YAMAHA VITY 125 2008 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: VITY 125, Model: YAMAHA VITY 125 2008Pages: 78, PDF Dimensioni: 2.07 MB
Page 11 of 78
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
1
Prima di lasciare incustodito lo scoo-
ter, spegnere sempre il motore e to-
gliere la chiave dal blocchetto
accensione. Tener presente quanto
segue quando si parcheggia lo scoo-
ter:
Il motore e l’impianto di scarico pos-
sono essere molto caldi, pertanto
parcheggiare lo scooter in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino questi punti cal-
di.
Non parcheggiare lo scooter su
pendenze o su terreno soffice, altri-
menti potrebbe ribaltarsi.
Non parcheggiare lo scooter accan-
to a possibili fonti di incendio (per
es. caldaie a kerosene, o vicino ad
una fiamma libera), altrimenti po-
trebbe prendere fuoco.
In caso di ingestione di benzina, inspi-
razione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a con-
tatto degli occhi, contattare immediata-
mente un medico. Se si versa benzina
sulla pelle o sugli abiti, lavare imme-
diatamente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
HAU45370
Ulteriori consigli per una guida
sicura
Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
Svolta a sinistra
Svolta a destra
Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evita-
re frenate brusche, in quanto lo scoo-ter potrebbe slittare. Frenare
lentamente quando ci si arresta su una
superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente
all’uscita di una curva.
Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non
vedervi ed aprire una portiera intral-
ciando il percorso.
Quando sono bagnati, i passaggi a li-
vello, le rotaie dei tram, le lamiere me-
talliche in prossimità di cantieri di
costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente
sdrucciolevoli. Rallentare e procedere
con estrema cautela in prossimità di
questi siti. Mantenere lo scooter diritto
altrimenti potrebbe scivolare via da
sotto chi guida.
Le pastiglie freni e le guarnizioni po-
trebbero bagnarsi nel lavare lo scoo-
ter. Dopo aver lavato lo scooter,
controllare il funzionamento dei freni
prima di mettersi in marcia.
Indossare sempre un casco, dei guan-
ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle
caviglie in modo che non svolazzino)
ed indossare una giacca dai colori bril-
lanti.
U4P7H1H0.book Page 4 Monday, December 10, 2007 6:48 PM
Page 12 of 78
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-5
1
Non trasportare troppo bagaglio sullo
scooter. Quando è sovraccarico, lo
scooter è instabile. Usare un legaccio
robusto per fissare il bagaglio ai porta-
pacchi. Eventuali carichi non assicurati
compromettono la stabilità dello scoo-
ter e potrebbero distrarre l’attenzione
del pilota dalla strada. (Vedere pagina
1-1.)
U4P7H1H0.book Page 5 Monday, December 10, 2007 6:48 PM
Page 13 of 78
DESCRIZIONE
2-1
2
HAU10410
Vista da sinistra
1
23
9
8
7
64
5
1. Batteria (pagina 6-24)
2. Fusibile (pagina 6-25)
3. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale (pagina 6-13)
4. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-13)
5. Tappo del bocchettone riempimento olio trasmissione finale (pagina
6-12)
6. Bullone di drenaggio olio trasmissione finale (pagina 6-12)
7. Bullone drenaggio olio (pagina 6-10)
8. Cavalletto centrale (pagina 6-22)9. Cavalletto laterale (pagina 3-11, 6-22)
U4P7H1H0.book Page 1 Monday, December 10, 2007 6:48 PM
Page 14 of 78
DESCRIZIONE
2-2
2
HAU10420
Vista da destra
1
3
2
4
5
9
8
7
6
1. Portapacchi (pagina 3-11)
2. Maniglia (pagina 5-2)
3. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-6)
4. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-10)
5. Portacasco (pagina 3-9)
6. Scomparto portaoggetti anteriore (pagina 3-10)
7. Gancio della cinghia portabagagli (pagina 3-11)
8. Candela (pagina 6-9)9. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-10)U4P7H1H0.book Page 2 Monday, December 10, 2007 6:48 PM
Page 15 of 78
DESCRIZIONE
2-3
2
HAU10430
Comandi e strumentazione
1
2
3
9
8
4
5
6
7
1. Leva freno posteriore (pagina 3-6)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-5)
3. Gruppo del tachimetro (pagina 3-3)
4. Indicatore del livello del carburante (pagina 3-4)
5. Interruttore impugnatura destra (pagina 3-5)
6. Manopola acceleratore (pagina 6-15)
7. Leva freno anteriore (pagina 3-6)
8. Copriserratura del blocchetto accensione / bloccasterzo (pagine 3-1 e
3-2)9. Interruttore d’azzeramento indicatore cambio olio (pagina 3-2)
U4P7H1H0.book Page 3 Monday, December 10, 2007 6:48 PM
Page 16 of 78
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
3
HAU45440
Blocchetto accensione/blocca-
sterzo Il blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie po-
sizioni.NOTA:Il blocchetto accensione / bloccasterzo è
equipaggiato con un copriserratura. (Vede-re pagina 3-2.)
HAU45430
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; l’il-
luminazione pannello strumenti, la luce fa-
nalino posteriore e la luce di posizioneanteriore si accendono, ed è possibile av-
viare il motore. La chiave di accensione non
può essere sfilata.
