du même fabricant afin
de garantir une bonne tenue de
route.
• Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après
ont été homologués par Yama-
ha Motor España, S.A. pour ce
modèle.
• Toujours remettre correctement
les capuchons de valve en pla-
ce afin de prévenir toute chute
de la pression de gonflage.
• Afin d’éviter tout dégonflement
des pneus lors de la conduite à
grande vitesse, utiliser exclusi-
vement les valves et obus de
valve repris ci-après.
AVANT:Fabricant Taille Modèle
PIRELLI 100/80-17 Sport Demon
ARRIERE:Fabricant Taille Modèle
PIRELLI 130/70-17 Sport Demon
FAU03773
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants
concernant les roues.
• Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue
ne sont pas craquelées, qu’elles
n’ont pas de saut et ne sont pas
voilées. Si une roue est endom-
magée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une
quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue
déformée ou craquelée.• Il faut équilibrer une roue à cha-
que fois que le pneu ou la roue
sont remplacés ou remis en place
après démontage. Une roue mal
équilibrée se traduit par un mau-
vais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée
de service du pneu.
• Après avoir remplacé un pneu,
éviter de faire de la vitesse jusqu’à
ce que le pneu soit “rodé” et ait
acquis toutes ses caractéristi-
ques.
6
ENTRETIENS PERIODIQUES ET PETITES REPARATIONSFAU00462
6-17
Page 70 of 92
Fusible spécifié :
10 A
FC000103
ATTENTION:
Ne pas utiliser de fusible de calibre
supérieur à celui recommandé afin
d’éviter de gravement endomma-
ger l’équipement électrique, voire
de provoquer un incendie.
3. Tourner la clé de contact sur “ON”
et allumer tous les circuits électri-
ques afin de vérifier si l’équipe-
ment électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiate-
ment, faire contrôler l’équipement
électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FAU04135
Remplacement de l’ampoule
de phare
Cette moto est équipée d’un phare à
ampoule de quartz. Si l’ampoule du
phare grille, la remplacer comme suit:
1. Retirer la protection de l’ampoule
de phare en place, puis débran-
cher les connecteurs de fil.
2. Décrocher le porte-ampoule du
phare, puis retirer l’ampoule
défectueuse.
FW000119
s s
AVERTISEMENT
Une ampoule de phare devient
brûlante rapidement après avoir
été allumée. Il faut donc tenir tout
produit inflammable à distance et
attendre qu’elle ait refroidi avant
de la toucher.
3. Monter une ampoule de phare
neuve et la fixer à l’aide du porte-
ampoule.
FC000105
ATTENTION:
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas
laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
l’ampoule, ainsi que sa durée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour peintu-
re.
4. Connecter les connecteurs de
phare, puis monter la protection
d’ampoule.
5. Si nécessaire, faire régler le fais-
ceau de phare par un concession-
naire Yamaha.
6
ENTRETIENS PERIODIQUES ET PETITES REPARATIONSFAU00462
6-31
Page 78 of 92
7
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOFAU03521
Soin
Un des attraits incontestés de la
moto réside dans la mise à nu de son
anatomie, mais cette exposition est
toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaî-
tre, même sur des pièces de très
bonne qualité. Si un tube d’échappe-
ment rouillé peut passer inaperçu sur
une voiture, l’effet sur une moto est
plutôt disgracieux. Un entretien adé-
quat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver toute son allure et
ses performances et de prolonger sa
durée de service, mais est également
indispensable afin de conserver les
droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi,
recouvrir la sortie du pot d’échap-
pement à l’aide d’un sachet en
plastique.2. S’assurer que tous les capuchons
et couvercles, le capuchon de
bougie ainsi que les fiches rapi-
des et connecteurs électriques
sont fermement et correctement
installés.
3. Éliminer les taches tenaces, telles
que de l’huile carbonisée sur le
carter moteur, à l’aide d’un
dégraissant et d’une brosse en
veillant à ne jamais en appliquer
sur les joints, les pignons, la chaî-
ne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et
le dégraissant à l’eau.NettoyageFCA00010
ATTENTION:
• Éviter de nettoyer les roues,
surtout celles à rayons, avec
des produits nettoyants trop
acides. S’il s’avère nécessaire
d’utiliser ce type de produit afin
d’éliminer des taches tenaces,
veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau,
sécher immédiatement, puis
vaporiser un produit anticorro-
sion.
• Un nettoyage inapproprié ris-
que d’endommager les pièces
en plastique, telles que bulle ou
pare-brise, carénages et
caches. Nettoyer les pièces en
plastique exclusivement avec
des chiffons ou éponges et de
l’eau et des détergents doux.
7-1