YAMAHA VIKING 2015 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: VIKING, Model: YAMAHA VIKING 2015Pages: 182, PDF Size: 3.92 MB
Page 91 of 182
7-7
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
14
1. Ceinture de sécurité (× 3) 2. Attache ( × 3)
3. Boucle ( × 3)Une ceinture de sécurité se boucle correctement com-
me suit :
1. Saisir l’attache et tirer sur la ceinture afin de la disposer en travers du thorax et des hanches.
S’assurer que la ceinture n’est ni tordue ni prise
en un point du véhicule, dans un vêtement ou un
objet que l’on porterait. 2. Si la longueur de la ceinture n’est pas adaptée à
sa taille, il convient d’appuyer sur les côtés de
l’attache afin de la faire glisser le long de la cein-
ture.
3. Enfoncer la languette de l’attache dans la boucle jusqu’au déclic. Tirer sur l’attache afin de véri-
fier que la ceinture est bien bouclée.
3 2
1
2
1
1XP7C_FF.book Page 7 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 92 of 182
7-8
7
8
9
10
11
12
13
14
1. Boucle 2. Attache
3. Bouton de dégagement4. Placer la ceinture ventrale au-dessous de l’abdo-
men. Tirer sur la ceinture épaulière de sorte à
bien ajuster la ceinture sur les hanches. S’assurer
que la ceinture n’est pas accrochée à l’appui-
épaule ou à tout autre objet.
5. Disposer la ceinture épaulière par-dessus l’épau- le et en travers du thorax. La ceinture épaulière
doit reposer à plat contre sa poitrine. Si elle est
trop lâche, dérouler tout à fait la ceinture et la
laisser se réenrouler. 6. S’assurer que la hauteur de la ceinture épaulière
est bien adaptée à la taille du conducteur et des
passagers.
Pour abaisser la ceinture, l’insérer comme illus-
tré dans la fente du dispositif de règlement de la
hauteur. Pour relever la ceinture, la retirer de la
fente du dispositif de règlement.
1. Dispositif de règlement de hauteur de ceinture de sécurité
2. Ceinture de sécurité 3. Fente7. Pour détacher sa ceinture, appuyer fermementsur le bouton de dégagement.
1
3
2
1
2
3
1XP7C_FF.book Page 8 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 93 of 182
7-9
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
14
Portières
Les portières sont destinées à limiter la possibilité
d’étendre la jambe hors du véhicule afin de tenter
d’empêcher un capotage ou pour tout autre raison. Les
portières devraient aussi réduire l’incidence de péné-
tration d’objets dans l’habitacle. S’assurer que les por-
tières sont verrouillées correctement avant le départ.
Ne pas poser le bras ou la main sur la portière pendant
la conduite. Le bras ou la main pourraient être heurtés
par des objets, voire être écrasés contre des objets à
l’extérieur ou à terre en cas d’un capotage.Poignée du passager
La poignée passager est destinée à être agrippée pen-
dant la conduite et permet ainsi le maintien d’une pos-
ture correcte et un meilleur équilibre. En s’agrippant à
la poignée, les passagers risqueront moins de tendre le
bras à l’extérieur du véhicule en cas de capotage.
Avant de démarrer, le conducteur doit s’assurer que
les passagers agrippent bien la poignée des deux
mains.1XP7C_FF.book Page 9 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 94 of 182
7-10
7
8
9
10
11
12
13
14
Réglage de la position de la poignéeSelon la préférence des passagers, il est possible de ré-
gler la poignée sur trois positions différentes.
La position de la poignée se règle de la manière sui-
vante. 1. Déposer les goupilles d’arrêt.
1. Poignée du passager 2. Goupille d’arrêt (
× 2)
1
2
1XP7C_FF.book Page 10 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 95 of 182
7-11
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
14
2. Faire glisser la poignée à la position voulue etfaire correspondre les trous de la barre de main-
tien avec les trous des supports de poignée.1. Barre de maintien 2. Support de poignée3. Insérer les goupilles dans les trous et les fixer àl’aide des boucles de fil métallique. S’assurer
que la poignée est fixée correctement avant de
prendre la route.
1. Boucle de fil métallique
2
1
1
1XP7C_FF.book Page 11 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 96 of 182
7-12
7
8
9
10
11
12
13
14
Siège et appuis-épaule
Les sièges et les appuis-épaule sont destinés à limiter
les risques d’une chute à l’extérieur du véhicule. Ne
pas mettre la main ou le bras sur l’appui-épaule ou en
dehors de celui-ci lorsque le véhicule roule. Le bras ou
la main pourraient être heurtés par des objets, voire
être écrasés contre des objets à l’extérieur ou à terre en
cas d’un capotage. Plancher
Le plancher permet de caler les pieds en prévision
d’un accident ou d’un capotag
e, et aide ainsi l’occu-
pant à conserver sa position dans le véhicule. Toujours
garder les pieds sur le plancher pendant la conduite.1XP7C_FF.book Page 12 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 97 of 182
7-13
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
14
Volant
Tenir le volant des deux mains. Ne pas garder les pou-
ces du côté intérieur de la couronne du volant. Garder
les paumes du côté extérieur du volant. Tout comme
c’est le cas pour les autres véhicules hors route, si le
Viking venait à heurter un obstacle de grande taille ou
une ornière profonde, le volant pourrait, en réagissant
à la direction que prennent les roues, tourner brusque-
ment dans un sens ou l’autre. Ce mouvement brutal
pourrait blesser pouces ou poignets si les pouces ou les
mains se trouvent du côté intérieur du volant. Agripper
le volant de sorte que les pouces ne soient pas heurtés
par les branches. Voir les exemples illustrés.
