YAMAHA WOLVERINE 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: WOLVERINE, Model: YAMAHA WOLVERINE 2020Pages: 55, PDF Size: 3.8 MB
Page 31 of 55

6061NIEPRAWIDŁOWE  TRZYMANIE  KIE-ROWNICY
NAUKA KIEROWANIA POJAZDEM
Odpowiedni strój ochronny
1. Atestowany kask motocyklowy2. Ochrona oczu (gogle)3. Koszula z długim rękawem lub kurtka 4. Rękawice5. Długie spodnie
6. Buty za kostkę
Kierowca  i pasażer  powinni  założyć  od-powiedni  strój  ochronny,  aby  zmniejszyć ryzyko obrażeń w razie wypadku.
• Atestowany, dobrze dopasowany kask motocyklowy.• Gogle osłaniające oczy, kask motocy-klowy z szybką lub inna ochrona oczu• Odpowiednie  buty  osłaniające  kostki, rękawice,  koszulę  lub  bluzę  z  długim rękawem, kurtkę i długie spodnie.• Atestowany  kask  i odpowiedni  strój ochronny  mogą  ochronić  twoje  ciało od obrażeń w wielu sytuacjach:
• Zmniejszyć  obrażenia  ciała  w  razie wypadku lub wywrotki pojazdu.• Ochronić  ciało  przed  gałęziami,  prze-szkodami podczas jazdy.• Ochronić  cię  w sytuacji,  gdy  pojazd najedzie  na  przeszkodę  lub  inny  po-jazd.Stosowanie  ochrony  oczu  podczas  jazdy zmniejsza  ryzyko  poważnego  zranienia. Zakładanie  gogli,  opuszczanie  szybki w kasku  może  zapobiec  dostaniu  się  ob-cego  ciała  do  oczu  i  utracie  widoczności podczas jazdy.
Pierwsze  jazdy  dla  nowych  użytkowni-ków Yamaha WolverineX2 Kierowanie  pojazdem  wymaga  od  kierow-cy  nabycia  umiejętności  i  doświadczenia podczas  treningów.  Zapoznaj  się  z  cha-rakterystyką  osiągów  pojazdu  na  dużej, płaskiej  powierzchni,  która  jest  wolna  od przeszkód i innych pojazdów. Na początku poświęć trochę czasu, aby poznać podsta-wowe  techniki  jazdy,  by  w  miarę  praktyki, 
móc  przejść  do  trudniejszych  manewrów. Przećwicz  kontrolowanie  pedału  gazu, hamulców,  układu  kierowniczego  i  łopa-tek  zmiany  biegów.  Zalecamy,  aby  rozpo-czynać  naukę  jazdy  przy  małych  prędko-ściach.  W miarę  nabywania  umiejętności, stopniowo  przyspieszać  i  skręcać.  Prze-ćwicz  łagodne  dodawanie  gazu  i  skręca-nie  przy  stałej,  niskiej  prędkości.  Unikaj wyższych  prędkości,  dopóki  nie  opanu-
jesz właściwej techniki jazdy. Unikaj jazdy po  terenie  utwardzonym,  gdyż  na  takiej nawierzchni  trudniejsze  jest  utrzymanie równowagi.  Pamiętaj,  agresywna  jazda, gwałtowne manewry, nawet na płaskim te-renie,  mogą  doprowadzić  do  wywrócenia się pojazdu. 
Zapoznaj  się  ze  sposobem  obsługi  pojaz-du przy różnych trybach układów napędo-wych. Najpierw przy napędzie na dwa koła „2WD”, a następnie przy napędzie na czte-ry  koła  „4WD”,  a  na  końcu  przy  napędzie na  cztery  koła  z zablokowanym  mechani-zmem  różnicowym  „DIFF  LOCK”.  W  opcji 
„4WD”  z zablokowanym  mechanizmem różnicowym  „DIFF  LOCK”  kierowanie może wymagać więcej wysiłku. Przećwicz również jazdę do tyłu. 
