YAMAHA VMAX 2012 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: VMAX, Model: YAMAHA VMAX 2012Pages: 112, PDF Size: 3.14 MB
Page 81 of 112
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-26
6
FAU37913
Contrôle de la garde du levier de
frein La garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un conces-
sionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14211
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
dans le circuit hydraulique réduit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident.
FAU36503
Contacteurs de feu stop Le feu stop s’allume par l’action de la pé-
dale et du levier de frein, et devrait s’allumer
juste avant que le freinage ne fasse effet. Si
nécessaire, confier le réglage des contac-
teurs de feu stop à un concessionnaire
Yamaha.
FAU22392
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
FAU43062
Plaquettes de frein avant
Les étriers de freins avant sont équipés de
deux paires de plaquettes de frein.
Chaque plaquette de frein avant est munie
d’une ou deux rainures d’indication d’usure.
Celles-ci permettent de contrôler l’usure
des plaquettes sans devoir démonter le
frein. Contrôler l’usure des plaquettes en
vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point qu’une rainure d’indi-
1. Garde nulle au levier de frein
1
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
1
1
U2S3F3F0.book Page 26 Friday, September 16, 2011 8:44 AM
Page 82 of 112
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-27
6
cation d’usure devient presque visible, faire
remplacer la paire de plaquettes par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU22470
Plaquettes de frein arrière
Sur chaque plaquette de frein arrière figure
une rainure d’indication d’usure. Les rainu-
res permettent de contrôler l’usure des pla-
quettes sans devoir démonter le frein. Con-
trôler l’usure des plaquettes en vérifiant les
rainures. Si une plaquette de frein est usée
au point que sa rainure a presque disparu,
faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
FAU46541
Contrôle du niveau du liquide de
frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
Frein avantFrein arrière
N.B.Le réservoir du liquide de frein arrière se
trouve sous la selle du passager. (Voir page
3-25.)
AVERTISSEMENT
FWA16010
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Prendre
les précautions suivantes :●
Un niveau du liquide de frein insuf-
fisant pourrait provoquer la forma-
tion de bulles d’air dans le circuit de
freinage, ce qui réduirait l’efficacité
des freins.
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de
frein
1
1. Repère de niveau minimum
1
1. Repère de niveau minimumLiquide de frein spécifié :DOT 41
U2S3F3F0.book Page 27 Friday, September 16, 2011 8:44 AM
Page 83 of 112
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-28
6
●
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liquide de frein DOT
4 provenant d’un bidon neuf.
●
Utiliser uniquement le liquide de
frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
●
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
●
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ni des poussières dans le ré-
servoir de liquide de frein. L’eau
abaisse nettement le point d’ébulli-
tion du liquide et risque de provo-
quer un bouchon de vapeur ou va-
por lock ; la crasse risque
d’obstruer les valves du système
hydraulique ABS.
ATTENTION
FCA17640
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du liquide
de frein. Un niveau de liquide bas peut si-
gnaler l’usure des plaquettes ou la pré-
sence d’une fuite dans le circuit de frein ; il
convient dès lors de contrôler l’usure des
plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein.
Si le niveau du liquide de frein diminue sou-
dainement, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha avant de repren-
dre la route.
FAU22751
Changement du liquide de frein
et d’embrayage Faire changer le liquide de frein et d’em-
brayage par un concessionnaire Yamaha
aux fréquences spécifiées dans le N.B. figu-
rant après le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. Il convient également
de faire remplacer les bagues d’étanchéité
des maîtres cylindres de frein et d’em-
brayage et des étriers, ainsi que les durites
de frein et d’embrayage aux fréquences in-
diquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles
sont endommagées ou qu’elles fuient.●
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
les deux ans.
●
Durites de frein et d’embrayage :
Remplacer tous les quatre ans.
U2S3F3F0.book Page 28 Friday, September 16, 2011 8:44 AM
Page 84 of 112
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-29
6
FAU23095
Contrôle et lubrification des câ-
bles Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant cha-
que départ. Il faut en outre lubrifier les câ-
bles et leurs extrémités quand nécessaire.
