YAMAHA VMAX 2009 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: VMAX, Model: YAMAHA VMAX 2009Pages: 102, PDF Dimensioni: 2.61 MB
Page 21 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
2
34
5
6
7
8
9
premere “SELECT” per almeno due secon-
di.
Contachilometri parziali
Girare la chiave in posizione di “ON”. Pre-
mere “SELECT” per alternare la visualizza-
zione dei contachilometri parziali “TRIP-1” e
“TRIP-2” nel seguente ordine.
TRIP-1
→
TRIP-2
→
TRIP-1
Quando la quantità di carburante nel serba-
toio carburante si riduce a 3.9 L (1.03 US
gal, 0.86 Imp.gal), l’indicatore livello carbu-
rante inizia a lampeggiare, ed il contachilo-
metri parziale passa automaticamente al
contachilometri parziale riserva carburante
“TRIP-F” ed inizia a contare la distanza per-
corsa da quel punto. In tal caso, premere
“SELECT” per alternare sul display i vari
modalità contachilometri parziali nel se-
guente ordine:
TRIP-F
→
TRIP-1
→
TRIP-2
→
TRIP-F
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo “SELECT”, e poi
premere “RESET” per almeno un secondo.
Se non si azzera manualmente il contachi-
lometri parziale riserva carburante, esso si
azzera automaticamente, e il display torna
al display precedente dopo il rifornimento e
una percorrenza di 5 km (3 mi).
Modalità Selezione
Le varie funzioni di questo display multifun-
zione si regolano nella modalità Selezione.
NOTA
La trasmissione deve essere in folle
per cambiare le impostazioni in questa
modalità.
Impostare la trasmissione sulla marcia
desiderata per salvare tutte le impo-
stazioni, poi cancellare la modalità Se-
lezione per visualizzare la modalità
Normale su tutte le schermate.
A seconda della schermata, premen-
do “RESET” vengono salvate tutte le
impostazioni o cancellata la modalità
Selezione per visualizzare la modalità
Normale.
Premere e temere premuto “SELECT” e
“RESET” per almeno tre secondi per entra-
re nella modalità Selezione.
In questa modalità si possono eseguire le
seguenti impostazioni/regolazioni:
luminosità
spia cambio marce
orologio digitale
cronometro
orologio per il conteggio alla rovescia
stato del sistema
contatori della manutenzione
NOTA
Per ritornare alla modalità Normale, preme-
re “SELECT” per far scorrere su “”, poi
premere “RESET”.
Regolazione della luminosità
Questa funzione consente di regolare la lu-
minosità del pannello del gruppo contagiri
(“Meter panel”), dell’ago del contagiri (“Nee-
dle”), e del display del tachimetro e display
multifunzione (“Display”) per adattarla alle
condizioni di luce esterne.
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“Brightness” (luminosità).
2. Premere “RESET”, poi premere “SE-
LECT” per far scorrere le funzioni e per
evidenziare una voce.
Page 22 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Premere “RESET”; i segmenti del livel-
lo di luminosità per la voce selezionata
iniziano a lampeggiare.
4. Premere “SELECT” per evidenziare il
livello desiderato di luminosità.
5. Premere “RESET” per impostare il li-
vello di luminosità.
6. Premere “SELECT” per far scorrere su
“”, poi premere “RESET” per tornare
al menu precedente.
Selezione delle impostazioni della spia
cambio marceQuesta funzione consente di scegliere se
attivare o meno la spia cambio marce e se
essa lampeggia o resta accesa fissa quan-
do è attivata.
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“Shift light” (spia marce).2. Premere “RESET”.
3. Premere “SELECT” per evidenziare
“Operation selection” (selezione fun-
zionamento).
4. Premere “RESET”.
Premere “SELECT” e evidenziare
“On” (accesa) per attivare la spia; una
volta attivata, la spia si accende e re-
sta accesa fissa.
Premere “SELECT” e evidenziare
“Flash” (lampeggiante) per attivare la
spia; una volta attivata, la spia lampeg-
gia.Premere “SELECT” e evidenziare
“Off” (spenta) per disattivare la spia; la
spia non si accende né lampeggia.
NOTA
La spia lampeggia una volta ogni due se-
condi per indicare che è stata disattivata. La
spia di segnalazione si spegne dopo l’uscita
da questo menù.
5. Premere “SELECT” per far scorrere su
“”, poi premere “RESET” per tornare
al menu precedente.
Impostazione dei giri/min in relazione alla
spia cambio marceQuesta funzione consente di selezionare il
numero di giri del motore al quale la spia
viene attivata e disattivata. È possibile im-
postare tutte le marce allo stesso numero di
giri/min di attivazione/disattivazione, oppure
le marce si possono impostare individual-
1. Spia di segnalazione cambio marce
1
Page 23 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
2
34
5
6
7
8
9
mente.
Premere “SELECT” per evidenziare “r/min
setting” (impostazione dei giri/min), poi pre-
mere “RESET”.
NOTA
Si può impostare l’attivazione e la disattiva-
zione della spia cambio marce tra 3000 giri/
min e 11000 giri/min in gradini di 500 giri/
min
Per impostare tutte le marce allo stesso nu-
mero di giri/min:
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“All” (tutte).
2. Premere “RESET”; viene visualizzato
“On” (accesa).3. Premere “RESET” e le cifre dei giri/
min iniziano a lampeggiare.
4. Premere “SELECT” per evidenziare il
regime di rotazione motore al quale la
spia cambio marce viene attivata.
5. Premere “RESET” per impostare il re-
gime di rotazione motore selezionato.
“Off” è evidenziato e le cifre dei giri/min
iniziano a lampeggiare.
6. Premere “SELECT” per evidenziare il
regime di rotazione motore al quale la
spia cambio marce viene disattivata.
7. Premere “RESET” per impostare il re-
gime di rotazione motore selezionato.
8. Premere ancora “RESET” per ritorna-
re al menu precedente.
Per impostare il numero di giri/min indivi-
duale:
1. Premere “SELECT” per evidenziare le
marce dalla “1st” (1°) alla “5th” (5°), poi
premere “RESET”.
2. Premere “RESET” e le cifre dei giri/
min per la marcia evidenziata iniziano
a lampeggiare, poi ripetere le fasi 4–8
del punto “Per impostare tutte le mar-
ce allo stesso numero di giri/min:” perimpostare il numero di giri/min per le
singole marce.
NOTA
Dopo l’impostazione del numero di giri/min
per le singole marce, se è attiva la selezione
“All” (tutte), tutte le precedenti impostazioni
di numeri giri/min per le singole marce ritor-
neranno alle impostazioni di attivazione e
disattivazione di default (rispettivamente
9000 e 11000).
3. Premere “SELECT” per far scorrere su
“”, poi premere “RESET” per tornare
al menu precedente.
Impostazione della luminosità della spia
cambio marceQuesta funzione consente di regolare la lu-
minosità della spia cambio marce.
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“Brightness” (luminosità).
2. Premere “RESET” ed i segmenti del li-
vello di luminosità iniziano a lampeg-
giare.
Page 24 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Premere “SELECT” per evidenziare il
livello desiderato di luminosità.
4. Premere “RESET” per impostare il li-
vello di luminosità selezionato.
5. Premere “RESET” per ritornare al
menu precedente.
6. Premere “SELECT” per far scorrere su
“”, poi premere “RESET”. In questo
modo sarà possibile selezionare un’al-
tra voce dal menu.
Regolazione dell’orologio digitale
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“Display”.
2. Premere “RESET”; viene visualizzata
la seguente schermata.
3. Premere “RESET” e le cifre delle oreiniziano a lampeggiare.
4. Premere “SELECT” per incrementare
le ore.
5. Premere “RESET” e le cifre dei minuti
iniziano a lampeggiare.
6. Premere “SELECT” per incrementare i
minuti.
7. Premere “RESET” per avviare l’orolo-
gio digitale.
8. Premere ancora “RESET” per ritorna-
re al menu precedente.
Reset di tutte le funzioni di luminosità e del-
la spia cambio marce:Questo azzera TUTTE le impostazioni ese-
guite per le funzioni di luminosità e della
spia cambio marce.
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“Display”.
2. Premere “RESET”.
3. Premere “SELECT” per evidenziare
“All reset” (azzera tutte).4. Premere “RESET” e poi premere “SE-
LECT” per evidenziare “Yes” (sì).
5. Premere “RESET” per azzerare i valori
di luminosità e della spia cambio mar-
ce e riportarli alle impostazioni di fab-
brica. Il display ritorna alla modalità
Normale.
NOTA
Per ripetere ulteriormente le impostazioni
del display multifunzione, entrare nuova-
mente nella modalità Selezione mantenen-
do premuti i pulsanti “SELECT” e “RESET”
per almeno tre secondi.
Utilizzo del cronometro
Si può attivare il cronometro come segue.
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“Stopwatch” (cronometro).
2. Premere “RESET”.
3. Premere “SELECT” per evidenziare
Page 25 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
2
34
5
6
7
8
9
“Stopwatch” (cronometro).
