YAMAHA VMAX 2016 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: VMAX, Model: YAMAHA VMAX 2016Pages: 47, PDF Size: 2.05 MB
Page 31 of 47
6061
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Pojemność zbiornika wyrównawczego
płynu chodzącego
(do oznaczenia poziomu maksymalnego): 0, 27 l
5. Zamontować osłonę korka zbiornika
wyrównawczego przykręcając śrubę.
Wymiana płynu chłodzącego
1. Ustawić pojazd na równej powierzch-
ni i odczekać aż silnik ostygnie, jeśli
to konieczne.
2. Zdjąć osłonę A (szczegóły w punkcie:
“Osłona A”).
3. Odkręcić śruby i zdjąć prawy kanał
dolotowy powietrza.
1. Śruba
2. Kanał dolotowy powietrza
4. Umieścić pod silnikiem zbiornik na zu-
żyty płyn.
5. Odkręcić korek chłodnicy.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno odkręcać korka chłodnicy,
gdy silnik jest gorący.
1. Korek chłodnicy
6. Odkręcić śruby i zdjąć pokrywę zbior-
nika płynu chłodzącego i zbiornik pły-
nu chłodzącego.
1. Śruba
2. Pokrywa zbiornika płynu chłodzącego
3. Zbiornik płynu chłodzącego
7. Odkręcić śrubę osłony korka zbior-
nika wyrównawczego i zdjąć osłonę
korka, a następnie odkręcić korek.
1. Śruba
2. Korek zbiornika wyrównawczego płynu chłodzą -
cego
3. Osłona korka zbiornika wyrównawczego płynu
chłodzącego
8. Opróżnić zbiornik wyrównawczy z pły-
nu chłodzącego, poprzez odwrócenie
zbiornika do góry dnem.
9. Zamontować pokrywę zbiornika płynu
chłodzącego i zbiornik płynu chłodzą-
cego poprzez umieszczenie ich w po-
zycji wyjściowej, a następnie przykrę-
cenie śrubami.
10. Odkręcić śrubę spustową płynu chło-
dzącego i jej o-ring, aby opróżnić
układ chłodzenia.
1. Śruba spustowa płynu chłodzącego
2. o-ring
11. Po całkowitym spuszczeniu płynu
chłodzącego dokładnie przepłukać
układ czystą wodą z kranu.
12. Zamontować śrubę spustową płynu
chłodzącego i nowy o-ring.
13. Utrzymując pojazd w pozycji pionowej
zalać określoną ilość zalecanego pły-
nu chłodzącego do chłodnicy i zbior-
nika.
UWAGA:
Niezastosowanie się do utrzymywania
pojazdu w pozycji pionowej podczas
napełniania chłodnicy płynem chłodzą-
cym może spowodować zatrzymanie
powietrza w układzie chłodzenia. Mieszanka koncentratu z wodą destylo
-
waną: 1: 1
Zalecany płyn chłodzący:
wysokiej jakości niezamarzający glikol
etylenowy, nie powodujący korozji, inhibi -
tor dla aluminiowych części silnika
Całkowita ilość płynu chłodzącego
Chłodnica (łącznie wszystkie kanały chłodzenia):3,75 l
Zbiornik wyrównawczy
(do znaku poziomu maksymalnego): 0, 27 l
14. Zakręcić korek zbiornika wyrównaw-
czego, a następnie przykręcić osłonę
korka zbiornika.
15. Zakręcić korek chłodnicy.
16. Uruchomić silnik i pozostawić na bie-
gu jałowym przez kilka minut, a na-
stępnie go wyłączyć.
17. Odkręcić korek chłodnicy, aby spraw-
dzić poziom płynu chłodzącego
w chłodnicy. W razie potrzeby dolać
odpowiednią ilość płynu chłodzącego
do górnej krawędzi chłodnicy, a na-
stępnie zakręcić korek chłodnicy.
18. Sprawdzić poziom płynu chłodzące-
go w zbiorniku wyrównawczym. Jeśli
to konieczne, odkręcić korek zbior-
nika wyrównawczego, dolać płynu
chłodzącego do oznaczenia poziomu
maksymalnego, a następnie zakręcić korek i zamontować osłonę korka.
19. Uruchomić silnik na kilka minut
i sprawdzić wycieki płynu. W przypad-
ku stwierdzenia nieszczelności, zlecić
Dealerowi Yamaha sprawdzenie ukła-
du chłodzenia.
20. Przykręcić prawy kanał dolotowy po-
wietrza.
21. Zamontować osłonę.
Wkład filtra powietrza
Wkład filtra powietrza należy wymieniać
w odstępach określonych w tabeli okre-
sowej konserwacji i smarowania. Zlecić
Dealerowi Yamaha wymianę wkładu filtra
powietrza.
Sprawdzenie prędkości obrotowej silni -
ka na biegu jałowym
Sprawdzić prędkość obrotową silnika na
biegu jałowym i zlecić Dealerowi Yamaha
skorygowanie, jeśli to konieczne.
Page 32 of 47
6263
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Prędkość obrotowa silnika na biegu
jałowym:
950 - 1050 obr./min
Sprawdzenie luzu manetki gazu
1. Luz manetki gazu
Luz manetki gazu mierzony na wewnętrz-
nej krawędzi manetki powinien wynosić
3, 0 - 5, 0 mm. Okresowo sprawdzić luz
manetki gazu i zlecić Dealerowi Yamaha
wyregulowanie luzu, w razie potrzeby.
Luz manetki gazu:3 - 5 mm
Luz zaworowy
Luz zaworowy zmienia w miarę eksplo-
atacji pojazdu, w wyniku czego, silnik jest
zasilany niewłaściwą mieszanką powietrz -
no-paliwową i pracuje coraz głośniej. Aby
temu zapobiec, luz zaworowy powinien
być regulowany przez Dealera Yamaha
w odstępach określonych w tabeli okreso-
wej konserwacji i smarowania. Opony
Opony stanowią jedyny kontakt pojazdu
z drogą. Bezpieczeństwo wszystkich wa-
runków jazdy zależy, więc od stosunkowo
małej powierzchni styku. Dlatego, ważne
jest utrzymywanie opon w dobrym stanie
przez cały czas i wymiana w odpowiednim
czasie na określone, zgodnie ze specyfi-
kacją.
