YAMAHA VMAX 2009 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: VMAX, Model: YAMAHA VMAX 2009Pages: 104, PDF Size: 2.68 MB
Page 11 of 104

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des comman-
des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres.
Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aé-
rodynamique. Si des accessoires
sont montés sur le guidon ou autour
de la fourche, ils doivent être aussi
légers et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la stabi-
lité de la moto en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever la moto et le
vent latéral peut la rendre instable.
De tels accessoires peuvent éga-
lement rendre le véhicule instable
lors du croisement ou du dé-
passement de camions.
Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-
soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-
que supplémentaire. Si les accessoi-
res excèdent la capacité de
l’installation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
page 6-19 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
Page 12 of 104

2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
1
4
56
78
9
10
23
11
1. Phare (page 6-33)
2. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche
(page 3-24)
3. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la compression de
la fourche (page 3-24)
4. Batterie (page 6-29)
5. Trousse de réparation (page 6-1)
6. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-19)7. Bouton de réglage de la précontrainte du ressort du combiné
ressort-amortisseur (page 3-26)
8. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la détente du com-
biné ressort-amortisseur (page 3-26)
9. Béquille latérale (page 3-28)
10. Sélecteur (page 3-17)
11. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la
fourche (page 3-24)
Page 13 of 104

DESCRIPTION
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10420
Vue droite
12 3 5
6 94
8
10
7
1. Selle du passager (page 3-22)
2. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-24)
3. Selle du pilote (page 3-22)
4. Boîtier à fusibles 1 (page 6-31)
5. Bouchon du radiateur (page 6-15)
6. Vase d’expansion (page 6-15)
7. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-10)
8. Pédale de frein (page 3-17)9. Boîtier à fusibles 2 (page 6-31)
10. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la compression
du combiné ressort-amortisseur (page 3-26)
Page 14 of 104

DESCRIPTION
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10430
Commandes et instruments
123 4 67 8
9 10 11
5
1. Levier d’embrayage (page 3-16)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-15)
3. Réservoir du liquide d’embrayage (page 6-24)
4. Bloc du compteur de vitesse (page 3-5)
5. Témoin de changement de vitesse
6. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-24)
7. Combiné de contacteurs droit (page 3-15)
8. Levier de frein (page 3-17)9. Poignée des gaz (page 6-19)
10. Écran multifonction (page 3-6)
11. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
Page 15 of 104

