YAMAHA VMAX 2010 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: VMAX, Model: YAMAHA VMAX 2010Pages: 108, PDF Dimensioni: 3.62 MB
Page 31 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-17
3
Destra
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante“”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante“/”
Posizionare questo interruttore su“” per
la luce abbagliante e su“” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di
direzione“/”
Spostare questo interruttore verso“” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso“” per segnala-re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore
acustico“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore“/”
Mettere questo interruttore su“” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su“” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12711
Interruttore avviamento“”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il dispositivo d’avviamento.
Prima di accendere il motore, vedere pagi-
na 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU42340
La spia guasto motore e la spia ABS si ac-
cendono quando si gira la chiave su “ON” e
si preme l’interruttore avviamento, ma que-
sto non indica una disfunzione.
HAU12733
Interruttore luci d’emergenza“”
Con la chiave di accensione su “ON”
o“”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutte le luci indicatori di direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
icolo in zone di traffico pericoloso.ATTENZIONE
HCA10061
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.
1. Interruttore di arresto motore“/”
2. Interruttore avviamento“”
1
2
U2S3H1H0.book Page 17 Friday, August 7, 2009 9:30 AM
Page 32 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-18
3
HAU12830
Leva frizione La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un qua-
drante di regolazione della posizione. Per
regolare la distanza tra la leva della frizione
e la manopola, girare il quadrante di regola-
zione mentre si allontana la leva dalla ma-
nopola. Accertarsi che la regolazionecorretta impostata sul quadrante di regola-
zione sia allineata con la freccia riportata
sulla leva della frizione.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-31.)
HAU12870
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo moto-
ciclo.
1. Leva frizione
2. Quadrante di regolazione posizione leva fri-
zione
3. Freccia di riferimento
4. Distanza tra la leva della frizione e la mano-
pola sul manubrio
4
1
2
3
1. Pedale cambio
1
U2S3H1H0.book Page 18 Friday, August 7, 2009 9:30 AM
Page 33 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-19
3
HAU33851
Leva freno La leva freno si trova sulla manopola destra.
Per azionare il freno anteriore, tirare la leva
verso la manopola.
La leva freno è equipaggiata con un pomel-
lo di regolazione posizione leva freno. Per
regolare la distanza tra la leva freno e la ma-
nopola, girare il pomello di regolazione
mentre si allontana la leva dalla manopola.
Una volta ottenuta la posizione desiderata,
ricordarsi di regolarla allineando una scana-
latura sul pomello di regolazione con il
riferimento“” sulla leva freno.
HAU12941
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.
HAU46391
ABS L’ABS Yamaha (sistema frenante antibloc-
caggio) comprende un sistema elettronico
di comando doppio che agisce indipenden-
temente sul freno anteriore e su quello po-
steriore. L’ABS viene monitorizzata
dall’ECU, che ricorre alla frenatura manuale
in caso di disfunzioni.
AVVERTENZA
HWA10090
L’ABS fornisce le migliori presta-
zioni sulle distanze di frenata lun-
ghe.
Su determinati mantelli stradali (ru-
vidi o ghiaiosi), la distanza di frena-
ta può essere maggiore con l’ABS,
che senza. Quindi rispettare una di-
stanza sufficiente dal veicolo che
precede per essere adeguati alla
sua velocità di marcia.
NOTA
Quando l’ABS è attiva, i freni si co-
mandano nel modo usuale. Si posso-
no sentire delle pulsazioni sulla leva o
sul pedale freno, ma questo non signi-
fica che ci siano delle disfunzioni.
Questa ABS ha una modalità di prova
che consente al proprietario di provare
la sensazione di pulsazioni sulla leva o
1. Leva freno
2. Pomello di regolazione della posizione della
leva freno
3. Riferimento“”
4. Distanza tra la leva del freno e la manopola
sul manubrio
1
4
2
3
1. Pedale freno
1
U2S3H1H0.book Page 19 Friday, August 7, 2009 9:30 AM
Page 34 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-20
3
sul pedale freno quando l’ABS è attiva.
Tuttavia sono necessari degli attrezzi
speciali, per cui consigliamo di consul-
tare un concessionario Yamaha per
eseguire questa prova.