Ciśnienie powietrza w oponach
Ciśnienie powietrza w oponach powinno
być sprawdzane i, jeśli to konieczne, do-
stosowywane przed każdą jazdą,.OSTRZEŻENIE!
Eksploatacja pojazdu z nieprawidło-
wym ciśnieniem w oponach może do-
prowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci, w wyniku utraty kontroli.
• Ciśnienie powietrza w oponach na-
leży sprawdzać i dostosowywać na
zimnych oponach (tzn., gdy tempe-
ratura opon równa się temperatu-
rze otoczenia).
• Ciśnienie powietrza w oponach na-
leży dostosować zgodnie z prędko-
ścią jazdy i łączną masą kierowcy,
pasażera, towarów oraz akceso-
riów zatwierdzonych dla tego mo-
delu. Ciśnienie powietrza w oponach
(mierzone na zimnych oponach):
Obciążenie do 90 kg:
Przód:
250 kPa (2, 50 kG/cm ²)
Tył:
290 kPa (2, 90 kG/cm ²)
Obciążenie 90 kg do maksymalnego:
Przód:
250 kPa (2, 50 kG/cm ²)
Tył:
290 kPa (2, 90 kG/cm ²)
Obciążenie maksymalne*:
190 kg
* łączna waga kierowcy, pasażera, ładun -
ku i wyposażenia
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy przeciążać pojazdu.
Eksploatacja przeciążonego pojazdu
może doprowadzić do wypadku. Sprawdzenie opon
1.
Brzeg opony
2. Głębokość bieżnika opony
Opony muszą być sprawdzone przed każ-
dą jazdą. Jeśli głębokość bieżnika osią-
gnie określony limit, jeśli w oponie zaklino-
wały się odłamki szkła lub, jeśli jej brzegi
są postrzępione, należy natychmiast zle-
cić Dealerowi Yamaha wymianę opony.
Minimalna głębokość bieżnika opony (przód i tył):1, 6 mm
WSKAZÓWKA
Limity głębokości bieżnika opon mogą się
różnić w poszczególnych krajach. Prze-
strzegaj obowiązujących przepisów.
OSTRZEŻENIE!
• Zlecić Dealerowi Yamaha wymianę
zużytych opon. Eksploatacja pojaz-
du z nadmiernie zużytymi oponami
zmniejsza stabilność jazdy i może
prowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem.
• Wymiana elementów kół i hamul-
ców, w tym wymiana opon, powin -
na być wykonana przez Dealera
Yamaha, który posiada niezbędną
wiedzę i doświadczenie.
• Po wymianie opon należy jeździć
z umiarkowaną prędkością, gdyż
powierzchnie opon muszą być naj-
pierw „dotarte”, aby rozwijać swoje
optymalne właściwości.
Informacje dotyczące ogumienia
1. Zawór powietrza opony
2. Rdzeń zaworu
3. Kapturek zaworu z uszczelką
Motocykl jest wyposażony w opony bez-
dętkowe z zaworkami.
Opony starzeją się, nawet, jeśli nie były
używane lub były eksploatowane spora-
dycznie. Dowodem starzenia jest pękanie
gumy bieżnika i ściany bocznej, czasami
również odkształcenia osnowy. Stare opo-
ny powinny być sprawdzone przez specja -
listę od opon, aby ocenił ich przydatność
do dalszego użytkowania.
OSTRZEŻENIE!
• Opony przednie i tylne powinny
być tej samej marki i mieć taki sam
wzór bieżnika, w przeciwnym ra-
zie właściwości jezdne motocykla
mogą być różne, co może dopro-
wadzić do wypadku.
• Należy upewnić się, że kapturki są
prawidłowo zamontowane na za-
workach, aby zapobiec uchodzeniu
powietrza.
• Należy używać tylko zaworów
i rdzeni zaworów poniżej wymie-
nionych, aby uniknąć deflacji opo -
ny podczas szybkiej jazdy.
Po przeprowadzeniu licznych testów przez
Yamaha Motor, Co., Ltd. do tego modelu
zostały zatwierdzone przez producenta
podane poniżej opony.
Page 33 of 47
6465
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Opona przednia:
Rozmiar:
120/70R18M/C 59V
Producent / model:
BRIDGESTONE/BT028F G
Opona tylna:
Rozmiar:
200/50R18M/C 76V
Producent / model:
BRIDGESTONE/BT028R G
PRZÓD i TYŁ:
Zawór powietrza opony:
TR412
Rdzeń zaworu:
#9100 (oryginalny)
OSTRZEŻENIE!
Ten motocykl jest wyposażony w opo-
ny do szybkiej jazdy. Należy zwrócić
uwagę na następujące punkty, w celu
najbardziej efektywnego wykorzystania
tych opon.
• Korzystać tylko z określonych
opon zamiennych. Inne opony
mogą być niebezpieczne z powodu
możliwości pęknięcia przy bardzo
wysokich prędkościach.
• Fabrycznie nowe opony mogą mieć
stosunkowo słabą przyczepność
na niektórych nawierzchniach, do-
póki nie zostaną ”dotarte”. Dlatego
wskazane jest, aby na pierwszych
100 km po zamontowaniu nowej opony jeździć ostrożnie, przed roz-
wijaniem jakichkolwiek wyższych
prędkości jazdy.
• Opony muszą być rozgrzane przed
jazdą z wysoką prędkością.
• Wyregulować ciśnienie powietrza
w oponach w zależności od warun-
ków jazdy.
Obręcze kół
Aby zmaksymalizować osiągi, trwałość
i bezpieczną eksploatację pojazdu, należy
przestrzegać następujących zasad doty-
czących określonych kół.