3-1
2
34
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10974
Immobilisateur antivol
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur,
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro-
tégeant le véhicule grâce au principe de
l’enregistrement de codes dans les clés de
contact. Le système est constitué des élé-
ments suivants :
une clé d’enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
deux clés de contact conventionnelles
(anneau en plastique noir), dont le
code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé d’enre-
gistrement de codes)
un immobilisateur
un bloc de commande électronique
(ECU)
un témoin de l’immobilisateur antivol
(Voir page 3-3.)
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer
les codes dans chacune des clés conven-
tionnelles. L’enregistrement d’un code étant
un procédé délicat, il faut le confier à un
concessionnaire Yamaha, en se présentant
chez lui avec le véhicule ainsi que les trois
clés. Ne pas se servir de la clé à anneau
rouge pour conduire le véhicule. Celle-ci ne
doit servir que pour l’enregistrement des co-
des. Toujours se servir d’une clé à anneau
noir pour conduire le véhicule.
ATTENTION
FCA11821
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE-
GISTREMENT DE CODE. EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA-
TEMENT SON CONCESSIONNAI-
RE. Sans cette clé, tout
réenregistrement de code est im-
possible. Le moteur se mettra en
marche avec les clés convention-
nelles, mais il faudra remplacer tout
le système de l’immobilisateur anti-
vol si l’enregistrement d’un nou-
veau code s’avère nécessaire (p.
ex., fabrication d’un double supplé-
mentaire ou perte de toutes les clésconventionnelles). Il est dès lors
hautement recommandé d’utiliser
une des clés conventionnelles pour
la conduite et de conserver la clé
d’enregistrement de codes dans un
lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés dans
du liquide.
N’exposer aucune clé à des tempé-
ratures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proximité de
sources magnétiques (comme par
exemple à proximité de haut-
parleurs).
Ne pas placer d’objet transmettant
des signaux électriques à proximité
d’une des clés.
Ne pas déposer d’objet lourd sur
aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni mo-
difier leur forme.
Ne pas retirer l’anneau en plastique
des clés.
Ne pas attacher plus d’une clé d’un
système d’immobilisateur antivol
au même trousseau de clés.
Éloigner les clés de contact du vé-
hicule ainsi que toute clé d’autres
immobilisateurs antivols de la clé
d’enregistrement de codes.
Éloigner les clés d’autres immobili-
1. Clé d’enregistrement de codes
(anneau rouge)
2. Clés de contact conventionnelles
(anneau noir)
212
Page 16 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
sateurs antivols du contacteur à
clé, car celles-ci risquent de provo-
quer des interférences.
FAU10460
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
FAU38530
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et la veilleuse s’allument,
et le moteur peut être mis en marche. La clé
ne peut être retirée.
N.B.
Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”,
même lorsque le moteur cale.
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pour-
rait entraîner la perte de contrôle du vé-
hicule et être la cause d’un accident.
FAU10681
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
ON
OFF
LOCK
P
Page 17 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
2
34
5
6
7
8
9
FAU34341
(stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
la veilleuse sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA11020
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.
FAU11003
Témoins et témoins d’alerte
FAU11030
Témoin des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
FAU11060
Témoin du point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU46562
Témoin d’alerte du niveau d’huile “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas. Pour vérifier le
circuit électrique du témoin d’alerte, dresser
le véhicule sur un plan horizontal, régler le
coupe-circuit du moteur sur “ ”, puis tour-
ner la clé de “OFF” à “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume, puis ne
s’éteint pas, faire contrôler le circuit électri-
que par un concessionnaire Yamaha.
Si le témoin d’alerte reste allumé, procéder
comme suit.
1. Mettre le coupe-circuit du moteur à la
position “ ”.
2. Tourner la clé sur “OFF”, attendre
1. Témoin d’alerte du niveau de
carburant “ ”
2. Témoin des clignotants droits “ ”
3. Témoin d’alerte de la température du
liquide de refroidissement “ ”
4. Témoin du point mort “ ”
5. Témoin de feu de route “ ”
6. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
7. Témoin des clignotants gauches “ ”
8. Témoin de l’immobilisateur antivol
9. Témoin du système antiblocage des
freins (ABS) “ ”
10. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
10
9
8
7
6
54321
ABS
Page 18 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
deux minutes, puis tourner la clé sur
“ON”.
3. Si le témoin d’alerte s’allume et ne
s’éteint pas, contrôler le niveau d’huile
moteur. (Voir page 6-10.) Si le témoin
d’alerte reste allumé alors que le ni-
veau d’huile est correct, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.
Ce témoin d’alerte NE S’ALLUME PAS
dans les cas suivants :
le moteur tourne au ralenti
lors de la conduite
le moteur a calé et le contact n’a pas
été coupé puis rallumé à l’aide de la
clé.
TOUTEFOIS, si le témoin d’alerte est allu-
mé quand le moteur est mis en marche, il
restera allumé jusqu’à ce que la clé soit
tournée à la position “OFF”.
FAU11350
Témoin d’alerte du niveau de carburant
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
moins de 3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce
témoin s’allume, il convient de refaire le
plein dès que possible.Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen-
dant quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FAU11442
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
médiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen-
dant quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
N.B.
Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : Le ou les venti-
lateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonctionde la température du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur, sui-
vre les instructions à la page 6-39.
FAU46440
Témoin d’alerte de panne moteur “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté dans le circuit électrique
contrôlant le moteur. Dans ce cas, il con-
vient de faire vérifier le système embarqué
de diagnostic de pannes par un conces-
sionnaire Yamaha. (Les explications au su-
jet du système embarqué de diagnostic de
pannes se trouvent à la page 3-13.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’allu-
me pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
N.B.
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé
de contact est tournée à la position “ON”, et
lorsque le contacteur du démarreur est ac-
tionné. Cela n’indique donc pas une panne.
Page 19 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
2
34
5
6
7
8
9
FAU39501
Témoin d’alerte du système ABS “”
Si ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
pendant la conduite, cela peut signaler un
problème au niveau du système ABS. Dans
ce cas, faire contrôler le système par un
concessionnaire Yamaha dès que possible.
(Voir page 3-18.)
AVERTISSEMENT
FWA10081
Si le témoin d’alerte du système ABS
s’allume ou clignote pendant la condui-
te, le système ABS se désactive et le frei-
nage retourne au système
conventionnel. Veiller, par conséquent,
à ne pas bloquer les roues en cas de frei-
nage brusque. Quand le témoin d’alerte
s’allume ou clignote pendant la condui-
te, faire contrôler les freins le plus rapi-
dement possible par un
concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU38621
Témoin de l’immobilisateur antivol
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant quel-
ques secondes, faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur antivol se met
à clignoter 30 secondes après que la clé de
contact a été tournée sur “OFF”, signalant
ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol.
Le témoin s’éteint après 24 heures, mais
l’immobilisateur antivol reste toutefois ar-
mé.
Le système de l’immobilisateur antivol est
également surveillé par un système embar-
qué de diagnostic de pannes. (Les explica-
tions au sujet du système embarqué de
diagnostic de pannes se trouvent à la page
3-13.)
FAU46622
Bloc de compteur de vitesse
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
N.B.
Pour le modèle vendu au R.-U. :
Les valeurs du compteur de vitesse peu-
vent être affichées en milles plutôt qu’en ki-
lomètres. (Pour plus de détails, se reporter
à la page 3-6.)
Compte-tours
Le compte-tours permet de contrôler la vi-
tesse de rotation du moteur et de maintenir
ABS
1. Compte-tours
2. Témoin de changement de vitesse
3. Zone rouge du compte-tours
4. Compteur de vitesse
12
4
3
Page 20 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
celle-ci dans la plage de puissance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
fois le cadran, puis retourne à zéro en guise
de test du circuit électrique.
ATTENTION
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 9500 tr/mn et au-delà
Témoin de changement de vitesse
Les explications concernant ce témoin et
ses réglages se trouvent à la page 3-7.
FAU46583
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
FWA12312
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.
Les boutons “SELECT” et “RESET”, situés
sur le pontet de guidon, permettent d’effec-
tuer les réglages de l’écran multifonction.L’écran multifonction affiche le mode Nor-
mal lorsque la clé de contact est tournée à
la position “ON”.
Mode Normal
Les fonctions accessibles en mode Normal
sont les suivantes :
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
une montre
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le té-
moin d’alerte du niveau de carburant
clignote)
un afficheur du niveau de carburant
1. Écran multifonction
1
1. Bouton “SELECT”
2. Bouton “RESET”
12