YAMAHA VX-C 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: VX-C, Model: YAMAHA VX-C 2022Pages: 132, PDF Size: 5.83 MB
Page 61 of 132

Fonctionnement de l’instrument
51
“Metric” : Les distances sont indiquées en
kilomètres, les vitesses sont indiquées en
km/h et les quantités de carburant sont in-
diquées en litres.
Pour sélectionner les unités d’affichage :
Sélectionnez “US Unit” ou “Metric”, puis ap-
puyez le bouton “BACK” du pavé tactile.
Sélection de la langue d’affichage (“Lan-
guage”)
La langue d’affichage du centre d’affichage
multifonction peut être sélectionnée parmi les
langues suivantes.
Anglais
Français
Espagnol
Pour sélectionner la langue d’affichage :
Sélectionnez la langue souhaitée, puis ap-
puyez le bouton “OK” du pavé tactile.Affichage de la durée depuis le dernier en-
tretien (“Wellness”)
Le nombre total d’heures de fonctionnement
du moteur depuis le dernier entretien du
scooter nautique peut être affiché.
Pour remettre à zéro le nombre d’heures
de fonctionnement :
Sélectionnez “Reset”.
Réinitialisation des paramètres (“Reset”)
Les paramètres peuvent être réinitialisés à
leurs réglages d’usine par défaut. Les élé-
ments réinitialisés et les réglages par défaut
sont les suivants.
Unités d’affichage : US Unit
Langue : English
Durée du déplacement : 0.0
Distance parcourue : 0.0
Consommation moyenne de carburant par
gallon ou litre : 0.0
Quantité totale de carburant utilisée : 0.0
Unit
Metric
US Unit
Language
English
Français
Español
Wellness
Time Since Last Maintenance 0Hrs
Reset
Reset
Reset To Factory?
Reset
UF4N71F0.book Page 51 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 62 of 132

Fonctionnement de l’instrument
52
Pour réinitialiser les paramètres :
Sélectionnez “Reset”.FJU45190Écran de verrouillage du
moteur “ ”
L’écran de verrouillage du moteur affiche
l’écran de réglage du système de sécurité
Yamaha sur l’afficheur central. (Cf. page 27 pour plus d’informations sur les procédures
de réglage du système de sécurité Yamaha.)
FJU46400Fonction d’avertissement
Le centre d’affichage multifonction peut indi-
quer les avertissements suivants.
Avertissement du niveau de carburant
Avertissement de tension de batterie
Avertissement de contrôle du moteur
Avertissement de surchauffe du moteur
Avertissement de pression d’huile
Autres avertissements (erreurs de commu-
nication, dépassement des échéances
d’entretien, etc.)
Pour arrêter l’avertisseur sonore en cas de
dysfonctionnement, éliminez la cause du
problème et redémarrez le moteur, ou ap-
puyez sur le bouton “OK” du pavé tactile.
Avertissement du niveau de carburant
Si la quantité de carburant restant est faible,
le segment de niveau de carburant le plus
bas clignote en orange, “Low Fuel” s’affiche sur l’écran et l’avertisseur sonore retentit par
intermittence.
Si l’avertissement de niveau de carburant est
activé, remplissez le réservoir le plus rapide-
ment possible. (Cf. page 65 pour plus d’infor-
mations sur le remplissage du réservoir de
carburant.)
Avertissement de tension de batterie
Si la tension de batterie est inférieure à 12
volts ou supérieure à 18 volts lorsque le mo-
teur ne tourne pas, l’afficheur de la tension du
voltmètre clignote.
Si l’avertissement de tension de batterie est
activé, faites vérifier le scooter nautique par
un concessionnaire Yamaha le plus rapide-
ment possible.
Avertissement de contrôle du
moteur “ ”
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou un
court-circuit est détecté, “ ” s’affiche dans
1
Bouton “OK”
1
14.3V
km/h
RPM
Low
Fuel
10.8V
km/h
RPM
UF4N71F0.book Page 52 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 63 of 132