• Obręcze kół powinny być sprawdzane
pod kątem pęknięć, zagięć, wypacze-
nia lub innych uszkodzeń, przed każ-
dą jazdą. W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia, należy zlecić Dealero-
wi Yamaha wymianę koła. Nie wolno
próbować nawet najmniejszej napra-
wy koła. Zdeformowane lub popękane
koła należy wymienić.
• Koła powinny być wyważone po każ-
dej wymianie, demontażu lub mon-
tażu. Niesymetryczne koła mogą po-
wodować niskie osiągi, niekorzystne
właściwości jezdne i skrócenie żywot-
ności opon.
Dźwignia sprzęgła
Model jest wyposażony w sprzęgło hy-
drauliczne, dlatego regulacja luzu nie jest
potrzebna. Niezbędna jest jednak kontrola sprzęgła przed każdą jazdą, sprawdzanie
poziomu płynu sprzęgła i
sprawdzanie, czy
nie pojawiły się wycieki. Jeśli luz na dźwi-
gni sprzęgła wydaje się zbyt duży, zmia-
na biegów będzie odbywała się nierówno,
może wystąpić ślizganie się sprzęgła.
Może to oznaczać pojawienie się powie -
trza w układzie sprzęgła. Jeśli w układzie
hydraulicznym pojawi się powietrze, przed
rozpoczęciem eksploatacji motocykla,
zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie
układu.
Sprawdzenie luzu dźwigni hamulca
1. Nie ma luzu na dźwigni hamulca
Nie powinno być luzu na końcu dźwigni
hamulca. Jeśli jest luz, należy zlecić De-
alerowi Yamaha sprawdzenie układu ha-
mulcowego.
OSTRZEŻENIE!
Wyczuwalna ”miękkość” na dźwigni
hamulca może wskazywać na obec-
ność powietrza w układzie hydraulicz-
nym. Jeśli w układzie hydraulicznym
jest powietrze, należy, zlecić Deale-
rowi Yamaha odpowietrzenie układu
hamulcowego, przed uruchomieniem
pojazdu. Powietrze w układzie hydrau-
licznym zmniejszy skuteczność hamo-
wania, co może doprowadzić do utraty
kontroli nad pojazdem i wypadku.
Przełączniki świateł hamowania
Światło hamowania, które jest aktywowa-
ne przez pedał hamulca i dźwignię hamul-
ca, powinno zapalać się tuż przed rozpo-
częciem działania siły hamowania.
Jeśli to konieczne, zlecić Dealerowi Yama-
ha wyregulowanie przełączników świateł
hamowania.
Sprawdzenie klocków hamulcowych
koła przedniego i tylnego
Klocki hamulcowe koła przedniego i tylne-
go powinny być sprawdzane w odstępach
określonych w tabeli okresowej konserwa -
cji i smarowania. Klocki hamulcowe koła przedniego
1.
Rowkowy wskaźnik zużycia klocka hamulcowe -
go
Przednie zaciski hamulcowe są wyposa -
żone w dwa zestawy klocków hamulco -
wych.
Każdy klocek hamulcowy jest wyposa -
żony w rowkowy wskaźnik zużycia, który
pozwala sprawdzić zużycie klocka bez
demontażu hamulca. Aby sprawdzić zuży-
cie klocka hamulcowego, sprawdzić jego
wskaźnik zużycia. Jeśli klocek hamulco -
wy jest zużyty do tego stopnia, że rowek
prawie zniknął, należy zlecić Dealerowi
Yamaha wymianę kompletu klocków ha-
mulcowych. Klocki hamulcowe koła tylnego
1.
Rowkowy wskaźnik zużycia klocka hamulcowe -
go
Każdy klocek hamulcowy jest wyposa -
żony w rowkowy wskaźnik zużycia, który
pozwala sprawdzić zużycie klocka bez
demontażu hamulca. Aby sprawdzić zuży-
cie klocka hamulcowego, sprawdzić jego
wskaźnik zużycia. Jeśli klocek hamulco -
wy jest zużyty do tego stopnia, że rowek
prawie zniknął, należy zlecić Dealerowi
Yamaha wymianę kompletu klocków ha-
mulcowych.
Sprawdzenie poziomu płynu hamulco-
wego
Przed jazdą należy sprawdzić, czy płyn ha-
mulcowy jest powyżej znacznika poziomu
minimalnego. Sprawdzić poziom na górnej
części zbiornika wyrównawczego. Uzupeł -
nić płyn hamulcowy, jeśli to konieczne.
Page 34 of 47
6667Hamulec przedni
1. Oznaczenie poziomu minimalnego
Hamulec tylny
1. Oznaczenie poziomu minimalnego
WSKAZÓWKA
Zbiornik płynu hamulca tylnego znajduje
się pod siedziskiem pasażera (szczegóły
w punkcie: “Siedziska”). Określony płyn hamulcowy:
DOT 4
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwa konserwacja układu ha-
mulcowego może spowodować utratę
zdolności hamowania. Ponadto, należy
przestrzegać poniższych zaleceń.
• Przy zbyt małej ilości płynu hamul-
cowego do układu hamulcowego
może dostawać się powietrze, po-
wodując zmniejszenie skuteczno-
ści hamowania.
• Przed odkręceniem, oczyścić ko-
rek wlewu. Używać tylko płynu ha-
mulcowego DOT 4 z zamkniętych
pojemników.
• Używać tylko określonego płynu
hamulcowego, inaczej gumowe
uszczelki mogą ulec zniszczeniu,
powodując wyciek.
• Uzupełniać tym samym rodzajem
płynu hamulcowego. Dolanie pły-
nu hamulcowego innego niż DOT 4
może spowodować szkodliwą reak -
cją chemiczną.
• Należy uważać, aby przy napełnia-
niu woda nie dostała się do zbiorni-
ka płynu hamulcowego Woda mo-
głaby w znaczny sposób obniżyć
punkt wrzenia płynu i spowodo-
wać efekt zablokowania hamulców
przez parę.