4. Premere “RESET”.
Il display multifunzione passa alla mo-
dalità Normale ed il cronometro viene
visualizzato al posto dell’orologio digi-
tale.
5. Premere “SELECT” per avviare il cro-
nometro.
6. Premere “SELECT” oppure l’interrut-
tore avviamento “” per arrestare il
cronometro.
7. Premere “RESET” per azzerare il cro-
nometro.
NOTA
Se non si preme “SELECT” o “RESET”
per un minuto, il cronometro passa au-
tomaticamente alla modalità Normale.
Tenendo premuto il pulsante “RESET”
per almeno due secondi la schermata
tornerà in modalità Normale.
Per ripetere ulteriormente le imposta-zioni del display multifunzione, entrare
nuovamente nella modalità Selezione
mantenendo premuti i pulsanti “SE-
LECT” e “RESET” per almeno tre se-
condi.
Utilizzo dell’orologio per il conteggio alla ro-
vescia:Si può attivare l’orologio per il conteggio alla
rovescia come segue.
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“Stopwatch” (cronometro).
2. Premere “RESET”.
3. Premere “SELECT” per evidenziare
“Countdown” (il conteggio alla rove-
scia).
4. Premere “RESET”. Il display multifun-
zione torna in modalità Normale, viene
visualizzato il cronometro al posto
dell’orologio e l’indicatore della marcia
innestata passa all’orologio per il conto
alla rovescia.
5. Premere “SELECT” o inserire una
marcia e l’orologio per il conteggio alla
rovescia parte da “5”. Contemporane-
amente, la spia cambio marce lam-peggia in conformità al numero
visualizzato (per es., se viene visualiz-
zato “5”, la spia lampeggia cinque vol-
te, se viene visualizzato “4”, la spia
lampeggia quattro volte, ecc.). Il cro-
nometro inizia a contare quando l’oro-
logio per il conteggio alla rovescia
finisce il conteggio.
6. Premere “SELECT” oppure premere
l’interruttore avviamento “” per arre-
stare l’orologio per il conteggio alla ro-
vescia.
7. Premere “RESET” per azzerare l’oro-
logio per il conteggio alla rovescia ed il
cronometro.
8. Premere “RESET” per azzerare l’oro-
logio per il conteggio alla rovescia, poi
ripetere le fasi 5–6, OPPURE premere
“RESET” di nuovo per almeno due se-
condi per entrare nella modalità Nor-
male.
NOTA
Per ripetere ulteriormente le impostazioni
del display multifunzione,
assicurarsi che
il cambio sia in folle,
poi entrare nuova-
mente in modalità Selezione mantenendo
premuti i pulsanti “SELECT” e “RESET” per
almeno tre secondi.
Page 26 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Controllo e reset dello stato del sistema
Vengono visualizzati lo stato/le letture delle
seguenti voci, e si possono azzerare i con-
tachilometri parziali.
contachilometri parziali e totalizzatore
contachilometri
consumo di carburante
temperatura dell’aria aspirata
posizione di apertura dell’acceleratore
NOTA
Non si può entrare nella modalità “Sy-
stem status” (Stato del sistema) se la
spia livello carburante o la spia tempe-
ratura liquido refrigerante è accesa.
Se il motore sta funzionando mentre è
attivo il menu dello stato del sistema, e
si accendono la spia livello carburante
o la spia temperatura liquido refrige-
rante, viene visualizzata automatica-
mente la modalità Normale.
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“System status” (stato del sistema),
poi premere “RESET”.
2. Premere “SELECT” per evidenziare
“Yes” (sì), poi premere “RESET”. (Sesi evidenzia “No” e si preme “RESET”
si ritorna al menù precedente.)
Il display passa alla schermata dello stato.
Premere “SELECT” ed i diversi contachilo-
metri parziali ed il totalizzatore contachilo-
metri vengono visualizzati nel seguente
ordine:
(TRIP-F)
→
TRIP-1
→
TRIP-2
→
ODO
→
(TRIP-F)
Premere “RESET” per azzerare un conta-
chilometri parziale.
NOTA
Solo per il Regno Unito: Premere “SE-
LECT” per almeno due secondi per al-
ternare le miglia ed i chilometri.
Premendo “RESET” si visualizza la
modalità Normale per cinque secondi.
Premendo “SELECT” e “RESET” per
almeno tre secondi, il display passaalla modalità Normale.
Per ripetere ulteriormente le imposta-
zioni del display multifunzione, entrare
nuovamente nella modalità Selezione
mantenendo premuti i pulsanti “SE-
LECT” e “RESET” per almeno tre se-
condi.