Fonctionnement de l’instrument
53
la barre d’avertissement et l’avertisseur so-
nore retentit par intermittence.
Si l’avertissement de contrôle du moteur est
activé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive et faites vérifier le
moteur par un concessionnaire Yamaha.
REMARQUE
Appuyez sur le bouton “OK” du pavé tactile
pour afficher une description de l’avertisse-
ment sur l’afficheur central.
Avertissement de surchauffe du
moteur “ ”
Si la température du moteur augmente de
manière significative, “ ” et “ ” s’af-
fichent dans la barre d’avertissement, et
l’avertisseur sonore retentit en continu.
Si l’avertissement de surchauffe du moteur
est activé, réduisez immédiatement le régime
du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez que
l’eau s’évacue par la sortie témoin d’eau de
refroidissement située à bâbord (gauche)
lorsque le moteur tourne. En l’absence
d’écoulement d’eau, arrêtez le moteur et vé-
rifiez si l’entrée de la tuyère n’est pas obs-
truée. (Cf. page 114 pour plus d’informations
sur l’entrée de la tuyère.) ATTENTION: Si
vous ne pouvez pas localiser et corriger la
cause de la surchauffe, contactez un
concessionnaire Yamaha. Si vous conti-
nuez à naviguer à vitesse élevée, vous ris-
quez d’endommager gravement le mo-
teur.
[FCJ00042]
REMARQUE
Lorsque l’indicateur d’avertissement de
surchauffe du moteur est activé, le régime
moteur maximum est limité.
Appuyez sur le bouton “OK” du pavé tactile
pour afficher une description de l’avertisse-
ment sur l’afficheur central.
Avertissement de pression d’huile “ ”
Si la pression de l’huile chute de manière
significative, “ ” et “ ” s’affichent dans
la barre d’avertissement, et l’avertisseur so-
nore retentit par intermittence.
Si l’avertissement de pression d’huile est ac-
tivé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive, puis vérifiez le ni-
veau d’huile moteur. (Cf. page 67 pour plus
d’informations sur la vérification du niveau
d’huile moteur.) Si le niveau d’huile est suffi-
sant, faites vérifier le scooter nautique par un
concessionnaire Yamaha.
REMARQUE
Lorsque l’avertissement de pression
d’huile est activé, le régime moteur maxi-
mum est limité.
UF4N71F0.book Page 53 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 64 of 132

Fonctionnement de l’instrument
54
Appuyez sur le bouton “OK” du pavé tactile
pour afficher une description de l’avertisse-
ment sur l’afficheur central.
Autres avertissements (erreurs de com-
munication, dépassement des échéances
d’entretien, etc.) “ ”
Si un autre dysfonctionnement est détecté ou
si le moteur a tourné pendant plus de 50
heures depuis le dernier entretien, la barre
d’avertissement s’affiche à la place de l’affi-
cheur de la valeur du compte-tours, “ ”
s’affiche et l’avertisseur sonore retentit par
intermittence.
Si un avertissement est activé, faites vérifier
le scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha le plus rapidement possible.
REMARQUE
Appuyez sur le bouton “OK” du pavé tactile
pour afficher une description de l’avertisse-
ment sur l’afficheur central.
FJU46301
Système audio (modèles équipés)
Ce modèle est équipé d’un système audio
qui peut être connecté via Bluetooth.
FJU46312Commande audio
Ce modèle est équipé d’une commande au-
dio pour utiliser le système audio.
Bouton de mise en marche
Appuyer sur ce bouton pour activer le sys-
tème audio.
Bouton Lecture/Pause
Appuyer sur ce bouton pour lire l’audio ou le
mettre en pause.
1Haut-parleur
1 Prise 12V CC
2 Chargeur USB
3 Commande audio
4 Bouton Curseur
5 Bouton Lecture/Pause
6 Bouton de mise en marche
11
1
3
65
4
2
UF4N71F0.book Page 54 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 65 of 132

Fonctionnement de l’instrument
55
Bouton Curseur “ / ”
Appuyer sur ces boutons pour passer à la
piste précédente ou suivante.
Bouton Curseur “ / ”
Appuyer sur ces boutons pour régler le vo-
lume.
Pour connecter un périphérique
externe :
(1) Activer la fonction Bluetooth du périphé-rique externe, puis rechercher ce sys-
tème audio.
(2) Activer le système audio en enfonçant le bouton de mise en marche sur la com-
mande audio.
(3) Sélectionner ce système audio pour le connecter.
Pour déconnecter un périphérique
externe :
Désactiver la fonction Bluetooth du périphé-
rique externe.
FJU46321
Prise pour accessoire
Une prise 12 V CC est située à l’intérieur de la
boîte à gants.
FCJ02920
Ne pas utiliser d’allume-cigare ou tout
autre accessoire qui chauffe, sous peine
d’endommager la prise.
La charge ne doit jamais dépasser 120
W (10 A), sinon le fusible risque de griller
ou la batterie risque de se décharger.
1Prise 12V CC
1
UF4N71F0.book Page 55 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 66 of 132

Fonctionnement de l’instrument
56
FJU46331
Chargeur USB
Un chargeur USB est situé à l’intérieur de la
boîte à gants. Le chargeur USB peut être uti-
lisé pour charger des appareils externes.
FCJ02930
La charge ne doit jamais dépasser 10.5 W
(2.1 A), sinon le fusible risque de griller ou
la batterie risque de se décharger.
1Chargeur USB
1
UF4N71F0.book Page 56 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 67 of 132