ATTENZIONE
HCA16120
Tenete qualsiasi tipo di magneti (com-
presi gli utensili di recupero magnetici, i
cacciaviti magnetici, ecc.) lontani dai
mozzi della ruota anteriore e posteriore,
altrimenti i rotori magnetici installati nei
mozzi ruote potrebbero danneggiarsi,
provocando il funzionamento improprio
del sistema ABS.
HAU46850
Tappo serbatoio carburante Per togliere il tappo serbatoio carburan-
te
1. Tirare la leva situata sul lato sinistro
del veicolo come illustrato nella figura
per sganciare il poggiaschiena della
sella. Il poggiaschiena slitterà in avan-
ti.
1. Mozzo ruota anteriore
1
1. Mozzo ruota posteriore
1
1. Leva per sganciare il poggiaschiena della
sella
1
U2S3H1H0.book Page 20 Friday, August 7, 2009 9:30 AM
Page 35 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-21
3
2. Inserire la chiave nella serratura, e poi
farle fare un quarto di giro in senso
orario. La serratura si apre e si può to-
gliere il tappo serbatoio carburante.Per installare il tappo serbatoio carbu-
rante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante
nell’apertura del serbatoio con la chia-
ve nella serratura e con il riferimento
sul tappo allineato con il riferimento sul
serbatoio.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, e poi sfilarla.
3. Riportare il poggiaschiena nella sua
posizione originaria.
NOTANon si può installare il tappo serbatoio car-
burante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor-
rettamente.
AVVERTENZA
HWA10131
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
rante sia installato correttamente prima
di mettersi in marcia. Le perdite di carbu-
rante costituiscono un rischio d’incen-
dio.
1. Poggiaschiena sella pilota
1. Sbloccare.
1
1
1. Riferimenti di accoppiamento
1
U2S3H1H0.book Page 21 Friday, August 7, 2009 9:30 AM
Page 36 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-22
3
HAU13212
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
AVVERTENZA
HWA10881
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
di infortuni durante il rifornimento, os-
servare queste istruzioni.1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-
gnere il motore ed accertarsi che nes-
suno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio carbu-
rante. Smettere di riempire quando il
carburante raggiunge il fondo del boc-
chettone riempimento. Considerando
che il carburante si espande quando si
riscalda, il calore del motore o del sole
potrebbe fare traboccare il carburante
dal serbatoio carburante.3. Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante versa-
to. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffi-
ce l’eventuale carburante versato,
in quanto può deteriorare le superfi-
ci verniciate o di plastica.
[HCA10071]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il
tappo serbatoio carburante.
AVVERTENZA
HWA15151
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il decesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina o di inspirazione di
grandi quantità di vapori di benzina, o se
la benzina viene a contatto degli occhi,contattare immediatamente un medico.
Se si versa benzina sulla pelle, lavare
con acqua e sapone. Se si versa benzina
sugli abiti, cambiarli.
HAU13390
ATTENZIONE
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina super senza piombo
con un numero di ottano controllato di 95 o
più. Se si verifica il battito in testa, utilizzare
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
rante
2. Riferimento livello max.
12
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SUPER
SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio del carbu-
rante:
15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva
(quando si accende la spia d’avver-
timento del livello del carburante):
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
U2S3H1H0.book Page 22 Friday, August 7, 2009 9:30 AM
Page 37 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-23
3
benzina di marca diversa. L’uso della benzi-
na senza piombo prolunga la durata delle
candele e riduce i costi di manutenzione.
HAU39451
Tubetto sfiato serbatoio carbu-
rante/tubo di troppopieno serba-
toio carburante Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del tubetto
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante.
Verificare che il tubetto sfiato serbatoio
carburante/tubo di troppopieno serba-
toio carburante non presenti fessure o
danneggiamenti, e sostituirlo se è dan-
neggiato.
Controllare che l’estremità del tubetto
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante non
sia otturata, pulirla se necessario.
HAU13445
Convertitori catalitici Questo veicolo è dotato di convertitori cata-
litici nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10862
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
zionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incendi o scottature:
Non parcheggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare
rischi di incendio, come erba o altri
materiali facilmente combustibili.
Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino l’impianto di
scarico bollente.
Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di eseguire
lavori di manutenzione su di esso.
Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo
prolungato può provocare accumu-
li di calore.
ATTENZIONE
HCA10701
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danni irreparabili al convertito-
re catalitico.
1. Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante
2. Tubo di troppopieno del serbatoio carburante
12
U2S3H1H0.book Page 23 Friday, August 7, 2009 9:30 AM
Page 38 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-24
3
HAU46840
Selle Sella pilota
Per togliere la sella pilota1. Tirare la leva situata sul lato sinistro
del veicolo come illustrato nella figura
per sganciare il poggiaschiena della
sella. Il poggiaschiena slitterà in avan-
ti.
2. Togliere i bulloni e poi estrarre la sella
pilota.
Per installare la sella pilota
1. Inserire la sporgenza sul lato anteriore
della sella pilota nel supporto sella
come illustrato in figura.2. Posizionare la sella pilota nella sua po-
sizione originaria e poi stringere i bul-
loni.
NOTAVerificare che la sella pilota sia fissata cor-
rettamente prima di mettersi in marcia.3. Riportare il poggiaschiena nella sua
posizione originaria.
Sella passeggero
Per togliere la sella passeggero1. Tirare la leva situata sul lato sinistro
del veicolo come illustrato nella figura
per sganciare il poggiaschiena della
sella. Il poggiaschiena slitterà in avan-
ti.
1. Leva per sganciare il poggiaschiena della
sella
1
1. Poggiaschiena sella pilota
1. Bullone
11
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1
2
U2S3H1H0.book Page 24 Friday, August 7, 2009 9:30 AM
Page 39 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-25
3
2. Togliere i bulloni, e poi estrarre la sella
passeggero.Per installare la sella passeggero
1. Inserire la sporgenza sulla sella pas-
seggero nel supporto come illustrato
nella figura.
2. Posizionare la sella passeggero nella
sua posizione originaria, e poi installa-
re i bulloni.
3. Riportare il poggiaschiena nella sua
posizione originaria.NOTAVerificare che la sella passeggero sia fissa-
ta correttamente prima di mettersi in marcia.
HAU14732
Regolazione della forcella
AVVERTENZA
HWA10180
Regolare sempre entrambi gli steli della
forcella sugli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe diventare instabile e
poco maneggevole.Questa forcella è equipaggiata con bulloni
di regolazione precarica molla, con pomelli
di regolazione dello smorzamento in esten-
sione e viti di regolazione dello smorzamen-
to in compressione.ATTENZIONE
HCA10101
Per evitare di danneggiare il meccani-
smo, non tentare di girare oltre l’impo-
stazione massima o minima.
1. Leva per sganciare il poggiaschiena della
sella
1. Bullone
2. Sella passeggero
12
1
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1
2
U2S3H1H0.book Page 25 Friday, August 7, 2009 9:30 AM
Page 40 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-26
3
Precarica molla
Per aumentare la precarica molla e quindi
rendere la sospensione più rigida, girare il
bullone di regolazione su ciascun stelo for-
cella in direzione (a). Per ridurre la precari-
ca molla e quindi rendere la sospensione
più morbida, girare il bullone di regolazione
su ciascun stelo forcella in direzione (b).
Allineare la scanalatura adatta sul meccani-
smo di regolazione con la sommità del tap-
po forcella.Forza di smorzamento in estensione
Per aumentare la forza di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamen-
to in estensione più rigido, girare il pomello
di regolazione su ciascun stelo forcella in di-
rezione (a). Per ridurre la forza di smorza-
mento in estensione e quindi rendere lo
smorzamento in estensione più morbido, gi-
rare il pomello di regolazione su ciascun
stelo forcella in direzione (b).1. Bullone di regolazione precarica molla
(a)
(b)
1
1. Regolazione attuale
2. Tappo filettato della forcellaRegolazione precarica molla:
Minimo (morbida):
5
Standard:
4
Massimo (rigida):
1
54321
2 1
1. Pomello di regolazione dello smorzamento in
estensione
(a)
(b)1
U2S3H1H0.book Page 26 Friday, August 7, 2009 9:30 AM