NOTA:Il faro si accende automaticamente all’av-
viamento del motore e resta acceso fino a
quando la chiave non viene girata su “OFF”
o fino a quando il cavalletto laterale vieneabbassato.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
sibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
ve e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
ON
OPEN
OPENPUSH
LOCKOFF
1. Premere.
2. Svoltare.12
U4P7H1H0.book Page 1 Monday, December 10, 2007 6:48 PM
Page 17 of 78
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
Per sbloccare lo sterzoInserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “OFF”.
AVVERTENZA
HWA10060
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causare
incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia
ben fermo prima di girare la chiave in po-sizione di “OFF” o “LOCK”.
HAUT2121
Copriserratura Per chiudere il copriserratura
Inserire la testa della chiave nell’alloggia-
mento del copriserratura come illustrato
nella figura, e poi girare la chiave su “SHUT”
per chiudere il copriserratura.
Per aprire il copriserratura
Inserire la testa della chiave nell’alloggia-
mento del copriserratura come illustrato
nella figura, e poi girare la chiave su
“OPEN” per aprire il copriserratura.
HAU45380
Indicatore, spie di segnalazione e
spia d’avvertimento
HAU11020
Spia indicatore di direzione“”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di
direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante“”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
1. Premere.
2. Svoltare.12
ON
OPEN
OPENPUSH
LOCK
OFF
1. Spia guasto motore“”
2. Spia luce abbagliante“”
3. Spia indicatore di direzione“”
4. Indicatore di cambio olio
OIL
CHANGE
12 3 4
U4P7H1H0.book Page 2 Monday, December 10, 2007 6:48 PM
Page 18 of 78
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
HAU45400
Indicatore cambio olio
Questo indicatore passa da verde a rosso
ogni 2000 km (1200 mi) per indicare la ne-
cessità di cambiare l’olio motore.
Dopo il cambio dell’olio motore, pressare
dentro l’interruttore d’azzeramento indicato-
re cambio olio con la chiave del blocchetto
accensione.
Se si cambia l’olio motore prima dell’inter-
vallo a 2000 km (1200 mi), dopo il cambio
dell’olio bisogna azzerare la spia, se si vuo-
le che indichi al momento giusto il prossimo
cambio periodico dell’olio.
NOTA:Dopo aver azzerato l’interruttore d’azzera-
mento indicatore cambio olio, la spia passada rosso a verde.ATTENZIONE:
HCA10280
Dopo 1000 km (600 mi) di funzionamentosi deve cambiare l’olio motore.
HAUT1931
Spia guasto motore“”
Questa spia lampeggia o resta accesa
quando uno dei circuiti elettrici di monitorag-
gio del motore è difettoso. In questo caso,
far controllare il dispositivo di autodiagnosi
da un concessionario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
non si accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAUT1821
Gruppo tachimetro Il gruppo tachimetro comprende un tachi-
metro e un totalizzatore contachilometri. Il
tachimetro indica la velocità di marcia. Il to-
talizzatore contachilometri indica la distan-
za totale percorsa.
1. Indicatore di cambio olio
2. Interruttore d’azzeramento indicatore cambio
olio1
2
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
OIL
CHANGE2 1
U4P7H1H0.book Page 3 Monday, December 10, 2007 6:48 PM
Page 19 of 78
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU12090
Sistema di autodiagnosi Questo modello è equipaggiato con un si-
stema di autodiagnosi per vari circuiti elettri-
ci.
Se uno di questi circuiti è difettoso, la spia
guasto motore si accenderà o lampeggerà.
In questo caso, far controllare il mezzo da
un concessionario Yamaha.ATTENZIONE:
HCA11170
Per prevenire il danneggiamento del mo-
tore, se questo accade, consultare al più
presto possibile un concessionarioYamaha.
HAU45630
Segnalatore livello carburante Il segnalatore livello carburante indica la
quantità di carburante contenuta nel serba-
toio carburante. Man mano che il livello car-
burante scende, l’ago si sposta verso la
lettera “E” (vuoto). Quando l’ago raggiunge
la linea rossa, effettuare il rifornimento il più
presto possibile.NOTA:Girando la chiave su “OFF” si cancella lalettura del segnalatore livello carburante.
HAU12331
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un conces-
sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
1. Indicatore del livello del carburante
2. Linea rossa
OIL
CHANGE
1
2
U4P7H1H0.book Page 4 Monday, December 10, 2007 6:48 PM
Page 20 of 78
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
HAU12347
Interruttori manubrio Sinistra
Destra
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante“/”
Posizionare questo interruttore su“” per
la luce abbagliante e su“” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di
direzione“/”
Spostare questo interruttore verso“” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso“” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore
acustico“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12720
Interruttore di avviamento“”
Con il cavalletto laterale alzato, premere
questo interruttore azionando il freno ante-
riore o posteriore per mettere in rotazione il
motore con il motorino di avviamento.
ATTENZIONE:
HCA10050
Prima di accendere il motore, vedere pa-gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
1. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante“/”
2. Interruttore indicatori di direzione“/”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico“”
1. Interruttore avviamento“”
2 13
1
U4P7H1H0.book Page 5 Monday, December 10, 2007 6:48 PM