UWAGA:
Płyn hamulcowy może uszkodzić po-
wierzchnie lakierowane lub plastikowe
części. Należy natychmiast wytrzeć
rozlany płyn hamulcowy.
Wraz ze zużyciem klocków hamulcowych
obniża się poziom płynu hamulcowego.
Niski poziom płynu hamulcowego może
wskazywać na zużycie klocków hamulco -
wych lub wycieki z układu hamulcowego.
Jeśli poziom płynu hamulcowego obniży
się gwałtownie, należy zlecić Dealerowi
Yamaha sprawdzenie układu hamulcowe -
go przed następną jazdą.
Wymiana płynu hamulcowego i płynu
sprzęgła
Wymiana płynu hamulcowego i sprzęgła
powinna być wykonywana przez Dealera
Yamaha w odstępach określonych w tabeli
okresowej konserwacji i smarowania. Po-
nadto, wymieniać uszczelnienia olejowe
pompy hamulca i sprzęgła, zaciski oraz
przewody, w odstępach czasu podanych
poniżej, lub gdy są one uszkodzone lub
nieszczelne.
Uszczelki: wymieniać, co dwa lata.
Przewody hamulcowe i sprzęgła: wymie-
niać, co cztery lata. Sprawdzenie i
smarowanie linek steru-
jących
Działanie i stan wszystkich linek sterują-
cych należy kontrolować przed każdą jaz-
dą. W razie potrzeby, smarować linki i ich
końcówki. Jeśli linka jest uszkodzona lub
nie przesuwa się swobodnie, należy zlecić
Dealerowi Yamaha jej wymianę.
OSTRZEŻENIE!
Uszkodzenie pancerza linki może spo-
wodować korozję i zacinanie się linki.
Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji
należy jak najszybciej wymienić uszko-
dzone linki.
Zalecany smar:
smar Yamaha do linek lub inny odpowiedni smar do linek
Sprawdzenie i smarowanie manetki
gazu i linki gazu
Działanie manetki gazu należy sprawdzić
przed każdą jazdą. Ponadto, linka gazu
powinna być smarowana przez Dealera
Yamaha w odstępach określonych w tabeli
okresowej konserwacji i smarowania.
Linka gazu jest wyposażona w gumowy
pancerz. Należy upewnić się, że pancerz
jest mocno zamontowany. Nawet, jeśli
pancerz jest zamontowany prawidłowo,
nie chroni to całkowicie linki przed dosta-
niem się wody. Dlatego, podczas mycia motocykla należy uważać, aby woda nie
dostawała się bezpośrednio na pancerz
lub linkę. Jeśli linka lub pancerz będą brud-
ne, należy je oczyścić wilgotną szmatką.
Sprawdzenie i
smarowanie pedału ha-
mulca i pedału zmiany biegów
Działanie pedału hamulca i pedału zmiany
biegów należy sprawdzić przed każdą jaz-
dą i smarować sworznie, w razie potrzeby.
Pedał hamulca
Pedał zmiany biegów
Zalecany smar:
smar na bazie litu
Sprawdzenie i smarowanie dźwigni ha-
mulca i dźwigni sprzęgła
Działanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzę-
gła należy sprawdzić przed każdą jazdą
i smarować osie dźwigni, w razie potrzeby.
Dźwignia hamulca
Dźwignia sprzęgła
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 35 of 47
6869Zalecane smary:smar silikonowy
Sprawdzenie i smarowanie podpórki
bocznej
Działanie podpórki bocznej należy spraw-
dzić przed każdą jazdą. Smarować swo-
rzeń oraz powierzchnie styku metal-metal,
w razie potrzeby.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli składanie lub rozkładanie pod -
pórki bocznej jest utrudnione, należy
zlecić Dealerowi Yamaha kontrolę lub
naprawę podpórki. Niezamierzone roz-
łożenie podpórki w czasie jazdy i zacze-
pienie jej o podłoże, może doprowadzić
do utraty kontroli nad pojazdem i wy-
padku. Zalecany smar:
smar na bazie litu
Smarowanie sworzni wahacza wleczo-
nego
Sworznie wahacza wleczonego powinny
być smarowane przez Dealera Yamaha
w odstępach określonych w tabeli okreso-
wej konserwacji i smarowania.
Zalecany smar:
smar na bazie litu
Sprawdzenie widelca przedniego
Stan i działanie widelca przedniego należy
sprawdzać w odstępach określonych w ta-
beli okresowej konserwacji i smarowania
w następujący sposób.
Aby sprawdzić stan
Sprawdzić, czy widelec przedni nie ma
uszkodzeń i nadmiernego wycieku oleju. Aby sprawdzić działanie
1.
Ustawić pojazd na równej powierzchni
i utrzymywać go w pozycji pionowej.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć przewrócenia się pojazdu
i obrażeń, pojazd należy bezpiecznie
unieruchomić.
2. Trzymać obie ręce na kierownicy
i naciskając hamulec przedni ”pom-
pować” kilkakrotnie teleskopami, aby
sprawdzić czy widelec przedni kom-
presuje i odbija płynnie.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli wykryto uszkodzenie lub widelec
przedni nie działa bez zacięć, należy
zlecić Dealerowi Yamaha jego kontrolę
lub naprawę. Sprawdzenie układu kierowniczego
Zużycie lub nadmierny luz łożysk kierow
-
nicy mogą stwarzać niebezpieczeństwo
podczas prowadzenia pojazdu. Dlatego,
działanie układu kierowniczego należy
sprawdzać w odstępach określonych w ta-
beli okresowej konserwacji i smarowania,
w następujący sposób.
1. Podnieść koło przednie z podłoża
(szczegóły w punkcie: “Podpieranie
motocykla”).
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć przewrócenia się pojazdu
i obrażeń, pojazd należy bezpiecznie
podeprzeć.