Azzeramento dei contatori della manuten-
zioneQuesta modalità consente di azzerare i
contatori della manutenzione per i pneuma-
tici, l’olio motore, ed una voce a scelta
dell’utente.
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“Maintenance” (manutenzione), poi
premere “RESET”.
2. Premere “SELECT” per evidenziare la
voce da azzerare.
Page 27 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
2
34
5
6
7
8
9
3. Premere “RESET” per azzerare la vo-
ce.
NOTA
La zona in basso è stata lasciata vuota per
un’altra voce per la quale il pilota vuole con-
trollare da quanto tempo è stata cambiata,
sostituita o controllata (per es., l’elemento
filtrante, parti del motore, ecc.).
4. Premere “SELECT” per far scorrere su
“”.
5. Premere “RESET” per ritornare al
menu precedente.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un di-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.
Se viene rilevato un problema in uno qualsi-
asi di questi circuiti, la spia guasto motore si
accende ed il display indica un codice di er-
rore a due cifre.
ATTENZIONE
HCA11590
Se il display indica un codice di guasto,
far controllare il veicolo il più presto
possibile per evitare danneggiamenti del
motore.
Inoltre il dispositivo di autodiagnosi rileva
problemi nei circuiti del sistema immobiliz-
zatore.
Se viene rilevato un problema in uno qualsi-
asi dei circuiti del sistema immobilizzatore,
la spia immobilizer lampeggia ed il display
indica un codice di errore a due cifre.
NOTA
Se il display indica il codice di errore 52,
questo potrebbe essere provocato da un’in-
terferenza del transponder. Se appare que-
sto codice di errore, provare ad eseguire
quanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
re il motore.
NOTA
Accertarsi che non ci siano altre chiavi del
sistema immobilizzatore vicino al blocchetto
accensione, e non tenere più di una chiave
dell’immobilizzatore sullo stesso anello por-
tachiavi! Le chiavi del sistema immobilizza-
tore possono provocare interferenze nei
segnali che a loro volta possono impedire
l’avviamento del motore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e
provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
Se il display indica codici di errore, annotare
il numero del codice e poi fare controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.
1. Display codice di errore
1
Page 28 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU12331
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un conces-
sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
HAU12347
Interruttori manubrio
SinistraDestra
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce abba-
gliante “”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “” per
1. Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “”
2. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “/”
3. Interruttore indicatori di direzione “/”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
5. Interruttore luci d’emergenza “”
2
3
45
1
1. Interruttore di arresto motore “/”
2. Interruttore avviamento “”
1
2
Page 29 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
2
34
5
6
7
8
9
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore “/”
Mettere questo interruttore su “” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su “” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12711
Interruttore avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il dispositivo d’avviamento.
Prima di accendere il motore, vedere pagi-
na 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU41700
La spia guasto motore si accende quando si
gira la chiave su “ON” e si preme l’interrut-
tore avviamento, ma questo non indica una
disfunzione.
HAU12765
Interruttore luci d’emergenza “”
Con la chiave di accensione su “ON”, pre-
mere questo interruttore per accendere le
luci d’emergenza (lampeggio simultaneo di
tutte le luci indicatori di direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
icolo in zone di traffico pericoloso.
ATTENZIONE
HCA10061
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.
HAU12830
Leva frizione
La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un qua-
drante di regolazione della posizione. Per
regolare la distanza tra la leva della frizione
e la manopola, girare il quadrante di regola-
zione mentre si allontana la leva dalla ma-
1. Leva frizione
2. Quadrante di regolazione posizione leva
frizione
3. Freccia di riferimento
4. Distanza tra la leva della frizione e la
manopola sul manubrio
4
1
2
3
Page 30 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
nopola. Accertarsi che la regolazione
corretta impostata sul quadrante di regola-
zione sia allineata con la freccia riportata
sulla leva della frizione.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-28.)
HAU12870
Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo moto-
ciclo.
HAU33851
Leva freno
La leva freno si trova sulla manopola de-
stra. Per azionare il freno anteriore, tirare la
leva verso la manopola.
La leva freno è equipaggiata con un pomel-
lo di regolazione posizione leva freno. Per
regolare la distanza tra la leva freno e la
manopola, girare il pomello di regolazione
mentre si allontana la leva dalla manopola.
Una volta ottenuta la posizione desiderata,
ricordarsi di regolarla allineando una scana-
latura sul pomello di regolazione con il rife-
rimento “” sulla leva freno.
1. Pedale cambio
1
1. Leva freno
2. Pomello di regolazione della posizione
della leva freno
3. Riferimento “”
4. Distanza tra la leva del freno e la
manopola sul manubrio
1
4
2
3