BONNE POSITION DU POUCE
MAUVAISE POSITION DU POUCE
1XP7C_FF.book Page 13 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 98 of 182
7-14
7
8
9
10
11
12
13
14
APPRENDRE À CONDUIRE SON VÉHICULE
Équipement de protection individuelle1. Casque de motocycliste homologué
2. Protection pour les yeux
3. Chemise ou veste à manches longues
4. Gants 5. Pantalon
6. Bottes
Le conducteur, ainsi que les passagers, doivent porter
l’équipement suivant afin de réduire les risques de
blessures en cas d’accident :●
Casque de motocycliste approuvé et bien adapté à sa
taille
●
Protection pour les yeux (lunettes étanches, visière
ou autre)
●
Bottes, gants, chemise à manches longues ou veste,
et un pantalon
Un casque homologué et d’autres équipements de pro-
tection individuelle peuvent protéger de nombreuses
façons, y compris :
●
Réduction de la gravité des blessures de toute partie
du corps se trouvant à l’extérieur de l’arceau de sé-
curité pendant une roulade.
●
Protection accrue en cas de pénétration d’objets à
l’intérieur du véhicule pendant la conduite.
●
Protection accrue en cas d’un impact avec un obsta-
cle.
1 2
3
4
5
6
1XP7C_FF.book Page 14 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 99 of 182
7-15
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
14
Tant le conducteur que le passager doivent porter une
protection pour les yeux afin de réduire les risques
d’un accident ou de blessures graves. Une protection
pour les yeux, comme une visière ou des lunettes étan-
ches, réduit le risque de pénétration de corps étrangers
dans les yeux et donc, le risque de perte de la vue.
Exercices pour les nouveaux utilisateurs d’un
Viking Yamaha
Il faut se familiariser avec les particularités de la con-
duite de ce véhicule sur un grand terrain plat dépourvu
d’obstacles ou d’autres véhicules. S’entraîner à utili-
ser la pédale d’accélérateur, les freins, le volant et le
sélecteur de marche. Rouler lentement en accélérant et
effectuant les virages progressivement. S’exercer à
donner des gaz en douceur. S’exercer à ralentir avant
d’effectuer un virage. S’exercer à conserver une vites-
se identique tout au long du virage. Éviter les vitesses
excessives avant de s’être entièrement familiarisé avec
le fonctionnement du véhicule. Ne pas oublier que des
manœuvres brutales ou une conduite agressive peu-
vent provoquer une perte de contrôle, y compris des
capotages, même sur terrain plat et sans obstacles. Se familiariser avec le comportement du véhicule dans
les gammes basse et haute, d’abord en mode “2WD”,
puis en mode “4WD” et enfin en mode quatre roues
motrices avec le différentiel bloqué “DIFF LOCK”.
La direction peut être plus dure en quatre roues motri-
ces avec le différentiel bloqué (“DIFF LOCK”). S’en-
traîner également à rouler en marche arrière.
Prendre le temps d’apprendre correctement les techni-
ques de base avant de s’attaquer à des manœuvres plus
difficiles.1XP7C_FF.book Page 15 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 100 of 182
7-16
7
8
9
10
11
12
13
14
Préparatifs avant la conduite
Effectuer les contrôles avant utilisation décrits à la
page 5-1. Pour mettre le moteur en marche, suivre les
instructions à partir de la page 6-2. Virages
Être prudent dans les virages: tourner le volant trop
loin ou trop rapidement peut entraîner un capotage ou
une perte de contrôle. Ralentir avant d’entamer un vi-
rage. Lors de virages courts à partir d’un arrêt ou à vi-
tesse lente, éviter les accélérations brutales. Les
manœuvres brutales ou une conduite agressive peu-
vent provoquer une perte de contrôle, y compris des
capotages, même sur terrain plat et sans obstacles.
Éviter les glissements latéraux, les dérapages ou les
tête-à-queues, et ne jamais tenter d’acrobaties du style
dérapages en cercle. Si le Viking fait mine de glisser
latéralement ou de faire un tête-à-queue dans un vira-
ge, si possible, tourner le volant dans la direction du
glissement et lâcher progressivement la pédale d’accé-
lérateur afin de retrouver le contrôle et d’éviter un ca-
potage. Ainsi, si l’arrière du véhicule fait mine de glis-
ser à droite, tourner le volant vers la droite.1XP7C_FF.book Page 16 Monday, June 9, 2014 5:19 PM