Fonctionnement de l’équipement
57
FJU40336
ÉquipementFJU31045Sièges
Les sièges avant et arrière sont amovibles.
Déposez les sièges pour accéder au compar-
timent moteur et au compartiment de range-
ment de siège.
Pour déposer le siège arrière :
(1) Tirez le verrou du siège arrière vers lehaut, puis soulevez l’arrière du siège.
(2) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
Pour poser le siège arrière :
(1) Insérez les saillies situées à l’avant du siège dans les supports du pont. (2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le
fixer correctement.
Pour déposer le siège avant :
(1) Déposez le siège arrière.
(2) Tirez le verrou du siège avant vers lehaut, puis soulevez l’arrière du siège.
(3) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
1 Ver ro u d e s iè g e
1
1Ve r ro u de s iè g e
1
UF4N71F0.book Page 57 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 68 of 132

Fonctionnement de l’équipement
58
Pour poser le siège avant :
(1) Insérez la projection située à l’avant dusiège dans le support du pont.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le fixer correctement.
(3) Replacez correctement le siège arrière dans sa position initiale.
FJU31364Poignée
La poignée est utilisée lors de l’embarque-
ment sur le scooter nautique et lorsque l’ob- servateur est assis vers l’arrière.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la poi- gnée pour soulever le scooter nautique.
Elle n’a pas été conçue pour supporter le
poids du scooter nautique. Si la poignée
casse, le scooter nautique risquerait de
tomber et de provoquer de graves bles-
sures.
[FWJ00022]
FJU37383
Poignée de rembarquement
La poignée de rembarquement est utilisée
pour embarquer sur le scooter dans l’eau.
FJU34866Marche de rembarquement (VX /
VX DELUXE / VX CRUISER / VX
LIMITED)
La marche de rembarquement permet de fa-
ciliter le rembarquement.
Lorsque vous embarquez, abaissez la
marche de rembarquement jusqu’à ce qu’elle
1 Poignée
1 Poignée de rembarquement
1
1
UF4N71F0.book Page 58 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 69 of 132

Fonctionnement de l’équipement
59
se bloque. La marche reprend automatique-
ment sa position initiale lorsque vous la relâ-
chez. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la
marche de rembarquement pour soulever
le scooter nautique. Elle n’a pas été
conçue pour supporter le poids du scoo-
ter nautique. Si elle casse, le scooter nau-
tique risque de tomber et de provoquer de
graves blessures.
[FWJ01212]
VX / VX DELUXE
VX CRUISER / VX LIMITED
FCJ00743
N’utilisez la marche de rembarquement
que pour embarquer à bord du scooter
nautique lorsque celui-ci se trouve dans
l’eau. Ne l’utilisez pas à une autre fin. Il
pourrait être endommagé.
FJU34874Œil de proue
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence. (Cf. page
116 pour plus d’informations sur le remor-
quage du scooter.)
FJU34883Œils de poupe
Ils permettent d’attacher une corde au scoo-
ter nautique lors du transport ou de l’amar-
rage.
1 Marche de rembarquement
1 Marche de rembarquement
1
1
1Œil de proue
1
UF4N71F0.book Page 59 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 70 of 132

Fonctionnement de l’équipement
60
FJU40423Taquet
Le taquet permet d’attacher la corde de ski
au scooter nautique lorsque vous tirez un wa-
keboarder ou un skieur nautique.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas le taquet pour soulever le scooter nautique. Il n’a
pas été conçu pour supporter le poids du
scooter nautique. Si le taquet casse, le
scooter nautique risque de tomber et de
provoquer de graves blessures.
[FWJ01511]
FJU34894
Taquets escamotables
(VX CRUISER / VX LIMITED)
Les taquets escamotables permettent d’atta-
cher une corde au scooter nautique lors de
l’amarrage.
Pour utiliser un taquet escamotable, relevez-
le. Le taquet escamotable reprend automati-
quement sa position initiale lorsque vous le relâchez.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas
les taquets escamotables pour soulever le
scooter nautique. Ils n’ont pas été conçus
pour supporter le poids du scooter nau-
tique. S’ils cassent, le scooter nautique
risque de tomber et de provoquer de
graves blessures.
[FWJ00822]
FJU31685
Compartiments de rangement
Ce scooter nautique est équipé des compar-
timents de rangement suivants.
Les compartiments de rangement ne sont
pas étanches. Si vous transportez des objets
qui ne peuvent pas être mouillés, placez-les
dans un sac étanche.
Assurez-vous que les compartiments de ran-
gement sont correct ement fermés avant
d’utiliser le scooter nautique.
FJU45250Compartiment de rangement de la proue
Le compartiment de rangement de la proue
est situé sous le capot.
Pour ouvrir le compartiment de range-
ment de la proue :
Tirez le loquet du capot vers l’arrière, puis
soulevez l’arrière du capot.
1 Œil de poupe
1 Ta q u e t
1
1
1Taquet escamotable (VX CRUISER / VX
LIMITED)
2 Taquet escamotable (VX LIMITED)
2
1
UF4N71F0.book Page 60 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM