YAMAHA VMAX 2009 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: VMAX, Model: YAMAHA VMAX 2009Pages: 102, PDF Dimensioni: 2.61 MB
Page 61 of 102
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-12
2
3
4
5
67
8
9
8. Installare il bullone drenaggio olio e poi
stringerlo alla coppia di serraggio se-
condo specifica.
9. Rabboccare con la quantità specifica-
ta dell’olio motore consigliato e poi in-
stallare e stringere il tappo
riempimento olio.
NOTA
Ricordarsi di pulire con uno straccio l’olio
eventualmente versato sulle parti dopo che
il motore e l’impianto di scarico si sono raf-
freddati.
ATTENZIONE
HCA11620
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
10. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.
NOTA
Dopo l’accensione del motore, la spia livello
olio motore deve spegnersi, se il livello
dell’olio è sufficiente.
ATTENZIONE
HCA10400
Se la spia d’avvertimento livello olio lam-
peggia o resta accesa, spegnere imme-
diatamente il motore e far controllare il
1. Chiave dinamometrica
Coppia di serraggio:
Cartuccia filtro olio:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio:
43 Nm (4.3 m·kgf, 30 ft·lbf)
1
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Senza la sostituzione della cartuccia
filtro olio:
4.30 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Con la sostituzione della cartuccia fil-
tro olio:
4.70 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt)
1. Specifiche tecniche “CD”
2. “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II)
1
2
Page 62 of 102
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
mezzo da un concessionario Yamaha.
11. Spegnere il motore, controllare il livello
dell’olio e correggerlo, se necessario.
HAU46572
Olio cardano
Prima di ogni utilizzo, controllare sempre
che la scatola cardano non presenti perdite
di olio. Se si riscontrano perdite, fare con-
trollare e riparare il veicolo da un concessio-
nario Yamaha. Oltre a questo, si deve
controllare e cambiare l’olio cardano come
segue agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne.
AVVERTENZA
HWA10370
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nella scatola del cardano.
Accertarsi che non arrivi olio sul
pneumatico o sulla ruota.
Per controllare il livello dell’olio
cardano
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.
NOTA
Il controllo del livello dell’olio cardano
va eseguito a motore freddo.
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello dell’olio.
2. Allentare il bullone controllo olio carda-
no fino a quando l’olio fuoriesce.3. Se l’olio non fuoriesce, togliere il bullo-
ne riempimento olio cardano. (Vedere
fasi 3–4 al punto “Per cambiare l’olio
cardano” per la rimozione del bullone
riempimento olio.)
4. Versare il tipo di olio consigliato nel
foro riempimento olio cardano fino a
quando fuoriesce dal foro del bullone
di controllo.
5. Installare il bullone riempimento olio
cardano ed il bullone controllo olio car-
dano, e poi stringerli alle loro coppie di
serraggio secondo specifica.
1. Bullone scarico olio cardano
2. Bullone controllo olio cardano
3. Rondella del bullone drenaggio olio
cardano
12
3
Page 63 of 102
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
2
3
4
5
67
8
9
Per cambiare l’olio cardano
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana.
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto
la scatola cardano per raccogliere
l’olio esausto.
3. Togliere il tappo di sfiato scatola car-
dano togliendo il bullone e la rondella.4. Togliere il bullone drenaggio olio ed il
bullone riempimento per scaricare
l’olio dalla scatola cardano.
5. Sostituire la rondella del bullone dre-
naggio olio cardano, e poi installare il
bullone drenaggio olio cardano.
6. Stringere il bullone drenaggio olio car-
dano alla coppia di serraggio secondo
specifica.
7. Riempire con l’olio cardano consiglia-
to.
8. Installare il bullone riempimento olio e
poi serrarlo alla coppia di serraggio se-
condo specifica.
9. Installare il tappo di sfiato scatola car-
dano installando la rondella ed il bullo-ne, e poi stringere il bullone alla coppia
di serraggio secondo specifica.
10. Controllare che la scatola cardano non
presenti perdite d’olio. In caso di perdi-
te di olio, cercarne le cause.
Coppie di serraggio:
Bullone riempimento olio cardano:
23 Nm (2.3 m·kgf, 16 ft·lbf)
Bullone controllo olio cardano:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1. Tappo filettato di riempimento dell’olio del
cardano
2. Tappo di sfiato scatola cardano
3. Rondella
4. Bullone del tappo di sfiato scatola cardano
2 3 41
Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio cardano:
23 Nm (2.3 m·kgf, 16 ft·lbf)
Olio cardano consigliato:
Olio ingranaggi della trasmissione ad
albero (art. n.: 9079E-SH001-00)
Quantità di olio:
0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt)
Coppia di serraggio:
Bullone riempimento olio cardano:
23 Nm (2.3 m·kgf, 16 ft·lbf)
Coppia di serraggio:
Bullone del tappo di sfiato scatola
cardano:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Page 64 of 102
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU20070
Liquido refrigerante
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il livello del liquido refrigerante. Inol-
tre si deve cambiare il liquido refrigerante
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
HAU46690
Per controllare il livello del liquido refri-
gerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.
NOTA
Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nel
controllo.
2. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio liquido refrigerante.
NOTA
Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max.3. Se il livello del liquido refrigerante è
all’altezza o al di sotto del riferimento
livello min., togliere la protezione del
tappo serbatoio liquido refrigerante to-
gliendo il bullone, e poi togliere il tappo
serbatoio.
4. Aggiungere liquido refrigerante fino al
riferimento livello max. e poi installare
il tappo serbatoio.
AVVERTENZA!
Togliere solo il tappo serbatoio li-
quido refrigerante. Non tentare mai
di togliere il tappo radiatore quando
il motore è caldo.
[HWA15161]
ATTENZIONE:
Se non si dispone diliquido refrigerante, utilizzare al suo
posto acqua distillata o acqua del
rubinetto non calcarea. Non utiliz-
zare acqua calcarea o salata, in
quanto sono dannose per il motore.
Se si è usata dell’acqua al posto del
refrigerante, sostituirla con refrige-
rante al più presto possibile, altri-
menti l’impianto di raffreddamento
non sarebbe protetto dal gelo e dal-
la corrosione. Se si è aggiunta ac-
qua al refrigerante, far controllare al
più presto possibile da un conces-
sionario Yamaha il contenuto di re-
frigerante, altrimenti l’efficacia del
liquido refrigerante si riduce.
[HCA10472]
5. Installare la protezione del tappo ser-
batoio liquido refrigerante installando il
bullone.
HAU46422
Per cambiare il liquido refrigerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e lasciare raffreddare il motore,
se necessario.
2. Togliere la carenatura A. (Vedere
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
2. Protezione del tappo serbatoio liquido
refrigerante
3. Bullone
4. Riferimento livello max.
5. Riferimento di livello min.2
1
5 4
3
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante (fino al riferimento livello
max.):
0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)
Page 65 of 102
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
2
3
4
5
67
8
9
pagina 6-7.)
3. Togliere il condotto d’aspirazione to-
gliendo i bulloni.
4. Posizionare un contenitore sotto il mo-
tore per raccogliere il liquido refrige-
rante usato.
5. Togliere il tappo radiatore.
AVVERTENZA! Non tentare mai di
togliere il tappo radiatore quando il
motore è caldo.
[HWA10381]
6. Togliere il coperchio del tappo serba-
toio liquido refrigerante ed il serbatoio
liquido refrigerante togliendo i bulloni.
7. Togliere la protezione del tappo serba-
toio liquido refrigerante togliendo il bul-
lone, e poi togliere il tappo serbatoio.
8. Scaricare il liquido refrigerante dal ser-
batoio liquido refrigerante capovolgen-
dolo.
9. Installare il coperchio del tappo serba-
toio liquido refrigerante ed il serbatoio
liquido refrigerante collocandoli nella
loro posizione originaria, e poi installa-
re i bulloni.
10. Togliere il bullone drenaggio liquido re-
1. Bullone
2. Condotto di aspirazione dell’aria
11
2
1. Tappo radiatore
1
1. Bullone
2. Tappo serbatoio liquido refrigerante
3. Protezione del tappo serbatoio liquido
refrigerante
4. Bullone
5. Copertura del serbatoio del liquido
refrigerante
6. Serbatoio liquido refrigerante
5
6
1
2
3
4
Page 66 of 102
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
frigerante per scaricare il sistema di
raffreddamento.
11. Dopo aver scaricato completamente il
liquido refrigerante, sciacquare a fon-
do il sistema di raffreddamento con ac-
qua di rubinetto pulita.
12. Installare il bullone drenaggio liquido
refrigerante.
NOTA
Verificare che l’O-ring non sia danneggiato
e sostituirlo, se necessario.
13. Mantenere il veicolo diritto, e versare
la quantità secondo specifica del liqui-
do refrigerante consigliato nel radiato-
re e nel serbatoio.
ATTENZIONE:
Se
non si tiene diritto il veicolo durante
il riempimento del radiatore con li-
quido refrigerante, può restaredell’aria intrappolata nel sistema di
raffreddamento.
[HCA16540]
14. Installare il tappo serbatoio liquido re-
frigerante, e poi installare la protezione
del tappo serbatoio installando il bullo-
ne.
15. Installare il tappo radiatore.
16. Accendere il motore, lasciarlo girare al
minimo per diversi minuti e poi spe-
gnerlo.
17. Togliere il tappo radiatore per control-
lare il livello del liquido refrigerante nel
radiatore. Se necessario, rabboccare
fino a quando il liquido refrigerante
raggiunge la sommità del radiatore,
poi installare il tappo radiatore.
18. Controllare il livello del liquido refrige-rante nel serbatoio. Se necessario, to-
gliere la protezione del tappo
serbatoio liquido refrigerante, aggiun-
gere liquido refrigerante fino al riferi-
mento livello max., poi installare il
tappo e la protezione del tappo.
19. Accendere il motore e verificare che il
veicolo non presenti perdite di liquido
refrigerante. In caso di perdite di liqui-
do refrigerante, far controllare il siste-
ma di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
20. Installare il condotto d’aspirazione in-
stallando i bulloni.
21. Installare la carenatura.
1. Bullone drenaggio liquido refrigerante
1
Rapporto di miscelazione antigelo/
acqua:
1:1
Antigelo consigliato:
Antigelo di alta qualità al glicole etile-
nico contenente inibitori di corrosione
per motori in alluminio
Quantità di liquido refrigerante:
Capacità radiatore (circuito compre-
so):
3.75 L (3.96 US qt, 3.30 Imp.qt)
Capacità serbatoio liquido refrigeran-
te (fino al riferimento livello max.):
0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)
Page 67 of 102
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
2
3
4
5
67
8
9
HAU36762
Elemento filtrante
Si deve sostituire l’elemento filtrante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione. Fare
sostituire l’elemento filtrante da un conces-
sionario Yamaha.
HAU44734
Controllo del regime del minimo
Controllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, farlo correggere da un concessio-
nario Yamaha.
HAU21382
Controllo gioco del cavo
dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla
manopola acceleratore. Controllare periodi-
camente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un con-
cessionario Yamaha.
Regime del minimo:
950–1050 giri/min.
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
1
Page 68 of 102
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU21772
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
motociclo, fare attenzione ai seguenti punti
che riguardano i pneumatici prescritti se-
condo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10501
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
AVVERTENZA
HWA10511
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm
2
, 36 psi)
Posteriore:
290 kPa (2.90 kgf/cm
2
, 42 psi)
90–190 kg (198–419 lb):
Anteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm
2
, 36 psi)
Posteriore:
290 kPa (2.90 kgf/cm
2
, 42 psi)
Marcia ad alta velocità:
Anteriore:
290 kPa (2.90 kgf/cm
2
, 42 psi)
Posteriore:
290 kPa (2.90 kgf/cm
2
, 42 psi)
Carico massimo*:
190 kg (419 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
Page 69 of 102
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
2
3
4
5
67
8
9
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTA
I limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10470
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia
e può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
in lega e pneumatici senza camera d’aria
con valvole.
AVVERTENZA
HWA10481
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e design, altrimenti le carat-
teristiche di manovrabilità del mo-
tociclo possono essere differenti,
provocando incidenti.
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare perdite di pressione
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
Profondità battistrada minima
(anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
1. Valvola aria del pneumatico
2. Spillo della valvola aria del pneumatico
3. Cappuccio della valvola aria del
pneumatico con guarnizione
Page 70 of 102
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
dell’aria.
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e gli spilli delle valvole elen-
cati di seguito per evitare che i
pneumatici si sgonfino durante la
marcia ad alta velocità.
Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor
Co., Ltd. ha approvato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati di seguito.
AVVERTENZA
HWA10600
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questipneumatici.
Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il ri-
schio di scoppiare alle altissime ve-
locità.
Quando i pneumatici sono nuovi, è
possibile che abbiano una aderen-
za relativamente scarsa su determi-
nate superfici stradali, fino a
quando non si saranno “rodati”.
Pertanto, prima di guidare ad alta
velocità, consigliamo di mantenere
una velocità moderata per circa 100
km (60 mi) dopo l’installazione di un
pneumatico nuovo.
Si devono riscaldare i pneumatici
prima di una corsa ad alta velocità.
Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione delle condi-
zioni di utilizzo del mezzo.
HAU21960
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o defor-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire alcuna seppur piccola ripa-
razione alla ruota. In caso di deforma-
zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del mez-
zo e abbreviare la durata del pneuma-
tico.
Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70R18M/C 59V
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BT028F
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
200/50R18M/C 76V
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BT028R
ANTERIORE e POSTERIORE:
Valvola aria pneumatico:
TR412
Spillo della valvola:
#9100 (antentico)