2. Przytrzymać dolne końce przednich
ramion widelca i spróbować przesu-
wać je do przodu i do tyłu. Jeśli jest
wyczuwalny jakikolwiek luz, należy
zlecić Dealerowi Yamaha sprawdze-
nie lub naprawę układu kierownicze-
go.
Sprawdzenie łożysk kół
Łożyska kół przednich i tylnych należy
sprawdzać w odstępach określonych w ta-
beli okresowej konserwacji i smarowania.
Jeśli jest luz w piaście koła lub koło nie ob-
raca się płynnie, należy zlecić Dealerowi
Yamaha sprawdzenie łożysk koła.
Akumulator
Akumulator jest umieszczony pod osłoną
A (szczegóły w punkcie: ”Osłona A”). Motocykl jest wyposażony w
akumula-
tor bezobsługowy, wyposażony w zawór
zwrotny VRLA. Nie ma potrzeby kontro-
lowania poziomu elektrolitu, ani dolewania
wody destylowanej. Należy jedynie spraw-
dzić podłączenie przewodów i dokręcić,
w razie potrzeby.
OSTRZEŻENIE!
• Elektrolit jest trujący i niebezpiecz-
ny, ponieważ zawiera kwas siarko-
wy, który powoduje poważne opa-
rzenia. Unikać kontaktu ze skórą,
oczami i odzieżą i zawsze chronić
oczy podczas pracy w pobliżu aku-
mulatorów. W przypadku kontak-
tu, stosować następujące środki
pierwszej pomocy.
▪ KONTAKT ZEWNĘTRZNY: prze-
myć wodą.
▪ KONTAKT WEWNĘTRZNY: wypić
dużo wody lub mleka. Natych-
miast wezwać lekarza.
▪ OCZY: Przemywać wodą przez 15
minut i jak najszybciej udać się do
lekarza.
• Akumulator produkuje gaz o wła-
ściwościach wybuchowych, dla-
tego nie należy przechowywać go
w pobliżu ognia, palących się pa-
pierosów itp. Należy wietrzyć po-
mieszczenie, w którym ładuje się
lub eksploatuje akumulator.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 36 of 47
7071• PRZECHOWYWAĆ AKUMULATOR
W MIEJSCU Z DALA OD DZIECI.
Wyjęcie akumulatora
1. Zdjąć osłonę A (szczegóły w punkcie:
”Osłona A”).
2. Odłączyć przewód ujemny (czarny)
jako pierwszy, a następnie przewód
dodatni (czerwony), odkręcając ich
śrubę.
UWAGA:
Przed wyjęciem akumulatora upewnić
się, że kluczyk jest obrócony do pozycji
„OFF”, a następnie odłączyć przewód
ujemny, przed odłączeniem przewodu
dodatniego.
1. Przewód ujemny akumulatora (czarny)
2. Przewód dodatni akumulatora (czerwony)
3. Wykręcić śruby pokrywy akumulatora,
podnieść pokrywę akumulatora (wraz
z modułem ECU), a następnie prze- sunąć pokrywę na bok.
1. Śruba pokrywy akumulatora
2. Pokrywa akumulatora
4. Wyjąć bezpiecznik główny (wraz
z opaską podtrzymującą) z uchwytu.
5. Odłączyć łącznik A.
1. Bezpiecznik główny
2. Opaska podtrzymująca
3. Łącznik A
6. Wyjąć gumową osłonę.
1. Gumowa osłona
7. Rozłożyć izolator ciepła, jak pokaza-
no na ilustracji.
1. Izolator ciepła
2. Akumulator
8. Ze schowka wyjąć akumulator.
Ładowanie akumulatora
Jeśli akumulator ulegnie rozładowaniu, na-
leży zlecić Dealerowi Yamaha jego nała -
dowanie. Należy pamiętać, że akumulator ma tendencję do szybszego rozładowania,
jeśli pojazd jest wyposażony w
opcjonalne
akcesoria elektryczne.
UWAGA:
Do ładowania akumulatora z zaworem
zwrotnym VRCL niezbędna jest spe-
cjalna ładowarka. Konwencjonalny pro-
stownik może uszkodzić akumulator
bezobsługowy.
Przechowywanie akumulatora
1. Jeśli pojazd nie będzie używany dłu-
żej niż jeden miesiąc, należy wyjąć
akumulator, naładować go, a następ-
nie umieścić w chłodnym, suchym
miejscu.
UWAGA:
Przed wyjęciem akumulatora upewnić się,
że kluczyk jest obrócony do pozycji „OFF”,
a następnie odłączyć przewód ujemny,
przed odłączeniem przewodu dodatniego.
2. Jeśli akumulator ma być przechowy-
wany przez okres dłuższy niż dwa
miesiące, co najmniej raz w miesiącu
sprawdzić go i naładować, jeśli to ko-
nieczne. Zamontowanie akumulatora
WSKAZÓWKA
Przed zamontowaniem akumulatora
upewnić się, że został on całkowicie na-
ładowany.
1.
Umieścić akumulator w schowku.
2. Złożyć izolator ciepła w jego pozycji
wyjściowej.
UWAGA:
Upewnić się, że izolator ciepła jest
w jego pozycji wyjściowej i jest prawi-
dłowo złożony.
1. Izolator ciepła
3. Założyć gumową osłonę.
4. Podłączyć łącznik A.
5. Zamontować na uchwycie bezpiecz-
nik główny (wraz z jego opaską).
6. Umieścić pokrywę akumulatora (wraz
z ECU) w pozycji wyjściowej, a na-stępnie przykręcić śrubami.
7. Podłączyć przewód dodatni akumula-
tora, a następnie podłączyć przewód
dodatni akumulatora, przykręcając
śrubę.
UWAGA:
Przed zamontowaniem akumulatora
upewnić się, że kluczyk jest obrócony
do pozycji “OFF”, a następnie podłą-
czyć przewód dodatni, przed podłącze-
niem przewodu ujemnego.
8. Zamontować osłonę.
UWAGA:
Przechowywać akumulator w stanie
naładowanym. Przechowywanie rozła-
dowanego akumulatora może spowo -
dować jego trwałe uszkodzenie.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 37 of 47
7273Wymiana bezpieczników
Bezpiecznik główny i bezpiecznik ABS
znajdują się za panelem A (szczegóły
w punkcie: ”Panel A”).
1. Bezpiecznik główny
2. Bezpiecznik silnika ABS
3. Bezpiecznik silnika ABS zapasowy
Skrzynka z bezpiecznikami 1 znajduje
się pod siedziskiem kierowcy (szczegóły
w punkcie: ”Siedzisko kierowcy”). Skrzynka z bezpiecznikami 1
1.
Bezpiecznik cewki ABS
2. Bezpiecznik systemu wtrysku paliwa
3. Bezpiecznik zapasowy
Skrzynka z bezpiecznikami 2 znajduje się
za panelem B (szczegóły w punkcie: ”Pa-
nel B”).
Skrzynka z bezpiecznikami 2
1. Bezpiecznik zapłonu
2. Bezpiecznik sterownika ABS 3.
Bezpiecznik reflektora
4. Bezpiecznik systemu odtwarzania danych (doty-
czy zegara i układu immobilizera)
5. Bezpiecznik elektronicznego systemu sterowa -
nia zaworami
6. Bezpiecznik silnika wentylatora chłodnicy
7. Bezpiecznik zapasowy
8. Bezpiecznik systemu sygnalizacji
9. Bezpiecznik oświetlenia postojowego
10. Bezpiecznik silnika wentylatora chłodnicy dodat-
kowej
Jeśli bezpiecznik przepali się, należy wy-
mienić go w następujący w sposób:
1. Przekręcić kluczyk w stacyjce do po-
zycji ”OFF”, aby wyłączyć obwody
prądowe.
2. Wyjąć przepalony bezpiecznik i wło-
żyć nowy, o określonym amperażu.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy stosować bezpiecznika
o wyższym amperażu niż określony,
aby uniknąć rozległego uszkodzenia
układu elektrycznego i pożaru.
Określone bezpieczniki:
Bezpiecznik główny:
50, 0 A
Bezpiecznik zapłonu:
20, 0 A
Bezpiecznik oświetlenia postojowego:
7, 5 A Bezpiecznik systemu sygnalizacji:
7, 5 A
Bezpiecznik reflektora:
15, 0 A
Bezpiecznik wentylatora chłodnicy:
20, 0 A
Bezpiecznik wentylatora chłodnicy dodat-
kowej:
7,5 A
Bezpiecznik systemu wtrysku paliwa:
15, 0 A
Bezpiecznik sterownika ABS:
7,5 A
Bezpiecznik silnika ABS:
30, 0 A
Bezpiecznik cewki ABS:
15, 0 A
Bezpiecznik odtwarzania danych:
7, 5 A
Bezpiecznik systemu elektronicznego ste-
rowania zaworami:
7, 5 A
3. Przekręcić kluczyk do pozycji ”ON”,
aby włączyć obwody prądowe
i sprawdzić czy urządzenie działa.
4. Jeśli wymieniony bezpiecznik ponow-
nie przepali się, należy zlecić Deale -
rowi Yamaha, sprawdzenie układu
elektrycznego.
Wymiana żarówki reflektora
Model jest wyposażony w reflektor z ża-
rówką halogenową. W przypadku przepa-lenia się żarówki, należy ją wymienić w
na-
stępujący sposób.
UWAGA:
Należy uważać, aby nie uszkodzić po-
niższych części:
• Żarówka reflektora
Nie należy dotykać szklanej części
żarówki. Ślady tłuszczu na szkle
obniżają przejrzystość i wydajność
świetlną lampy. Dokładnie oczy-
ścić brud i odciski palców z żarów-
ki reflektora przy użyciu szmatki
nasączonej alkoholem lub rozcień-
czalnikiem.
• Szybki rozpraszające reflektora
Nie należy umieszczać na szkieł-
kach żadnych naklejek, ani folii.
Nie stosować żarówek o mocy zna-
mionowej większej niż określona.
1. Nie dotykać szklanej części żarówki
1. Odkręcić lampę reflektora.
1. Śruba
2. Odłączyć łącznik reflektora, a następ-
nie zdjąć pokrywę żarówki reflektora.
1. Łącznik reflektora
2. Pokrywa żarówki reflektora
3. Odhaczyć oprawkę żarówki reflektora
i wyjąć przepaloną żarówkę.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 38 of 47
7475
1. Oprawka żarówki reflektora
4. Włożyć nową żarówkę i zabezpieczyć
ją w oprawce.
5. Zamontować pokrywę żarówki, a na-
stępnie podłączyć złącze reflektora.
6. Przykręcić lampę reflektora.
7. Zlecić Dealerowi Yamaha wyregu-
lowanie wiązki świetlnej reflektora,
w razie potrzeby.
Wymiana żarówki światła postojowego
Jeśli żarówka światła postojowego prze-
pali się, należy ją wymienić w następujący
sposób.
1. Odkręcić lampę reflektora.
2. Wyjąć gniazdo żarówki światła posto-
jowego (wraz z żarówką), obracając
go w lewo.
1. Gniazdo żarówki światła postojowego
3. Wyciągnąć przepaloną żarówkę.
1. Żarówka światła postojowego
4. Włożyć nową żarówkę do gniazda.
5. Zamontować gniazdo (wraz z żarów-
ką), obracając go w prawo.
6. Przykręcić lampę reflektora.
Światła tylne / hamowania
Model jest wyposażony w światła typu
LED.
Jeśli lampa tylna / światła hamowania nie zapala się, zlecić Dealerowi Yamaha
sprawdzenie.
Wymiana żarówki kierunkowskazu
1.
Odkręcić szybki rozpraszające.