Si un câble est endommagé ou si son fonc-
tionnement est dur, le faire contrôler et rem-
placer, si nécessaire, par un concession-
naire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Veiller
à ce que les gaines de câble et les loge-
ments de câble soient en bon état, sans
quoi les câbles vont rouiller rapidement,
ce qui risquerait d’empêcher leur bon
fonctionnement. Remplacer tout câble
endommagé dès que possible afin d’évi-
ter un accident.
[FWA10711] FAU23114
Contrôle et lubrification de la poi-
gnée et du câble des gaz Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Le câble des gaz est équipé d’un cache en
caoutchouc. S’assurer que le cache est cor-
rectement en place. Le cache n’empêche
pas parfaitement la pénétration d’eau,
même lorsqu’il est monté correctement. Il
convient donc de veiller à ne pas verser di-
rectement de l’eau sur le cache ou le câble
lors du lavage du véhicule. En cas d’encras-
sement, essuyer le câble ou le cache avec
un chiffon humide.
FAU44273
Contrôle et lubrification de la pé-
dale de frein et du sélecteur Contrôler le fonctionnement de la pédale de
frein et du sélecteur avant chaque départ et
lubrifier les articulations quand nécessaire.
Pédale de frein
Sélecteur au pied
Lubrifiant recommandé : Lubrifiant Yamaha pour chaînes et
câbles ou huile moteurLubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
U2S3F3F0.book Page 29 Friday, September 16, 2011 8:44 AM
Page 85 of 112
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-30
6
FAU43601
Contrôle et lubrification des le-
viers de frein et d’embrayage Contrôler le fonctionnement des leviers de
frein et d’embrayage avant chaque départ
et lubrifier les articulations de levier quand
nécessaire.
Levier de frein
Levier d’embrayage
FAU23202
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale Contrôler le fonctionnement de la béquille
latérale avant chaque départ et lubrifier son
articulation et les points de contact des sur-
faces métalliques quand nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10731
Si la béquille latérale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un con-
cessionnaire Yamaha. Une béquille laté-
rale déployée risque de toucher le sol et
de distraire le pilote, qui pourrait perdre
le contrôle du véhicule.
Lubrifiant recommandé :Graisse silicone
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
U2S3F3F0.book Page 30 Friday, September 16, 2011 8:44 AM
Page 86 of 112
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-31
6
FAUM1652
Lubrification des pivots du bras
oscillant Faire contrôler les pivots du bras oscillant
par un bras oscillant aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU23272
Contrôle de la fourche Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement1. Placer le véhicule sur un plan horizon- tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap- puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
ATTENTION
FCA10590
Si la fourche est endommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
U2S3F3F0.book Page 31 Friday, September 16, 2011 8:44 AM
Page 87 of 112
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-32
6
FAU23283
Contrôle de la direction Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques.1. Placer une cale sous le moteur afin de surélever la roue avant. (Se référer à
la page 6-41 pour plus de détails.)
AVERTISSEMENT ! Pour éviter les accidents corporels, caler solide-
ment le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU23291
Contrôle des roulements de roue Contrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la
roue ne tourne pas régulièrement, faire con-
trôler les roulements de roue par un conces-
sionnaire Yamaha.
U2S3F3F0.book Page 32 Friday, September 16, 2011 8:44 AM
Page 88 of 112
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-33
6
FAU46555
Batterie La batterie se trouve sous le carénage A.
(Voir page 6-10.)
La batterie de ce véhicule est de type
plomb-acide à régulation par soupape
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler
le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau
distillée. Il convient toutefois de vérifier la
connexion des câbles de batterie et de res-
serrer, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10760
●
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfuri-
que qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
d’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants. EXTERNE : rincer abondamment à l’eau courante.
INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de lait et consulter immédiate-
ment un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
●
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie des étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à
bien ventiler la pièce où l’on re-
charge une batterie, si la charge est
effectuée dans un endroit clos.
●
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
Dépose de la batterie1. Déposer le carénage A. (Voir page 6-10.)
2. Déconnecter d’abord le câble négatif
de la batterie, puis le câble positif, en
retirant leur vis. ATTENTION : Avant
de déposer la batterie, s’assurer
d’avoir tourné la clé sur “OFF”, puis
débrancher le câble négatif avant
de débrancher le câble positif.
[FCA16302]
3. Retirer les vis du cache de batterie, puis soulever ce dernier, ainsi que le
boîtier électronique qui y est attaché,
et le faire reposer sur le côté.
4. Déposer le fusible principal (ainsi que la sangle de retenue) du porte-fusible.1. Câble négatif de batterie (noir)
2. Câble positif de batterie (rouge)
1. Vis du cache de la batterie
2. Couvercle de batterie2
1
1
2
U2S3F3F0.book Page 33 Friday, September 16, 2011 8:44 AM
Page 89 of 112
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-34
6
5. Déconnecter la fiche rapide A.
6. Retirer le caoutchouc-amortisseur.
7. Déplier l’isolant thermique comme il-lustré. 8. Retirer la batterie de son logement.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un conces-
sionnaire Yamaha dès que possible si elle
semble être déchargée. Ne pas oublier
qu’une batterie se décharge plus rapide-
ment si le véhicule est équipé d’accessoires
électriques.
ATTENTION
FCA16521
Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries de
type plomb-acide à régulation par sou-
pape (VRLA). Le recours à un chargeur
de batterie conventionnel endommage-
rait la batterie.
Entreposage de la batterie 1. Quand le véhicule est remisé pendant un mois ou plus, déposer la batterie, la
recharger complètement et la ranger
dans un endroit frais et sec.
ATTENTION : Avant de déposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “OFF”, puis débrancher le
câble négatif avant de débrancher
le câble positif.
[FCA16302]
2. Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois et
de la recharger quand nécessaire.
Mise en place de la batterieN.B.Bien veiller à ce que la batterie soit rechar-
gée à fond.1. Remettre la batterie dans son loge- ment.
2. Replier l’isolant thermique afin de le remettre à sa place. ATTENTION :
Bien veiller à replier et à remettre
correctement en place l’isolant
thermique.
[FCA16550]
1. Fusible principal
2. Sangle de retenue
3. Fiche rapide A
1. Rondelle d’amortissement en caoutchouc2
1
3
1
1. Isolant thermique
2. Batterie1
2
U2S3F3F0.book Page 34 Friday, September 16, 2011 8:44 AM
Page 90 of 112
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-35
6
3. Remonter le caoutchouc-amortisseur.
4. Reconnecter la fiche rapide A.
5. Reposer le fusible principal (ainsi quela sangle de retenue) sur le porte-fusi-
ble.
6. Remettre le cache de la batterie (ainsi
que le boîtier électronique) en place et
le fixer à l’aide des vis.
7. Connecter d’abord le câble positif de la
batterie, puis le câble négatif en les
fixant avec leur vis. ATTENTION :
Avant de reposer la batterie, s’assu-
rer d’avoir tourné la clé sur “OFF”,
puis brancher le câble positif avant
de brancher le câble négatif.
[FCA16840]
8. Reposer le carénage.
ATTENTION
FCA16530
Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. Remiser une batterie déchar-
gée risque de l’endommager de façon ir-
réversible.
FAU46453
Remplacement des fusibles Le fusible principal et le fusible du moteur
ABS se trouvent derrière le carénage A.
(Voir page 6-10.) Le boîtier à fusibles 1 est
situé sous la selle du pilote. (Voir page
3-25.)
1. Isolant thermique1
1. Fusible principal
2. Fusible du moteur ABS
3. Fusible de rechange du moteur ABS
1
3
2
U2S3F3F0.book Page 35 Friday, September 16, 2011 8:44 AM