YAMAHA VX 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: VX, Model: YAMAHA VX 2022Pages: 128, tamaño PDF: 5.77 MB
Page 61 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
51
Para reiniciar los ajustes:
Seleccione “Reset”.SJU45190Pantalla de bloqueo del motor “ ”
La pantalla de bloqueo del motor muestra la
pantalla de ajuste del sistema de seguridad
Yamaha en el indicador central. (Consulte en la página 26 las instrucciones de ajuste del
sistema de seguridad Yamaha).
SJU46400Función de alarma
El centro de información multifunción puede
indicar las siguientes alarmas.
Alarma de nivel de combustible
Alarma de tensió n de la batería
Alarma de comprobación del motor
Alarma de recalentamiento del motor
Alarma de presión de aceite
Otras alarmas (errores de comunicación,
intervalos de mantenimiento excedidos,
etc.)
Para silenciar el zumbador cuando se activa
un fallo, corrija la causa del problema y vuel-
va a arrancar el motor o pulse el botón “OK”
del control del panel táctil.
Alarma de nivel de combustible
Si queda poco combustible, el segmento in-
ferior del nivel de combustible parpadea en
color naranja, se muestra en la pantalla la in-
dicación “Low Fuel” y el zumbador suena de
forma intermitente. Si se activa la alarma del nivel de combusti-
ble, llene el depósito cuanto antes. (Consulte
en la página 64 la información relativa al lle-
nado del depósito de combustible).
Alarma de tensión de la batería
Si la tensión de la batería es inferior a 12 vol-
tios o superior a 18 voltios con el motor para-
do, la indicación del voltímetro parpadea.
Si se activa la alarma de tensión de la batería,
haga revisar la moto de agua en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
Alarma de comprobación del motor “ ”
Si el sistema detecta el fallo de un sensor o
un cortocircuito, se muestra “ ” en la barra
de aviso y el zumbador suena de forma inter-
mitente.
1
Botón “OK”
1
14.3V
km/h
RPM
Low
Fuel
10.8V
km/h
RPM
UF4N71S0.book Page 51 Thursday, August 5, 2021 2:12 PM
Page 62 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
52
Si se activa la alarma para comprobación del
motor, reduzca de inmediato la velocidad del
motor, vuelva a tierra y lleve la moto de agua
a un concesionario Yamaha para revisión.
NOTA
Pulse el botón “OK” del control del panel tác-
til para visualizar una descripción de la alar-
ma en el indicador central.
Alarma de recalentamiento del motor “ ”
Si la temperatura del motor aumenta de for-
ma significativa, se muestran “ ” y “ ” en
la barra de aviso y el zumbador suena de for-
ma continua.
Si el indicador de aviso de recalentamiento
del motor se activa, reduzca de inmediato el
régimen del motor, vuelva a tierra y verifique
que sale agua por el surtidor testigo del agua
de refrigeración situado a babor (izquierda)
mientras el motor está en marcha. Si no sale
agua, pare el motor y compruebe si la toma
de admisión del chorro está obstruida. (Ver
información relativa a la toma de admisión
del chorro en la página 111). ATENCIÓN: Si
no consigue identificar y corregir la causa
del recalentamiento, consulte a un conce-
sionario Yamaha. Si sigue navegando a
velocidades altas el motor puede sufrir
averías graves.
[SCJ00042]
NOTA
Mientras está activada la alarma de reca-
lentamiento del motor, el régimen máximo
del motor queda limitado.
Pulse el botón “OK” del control del panel
táctil para visualizar una descripción de la
alarma en el indicador central.
Alarma de presión de aceite “ ”
Si la presión de aceite baja de manera signi-
ficativa, en la barra de aviso se
muestran “ ” y “ ” y el zumbador suena
intermitentemente.
Si la alarma de la presión de aceite se activa,
reduzca de inmediato la velocidad del motor,
vuelva a tierra y compruebe el nivel de aceite
del motor. (Consulte en la página 66 la infor-
mación relativa a la comprobación del nivel
de aceite del motor). Si el nivel de aceite es
suficiente, revise la moto de agua en un con-
cesionario Yamaha.
NOTA
Mientras está activada la alarma de presión
de aceite, el régimen máximo del motor
queda limitado.
UF4N71S0.book Page 52 Thursday, August 5, 2021 2:12 PM
Page 63 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
53
Pulse el botón “OK” del control del panel
táctil para visualizar una descripción de la
alarma en el indicador central.
Otras alarmas (errores de comunicación,
intervalos de mantenimiento excedidos,
etc) “ ”
Si se detecta cualquier otro fallo o si el motor
ha funcionado durante más de 50 horas des-
de el último mantenimiento, se muestra la ba-
rra de aviso en lugar de la indicación del
tacómetro, se muestra “ ” y el zumbador
suena de forma intermitente.
Si se activa una alarma, haga revisar la moto
de agua en un concesionario Yamaha lo an-
tes posible.
NOTA
Pulse el botón “OK” del control del panel tác-
til para visualizar una descripción de la alar-
ma en el indicador central.
SJU46301
Sistema de audio (modelos equipados)
Este modelo está dotado de un sistema de
audio que se puede conectar por Bluetooth.
SJU46312Control de audio
Este modelo está equipado con un control de
audio para utilizar el sistema de audio.
Botón Power
Pulse este botón para encender el sistema de
audio.
Botón Play/Pause
Pulse este botón para reproducir o pausar.
1Altavoz
1 Salida de 12 V CC
2 Cargador USB
3 Control de audio
4 Botón Cursor
5 Botón Play/Pause
6 Botón Power
11
1
3
65
4
2
UF4N71S0.book Page 53 Thursday, August 5, 2021 2:12 PM
Page 64 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
54
Botón del cursor “ / ”
Pulse estos botones para pasar a la pista an-
terior o siguiente.
Botón del cursor “ / ”
Pulse estos botones para ajustar el volumen.
Para conectar un dispositivo externo:
(1) Active la función Bluetooth del dispositi-vo externo y, a continuación, busque
este sistema de audio.
(2) Encienda el sistema de audio pulsando el botón de encendido del control de au-
dio.
(3) Seleccione este sistema de audio para conectarse a él.
Para desconectar un dispositivo exter-
no:
Desactive la función Bluetooth del dispositivo
externo.
SJU46321
Toma para accesorios
Hay una toma de 12 V CC dentro de la guan-
tera.
SCJ02920
No utilice un encendedor para automo-
ción u otros accesorios que se calien-
ten, ya que la salida puede resultar
dañada.
La carga nunca debe superar 120 W (10
A); de lo contrario, el fusible puede fun-
dirse o la batería descargarse.
1Salida de 12 V CC
1
UF4N71S0.book Page 54 Thursday, August 5, 2021 2:12 PM
Page 65 of 128

Funcionamiento de los instrumentos
55
SJU46331
Cargador USB
Hay un cargador USB dentro de la guantera.
El cargador USB se puede utilizar para cargar
dispositivos externos.
SCJ02930
La carga nunca debe superar 10.5 W (2.1
A); de lo contrario, el fusible puede fundir-
se o la batería descargarse.
1Cargador USB
1
UF4N71S0.book Page 55 Thursday, August 5, 2021 2:12 PM
Page 66 of 128

Funcionamiento de equipos
56
SJU40336
EquipamientoSJU31045Asientos
Los asientos frontales y traseros son des-
montables.
Desmonte los asientos para poder acceder a
la cámara del motor y al pañol del asiento.
Para desmontar el asiento trasero:
(1) Tire del cierre del asiento trasero haciaarriba y luego levante la parte trasera del
asiento.
(2) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo.
Para montar el asiento trasero:
(1) Introduzca los salientes de la parte de- lantera del asiento en los soportes que
hay en la cubierta. (2) Presione la parte trasera del asiento ha-
cia abajo para que quede bien fija.
Para desmontar el asiento delantero:
(1) Desmonte el asiento trasero.
(2) Tire del cierre del asiento delantero y lue-go levante la parte trasera del asiento.
(3) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo.
1 Cierre del asiento
1
1Cierre del asiento
1
UF4N71S0.book Page 56 Thursday, August 5, 2021 2:12 PM
Page 67 of 128

Funcionamiento de equipos
57
Para montar el asiento delantero:
(1) Introduzca el saliente de la parte delante-ra del asiento en el soporte de la cubier-
ta.
(2) Presione la parte trasera del asiento ha- cia abajo para que quede bien fija.
(3) Sujete bien el asiento trasero en su posi- ción original.
SJU31364Asidero
El asidero se usa al subir la moto desde el
agua y cuando el observador está sentado
hacia atrás. ¡ADVERTENCIA! No utilice el
asidero para levantar la moto de agua. El
asidero no está diseñado para aguantar el
peso de la moto de agua. Si el asidero se
rompe, la moto de agua puede caer y pro-
vocar daños personales graves.
[SWJ00022]
SJU37383
Asidero de embarque
El asidero de embarque se utiliza para em-
barcar en la moto desde el agua.
SJU34866Escalón de embarque (VX /
VX DELUXE / VX CRUISER / VX
LIMITED)
El escalón de embarque se usa para ayudar
a volver a embarcar en la moto desde el
agua.
1 Asidero
1 Asidero de embarque
1
1
UF4N71S0.book Page 57 Thursday, August 5, 2021 2:12 PM
Page 68 of 128

Funcionamiento de equipos
58
Al subirse a la moto de agua, empuje el esca-
lón de embarque hasta que se detenga. El
escalón vuelve automáticamente a su posi-
ción original cuando se suelta.
¡ADVERTENCIA! No utilice el escalón de embarque para levantar la moto de agua.
El escalón de embarque no está diseñado
para aguantar el peso de la moto de agua.
Si el escalón de embarque se rompe, la
moto de agua puede caer y provocar da-
ños personales graves.
[SWJ01212]
VX / VX DELUXE
VX CRUISER / VX LIMITED
SCJ00743
Utilice el escalón de embarque únicamen-
te para embarcar en el agua. No utilice el
escalón de embarque para ningún otro fin.
La moto de agua podría resultar dañada.
SJU34874Pasacabos de proa
El pasacabos de proa se utiliza para afirmar
un cabo a la moto de agua para transportarla,
amarrarla o remolcarla en caso de emergen-
cia. (Consulte en la página 113 la información
relativa al remolque de la moto de agua).
SJU34883Pasacabos de popa
Los pasacabos de popa se utilizan para afir-
mar un cabo a la moto de agua para trans-
portarla o amarrarla.
1 Escalón del embarque
1 Escalón del embarque
1
1
1Pasacabos de proa
1
UF4N71S0.book Page 58 Thursday, August 5, 2021 2:12 PM
Page 69 of 128

Funcionamiento de equipos
59
SJU40423Cornamusa
La cornamusa se utiliza para amarrar un cabo
de esquí a la moto de agua cuando se remol-
ca a un practicante de wakeboarding o esquí
acuático. ¡ADVERTENCIA! No utilice la cor-
namusa para levantar la moto de agua. La
cornamusa no está diseñada para aguan-
tar el peso de la moto de agua. Si la corna-
musa se rompe, la moto de agua puede
caer y provocar daños personales graves.
[SWJ01511]
SJU34894
Cornamusas retráctiles
(VX CRUISER / VX LIMITED)
Las cornamusas retráctiles se utilizan para
afirmar un cabo a la moto de agua para ama-
rrarla.
Para utilizar una cornam usa retráctil, tire de
ella hacia arriba. La cornamusa retráctil vuel- ve automáticamente a su posición original al
soltarla.
¡ADVERTENCIA! No utilice las cor-
namusas retráctiles para levantar la moto
de agua. Las cornamusas retráctiles no
están diseñadas para aguantar el peso de
la moto de agua. Si las cornamusas re-
tráctiles se rompen, la moto de agua pue-
de caer y provocar daños personales
graves.
[SWJ00822]
SJU31685
Pañoles
Esta moto de agua está dotada con los si-
guientes espacios de almacenamiento.
Los pañoles no son esta ncos. Si lleva objetos
que deban mantenerse secos, guárdelos en
una bolsa impermeable.
Verifique que los pañoles estén bien cerrados
antes de utilizar la moto de agua.
SJU45250Pañol de proa
El compartimento de almacenamiento de
proa está situado debajo de la tapa.
Para abrir el compartimento de almace-
namiento de proa:
Tire del cierre de la tapa hacia atrás y, a con-
tinuación, levante la parte posterior de la ta-
pa.
1 Pasacabos de popa
1 Cornamusa
1
1
1Cornamusa retráctil (VX CRUISER / VX
LIMITED)
2 Cornamusa retráctil (VX LIMITED)
2
1
UF4N71S0.book Page 59 Thursday, August 5, 2021 2:12 PM
Page 70 of 128

Funcionamiento de equipos
60
Para cerrar el compartimento de alma-
cenamiento de proa:
Presione la parte trasera de la tapa hacia
abajo para que quede bien fija.
SJU46211Guantera
La guantera se encuentra delante del asiento.
NOTA
Verifique que la junta de la tapa esté intac-
ta, despejada y en la posición correcta an-
tes de usarla.
Verifique que las juntas en torno al carga-
dor USB y la toma de corriente de 12 V CC
estén intactas y en la posición correcta an-
tes de la utilización.
Seque por completo el interior de la guan-
tera y su contenido antes y después de su
utilización.
Verifique que no quede nada pellizcado en-
tre la guantera y la tapa al cerrar la guante-
ra.
Cuando no se utilicen, se deben colocar
los tapones de goma del cargador USB y la
toma de 12 V CC para cubrir los conecto-
res.
Para abrir la guantera:
Suba el cierre de la guantera y levante la ta-
pa.
1Cierre de la tapa
1 Pañol de proa
Compartimento de almacenamiento de
proa:
Capacidad:92.0 L (24.3 US gal, 20.2 Imp.gal)
Carga máxima:
5.0 kg (11 lb)
1
1
UF4N71S0.book Page 60 Thursday, August 5, 2021 2:12 PM