1. Wkręt
2. Szybki rozpraszające
2. Wyjąć przepaloną żarówkę, wciskając
ją i wykręcając w lewo.
1. Żarówka kierunkowskazu
3. Do gniazda włożyć nową żarów-
kę, wcisnąć ją, a następnie obracać w prawo, do zatrzymania.
4. Przykręcić szybki rozpraszające.
UWAGA:
Nie należy zbyt mocno dokręcać wkrę-
tu, aby nie uszkodzić szybek rozprasza-
jących.
Wymiana żarówki oświetlenia tablicy
rejestracyjnej
1. Odkręcić płytkę podtrzymującą.
1. Płytka podtrzymująca
2. Śruba
2. Odkręcić lampę oświetlenia tablicy re-
jestracyjnej.
1. Śruba lampy oświetlenia tablicy rejestracyjnej
2. Lampa oświetlenia tablicy rejestracyjnej
3. Wyciągnąć lampę oświetlenia tablicy
rejestracyjnej na zewnątrz, jak poka-
zano na ilustracji, aby uzyskać dostęp
do żarówki i jej gniazda.
1. Gniazdo żarówki oświetlenia tablicy rejestracyj-
nej
2. Lampa oświetlenia tablicy rejestracyjnej
4. Wyjąć gniazdo żarówki oświetlenia ta-
blicy rejestracyjnej (wraz z żarówką), obracając go w
lewo, a następnie wy-
ciągając go.
5. Wyjąć przepaloną żarówkę.
1. Żarówka oświetlenia tablicy rejestracyjnej
6. Do gniazda żarówki włożyć nową ża-
rówkę.
7. Zamontować gniazdo żarówki (wraz
z żarówką) wciskając go i obracając
w prawo do oporu.
8. Umieścić płytkę podtrzymującą w po-
zycji wyjściowej, a następnie przykrę-
cić śrubami.
Podpieranie motocykla
Ponieważ model nie jest wyposażony
w podpórkę centralną, wykorzystać stojak
montażowy przy zdjęciu przedniego lub
tylnego koła lub podczas wykonywania in-
nych prac konserwacyjnych, które wyma-
gają, aby motocykl trzymał pion.
Sprawdzić, czy motocykl jest w stabilnej
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 39 of 47
7677i pionowej pozycji przed rozpoczęciem ja-
kichkolwiek prac konserwacyjnych.
Serwisowanie koła przedniego
1. Stabilizować tył motocykla za pomo-
cą stojaka do motocykli lub poprzez
umieszczenie podnośnika pod ramą,
z przodu koła tylnego, jeśli dodatkowy
stojak nie jest dostępny.
2. Podnieść przednie koło z ziemi, sto-
sując stojak do motocykli.
Serwisowanie koła tylnego
Podnieść tylne koło z podłoża za pomocą
stojaka do motocykli lub jeśli stojak do mo-
tocykli nie jest dostępny, poprzez umiesz-
czenie podnośnika pod każdym bokiem
ramy motocykla, z przodu tylnego koła lub
pod ramiona wahacza.
Usuwanie usterek
Chociaż wszystkie motocykle Yamaha
przechodzą dokładną kontrolę przed wy-
syłką z fabryki, czasami mogą wystąpić
pewne problemy podczas eksploatacji.
Każdy problem, np. w układzie paliwo-
wym, sprężania lub zapłonu, może spowo -
dować słaby rozruch i stratę mocy.
Poniższy schemat rozwiązywania proble -
mów przedstawia szybkie i łatwe proce-
dury kontroli tych podstawowych układów.
Jakkolwiek, gdy motocykl wymaga napra -
wy, należy jednak zgłosić się do Dealera
Yamaha, którego wykwalifikowani technicy posiadają niezbędne narzędzia, doświad
-
czenie i wiedzą, jak prawidłowo naprawić
motocykl.
Należy używać tylko oryginalnych czę-
ści zamiennych Yamaha. Imitacje części
mogą wyglądać jak części Yamaha, ale
często są one gorszej jakości, mają krót-
szą żywotność i stosowanie ich może do-
prowadzić do kosztownych napraw.
OSTRZEŻENIE!
Podczas kontroli układu paliwowego
nie wolno palić. Upewnić się, że w po-
bliżu nie ma otwartego ognia lub źró-
deł iskier, w tym lampek sygnalizacyj-
nych z podgrzewaczy wody lub pieców.
Benzyna lub opary benzyny mogą się
zapalić lub wybuchnąć, powodując po-
ważne obrażenia ciała lub uszkodzenie
mienia. Schemat możliwych usterek
Problemy z uruchomieniem lub słabe osiągi silnika
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
SPRAWDZIĆ, C ZY W ZBIORNIKU JES T PALIWO.
JEST SPRĘŻANIEK
ZATANKOWAĆ PALIWOK
UR UC HOMIĆ R OZR US ZNIKK
NIE MA SPRĘŻANIAK
WYSTARCZAJĄCO DUŻO PALIWAK SSPRAWDZIĆ AKUMULATOR AKUMULATORK
BRAK PALIWAK NIE MOŻNA UR UCHOMIĆ SILNIKA, SPRAWDZIĆ AKUMULATOR.
UR UC HOMIĆ R OZR US ZNIKK
SPRAWDZIĆ POJAZD W SERWISIE YAMAHAK
SILNIK N IE UR UCHAMIA SIĘ, SPRAWDZIĆ POJAZD W SERWISIE YAMAHA.
OCZYŚCIĆ LUB WYMIENIĆ ŚWIECĘ , W YR EG UL OW AĆ S ZC ZEL INĘK
NIE MOŻNA UR UCHOMIC SILNIKA, SPRAWDZIĆ SPRĘŻANIEK
SZYBKIE OBROTY SILNIKAK
WOLNE OBROTY SILNIKAK
WILGOTNAK WYKRĘCIĆ ŚWIECE ZAPŁONOWE I SPRAWDZIĆ ELEKTRODY.
SUC HA.
SPRAWDZIĆ POŁĄC ZENIA, NAŁADOWAĆ W SERWISIE YAMAHA.
1. PAL I WO
2. AKUMULATOR
3 . ZAP ŁO N
SPRAWDZIĆ POJAZD W SERWISIE YAMAHAK
4. SPRĘŻANIE
UR UC HOMIĆ R OZR US ZNIK K
AK UM ULA TOR D ZIAŁ A .
NIE MOŻNA UR UCHOMIC SILNIKAI SPRAWDZIĆ ZAPŁON . .
Page 40 of 47
7879Przegrzanie silnika
OSTRZEŻENIE!
• Nie należy wyjmować korka chłod -
nicy, gdy silnik i chłodnica są go-
rące. Gorący płyn i para mogą wy-
trysnąć pod ciśnieniem, co może
spowodować poważne obrażenia.
Należy odczekać, aż silnik osty-
gnie.
• Na korku chłodnicy umieścić gru-
bą szmatę, np. ręcznik, a następnie
powoli obrócić korek w lewo do
ustalonej pozycji, aby umożliwić
ujście pozostałego ciśnienia. Kiedy
syk nie będzie słyszalny, nacisnąć
na korek, obracać go dalej w lewo,
a następnie zdjąć korek. WSKAZÓWKA
Jeśli płyn chłodzący nie jest dostępny, za-
miast płynu tymczasowo może być użyta
woda z
kranu, pod warunkiem, że jak naj-
szybciej zostanie wymieniona na zalecany
płyn chłodzący. Informacja dotycząca koloru matowego
UWAGA:
Niektóre modele wyposażone są w
czę-
ści zamienne w matowym kolorze.
Pamiętaj, aby skontaktować się z De-
alerem Yamaha w celu porady, jakich
produktów należy użyć do czyszczenia
pojazdu. Użycie szczotki, agresywnie
chemicznych środków czyszczących
może podczas czyszczenia spowodo -
wać porysowanie lub uszkodzenie ich
powierzchni. Do części matowych nie
należy stosować wosku.
Pielęgnacja
Otwarta konstrukcja motocykla ujawnia
atrakcyjność technologii, ale także spra-
wia, że jest bardziej podatna na działa -
nie słońca i zimna. Rdza i korozja mogą
rozwijać się, nawet, jeśli używane są wy-
sokiej jakości elementy. Zardzewiała rura
wydechowa może pozostać niezauważo -
na w samochodzie, a w przypadku mo-
tocykla, umniejsza jego ogólny wygląd.
Częsta i odpowiednia pielęgnacja nie tylko
jest wymogiem warunków gwarancji, ale
również pozwala utrzymać w atrakcyjny
wygląd motocykla, przedłużyć jego żywot-
ność i zoptymalizować osiągi.
Przed czyszczeniem motocykla
1. Zatkać wylot rury wydechowej, po ochłodzeniu silnika, aby zapobiec
dostaniu się wody do tłumika. W
tym
celu można użyć torebki plastikowej
lub tulejki gumowej.
2. Upewnić się, że wszystkie korki, osło-
ny, elektryczne elementy, jak wtyki,
kapturki świec zapłonowych są prawi-
dłowo założone.
3. Usunąć uporczywe zabrudzenia np.
wycieki oleju na silniku przy pomocy
specjalnego środka do czyszczenia
i szczotki. Nie wolno stosować tego
preparatu w przypadku uszczelek, osi
kół. Środek czyszczący spłukać grun-
townie wodą.
Czyszczenie
UWAGA:
• Do czyszczenia kół nie należy sto-
sować preparatów agresywnych
chemicznie. Jeśli jednak użycie ta-
kiego środka jest niezbędne należy
postępować zgodnie z instrukcją,
a następnie zmyć powierzchnie
wodą, osuszyć i nanieść preparat
anty-korozyjny.
• Niewłaściwe czyszczenie może
uszkodzić elementy pojazdu ta-
kie jak: owiewki, osłony, panele
i inne plastikowe elementy, dlatego
podczas ich mycia należy używać
miękkiej szmatki lub gąbki zwilżo -
nej wodą i preparatem czyszczą-
cym.
• Do czyszczenia elementów plasti-
kowych nie wolno stosować agre-
sywnie chemicznych środków.
Należy uważać, aby gąbka nie była
nasączona rozpuszczalnikiem,
benzyną, środkiem anty-korozyj-
nym czy elektrolitem itd.
• Nie należy czyścić pojazdu przy
pomocy wysoko-ciśnieniowych
węży lub innych tego typu urzą-
dzeń. Woda może przedostać się
do łożysk, hamulców, elektrycz-
nych elementów, świateł, wężyków
odpowietrzających, a to może spo-
wodować kosztowne naprawy.
• Motocykle wyposażone w owiewki:
podczas mycia nie wolno stosować
środków, które mogłyby poryso-
wać lub w inny sposób uszkodzić
ten element. Najlepiej przeprowa-
dzić test preparatu czyszczące-
go na małej powierzchni owiewki
i upewnić się, że nie pozostawia
żadnych rys. Jeśli owiewka jest
porysowana, do wygładzenia po-
wierzchni należy zastosować spe-
cjalny preparat wygładzający po-
wierzchnie.
Związane z codziennym użytkowaniem
Zmyć brud ciepłą wodą, użyć gąbki zwilżo -
nej zwykłym środkiem czyszczącym. Spłu-
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE PIELĘGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
Sprawdzić układ
chłodzenia u
Dealera Yamaha.
Jest
wyciek.
Za niski.
.
Sprawd
zić
wycieki
Nie ma
wycieku.
Odczekać, aż
silnik ostygnie.
Dolać płynu
chłodzącego (z
zaleceniem). Sprawdzić poziom płynu
w zbiorniku
wyrównawczym i w
chłodnicy.
Prawidłowy.
Uruchomić silnik. Jeśli silnik
przegrzewa się, sprawdzić układ
chłodzenia u Dealera Yamaha.