WSKAZÓWKA Poświęć  trochę  czasu,  aby  nauczyć  się podstawowych technik sterowania  po-jazdem  przed  próbą  trudniejszych  ma-newrów.
Bądź gotowy do jazdyPrzed  każdą  jazdą  należy  przeprowadzić określone czynności kontrolne. Sprawdze-nie  stanu  technicznego  przed  każdą  jaz-dą zagwarantuje  pojazdowi  właściwy stan techniczny  i  przyczyni  się  do  zachowania bezpieczeństwa. Należy zawsze postępo-wać zgodnie z  procedurami kontroli i  kon-serwacji  oraz  harmonogramem  czynności opisanych w tej Instrukcji Obsługi.
Skręcanie Podczas  wykonywania  skrętów  należy zachować  szczególną  ostrożność.  Dale-kie  lub  gwałtowne  ruchy  kierownicą  mogą doprowadzić  do  utraty  kontroli  nad  pojaz-dem i wywrotki. Przed wykonaniem skrętu należy  odpowiednio  zmniejszyć  prędkość i rozpocząć  skręcanie  kierownicy  w  wy-branym kierunku. Jeśli wykonujesz ciasny skręt z zatrzymania lub z  małej prędkości, unikaj gwałtownego przyspieszania. Agre-sywna  jazda,  gwałtowne  manewry,  nawet 
na płaskim terenie, mogą doprowadzić do wywrócenia  się  pojazdu.  Unikaj  zsuwania się  ze  zbocza,  ślizgania,  jazdy  w  poprzek zbocza  i nigdy  nie  wykonuj  kółek  na  zbo-czu.Jeśli  czujesz,  że  pojazd  przechyla  się  na bok  lub  ślizgają  się  tylne  koła,  w  miarę możliwości,  kieruj  w kierunku  przechyłu i stopniowo  zwalniaj  pedał  gazu,  aby  od-zyskać ukierunkowaną kontrolę nad pojaz-
dem i  uniknąć wywrotki. Na przykład, jeśli czujesz,  że  pojazd  przechyla  się  w  prawą stronę, kieruj na prawo. Jeśli  czujesz,  że  pojazd  może  się  wy-wrócić,  nie  wychylaj  się  poza  konstrukcję ochronną pojazdu. • Oprzyj się mocno na podłodze i moc-no trzymaj kierownicę lub uchwyt. • Pod  żadnym  pozorem  nie  wychylaj rąk,  ani  nóg  poza  pojazd.  Nie  próbuj zatrzymać  przewracania  się  pojazdu swoim ciałem.
PrzyspieszanieGdy silnik pracuje na biegu jałowym, a  sto-pa na hamulcu, przesunąć dźwignię wybo-ru napędu w położenie niskie lub wysokie. 
UWAGA:
Nie należy zmieniać biegu z niskiego na wysoki  lub  odwrotnie,  nie  zatrzymując się  całkowicie  i nie  czekając,  aż  silnik powróci  do  normalnej  prędkości  obro-
towej biegu jałowego - może to spowo-dować  uszkodzenie  silnika  lub  układu napędowego.  Następnie  zwolnij  hamu-lec postojowy. 
Nacisnąć  pedał  gazu  powoli  i  płynnie. Sprzęgło odśrodkowe włączy się, a  pojazd zacznie przyspieszać.Unikaj  wyższych  prędkości  i nagłego  lub gwałtownego  przyspieszania,  dopóki  cał-
kowicie  nie  opanowałeś  techniki  jazdy. Należy  unikać  nagłego  lub  gwałtownego przyspieszania  przy  każdym  skręcaniu. Nie jeździć szybciej niż jest to bezpieczne w aktualnych warunkach.
HamowaniePrzy hamowaniu lub zatrzymaniu się zwol-nić  pedał  gazu  i delikatnie  naciskać  pedał hamulca.  Niewłaściwe  użycie  hamulców może  spowodować,  że  opony  utracą  przy-czepność  i nastąpi  utrata  kontroli  nad  po-jazdem, co zwiększa ryzyko wypadku.Skuteczność  hamowania  uzależniona  jest od  charakterystyki  terenu.  W  większości przypadków  jednak  bardziej  efektywne jest stopniowe hamowanie, niż gwałtowne, szczególnie na podłożu luźnym,  żwirowym.Hamowanie  silnikiem  pomaga  w  jeździe  w terenie.  Po  zdjęciu  stopy  z  pedału  gazu, silnik  zaczyna  hamować.  Zredukuj  bieg  w razie potrzeby. Naciskanie na hamulce dodatkowo  zwiększa  efektywność  hamo-wania.
Opuszczanie pojazdu
PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU    
Page 32 of 55

6263Nie  wysiadaj  z pojazdu,  gdy  silnik  jest uruchomiony.  Zabierz  kluczyk  ze  sobą  po opuszczeniu pojazdu. Istnieje poważne ry-zyko obrażeń lub śmierci, ponieważ:• Dzieci lub inne nieupoważnione osoby mogą próbować obsługiwać pojazd.• Przedmioty,  które  wpadną  do  wnę-trza  pojazdu  mogą  uderzyć  w  łopatki zmiany  biegów  i przypadkowo  włą-czyć bieg.
• Hamulec  postojowy  może  nie  zabez-pieczyć  pojazdu  przed  przesunię-ciem.
Parkowanie na płaskiej powierzchni Podczas  parkowania  na  płaskiej  po-wierzchni  wyłączyć  silnik  i  ustawić  dźwi-gnię  wyboru  napędu  w położeniu  neutral-nym.  Zaciągnąć  hamulec  postojowy,  aby zapobiec stoczeniu się pojazdu.
Parkowanie na zboczuHamulec  postojowy  działa  tylko  na  tylne koła  w trybie  ”2WD”. Aby  hamulec  posto-jowy  zadziałał  na  wszystkie  cztery  koła, przed  zatrzymaniem  silnika  zmień  usta-wienie na ”DIFF LOCK”. Jeśli zaparkujesz na  zbyt  stromym  wzgórzu,  pojazd  może wymknąć się spod kontroli. Nigdy nie par-kuj na wzgórzach, które są tak strome, że nie  można  po  nich  łatwo  wejść.  Jeśli  mu-sisz  zaparkować  na  pochyłości,  postępuj zgodnie z tymi instrukcjami:1. Doprowadzić do zatrzymania pojazdu 
i kontynuować  wciskanie  pedału  ha-mulca. 2. Przełączyć  tryb  napędu  na  „DIFF LOCK”  i  ustawić  pierwszy  bieg  przy parkowaniu w  górę lub bieg wsteczny przy parkowaniu z górki.3. Przekręcić  kluczyk  do  pozycji  (off).4. Przy naciśniętym pedale hamulca, za-ciągnąć hamulec postojowy.
5. Wydostać się z  pojazdu i zablokować koła przednie i  tylne przy pomocy ka-mieni i innych przedmiotów.
ObciążenieCałkowita masa kierowcy, pasażera, akce-soriów, ładunku, masy uchwytu przyczepy i samego  pojazdu  nie  może  przekraczać 1300  kg.  Załadunek  pojazdu  może  mieć wpływ na obsługę.
Jazda  po  różnych  powierzchniach  i  te-reniePo  nieznanym  terenie  należy  jeździć  z większą  ostrożnością.  Pojazd  kieruje się  inaczej  na  różnych  podłożach.  Należy uważać,  aby  nie  najechać  na  przeszkody, które  mogłyby  doprowadzić  do  wywróce-nia się lub uszkodzenia pojazdu. Podczas jazdy należy uważać zmianę rodzaju pod-łoża, co może uchronić przed utratą stabil-ności i kontroli nad pojazdem.Yamaha WolverineX2 ma wyższy prześwit od ziemi i  inne funkcje do jazdy po nierów-
nym terenie i, w  rezultacie, może wywrócić się w sytuacjach, w  których niektóre pojaz-dy nie wywróciłyby się. Gwałtowne  i  agresywne  manewry  mogą spowodować utratę kontroli nad pojazdem i doprowadzić  do  wywrotki,  nawet  na  pła-skim podłożu, otwartej przestrzeni. 
Wywrócenie  się  pojazdu  może  spowodo-wać zmiażdżenie kończyn i  inne poważne obrażenia lub śmierć kierowcy i pasażera.
Wzniesienia
Przed  rozpoczęciem  jazdy  pod  górę  lub zjazdu  z góry  przeprowadź  wstępne  roz-poznanie terenu.  Nie   wjeżdżaj  na zbyt  śliskie  lub  grząskie  pochylenia  i  na takie,  z których  nie  ma  dostatecznej  wi-doczności.  Zachowaj  rozsądek  i  pamię-taj,  że  niektóre  wzniesienia  mogą  być  za strome do wspinania się lub zjazdu. Stosuj wszystkie techniki kierowania, aby unik-nąć  wywrócenia  się  pojazdu  na  bok,  do przodu, czy do tyłu.
Jedź  prosto  do  góry  i pochylony  do  dołu, 
nie  w poprzek  zbocza.  Jeśli  jazda  w  po-przek  zbocza  jest  nieunikniona,  jedź  po-woli.  Skręć  w dół,  jeśli  poczujesz,  że  po-jazd może się wywrócić.
Jeśli  uważasz,  że  pojazd  może  się  wy-wrócić• Oprzyj się mocno na podłodze i  moc-no trzymaj kierownicę lub uchwyt. • Pod  żadnym  pozorem,  nie  wychylaj 
rąk, ani nóg poza pojazd. 
Jazda pod góręNie próbuj wspinać się na wzgórza, dopóki nie  opanujesz  podstawowych  manewrów na płaskim terenie. Unikaj podłoża śliskie-go, grząskiego, kamienistego, gdyż pojazd łatwo  może  stracić  stabilność.  Przećwicz technikę  jazdy  pod  górę  na  łagodnym wzniesieniu, zanim zaczniesz się wspinać na  bardziej  strome.  Przed  wjazdem  na wzniesienie rozpoznaj dokładnie teren.Aby  wspiąć  się  na  wzniesienie  potrzebu-jesz  uciągu,  impetu  i stałego  przyspie-szenia.  Dla  zwiększenia  przyczepności i kontroli  przy  jeździe  na  stromym  lub  wy-boistym wzniesieniu, ustaw niski bieg i  wy-bierz napęd “4WD” lub “DIFF LOCK”. Jedź dość  szybko,  aby  uzyskać  właściwy  pęd, ale nie do tego stopnia, aby nie mieć moż-liwości zareagowania na zmianę podłoża. Spowolnij po osiągnięciu szczytu lub w  sy-tuacji, gdy nie widzisz dokładnie, co dzieje się  po  drugiej  stronie  -  może  tam  znajdo-
wać się inna osoba, przeszkody, czy ostry spadek terenu.Jeśli podczas wjazdu pod górę zaczynasz tracić przyczepność lub pęd i zdecydujesz, że  nie  będziesz  w stanie  kontynuować jazdy,  użyj  hamulców  do  zatrzymania  po-jazdu.  Nie  próbuj  okrążać  wzniesienia.  Naciskając pedał hamulca, obejrzyj się za siebie i zaplanuj drogę powrotną. Przesuń dźwignię  wyboru  napędu  na  bieg  wstecz-
ny,  aby  użyć  hamowania  silnikiem  w  celu spowolnienia  zjazdu.  Zwolnij  hamulec  i zacznij  rozpędem  zjeżdżać  do  dołu.  Ko-rzystaj  z  hamowania  silnikiem  w  jak  naj-większym  stopniu,  delikatnie  uruchamia-jąc hamulce, jeśli to konieczne.
Jazda z góryPrzed  zjazdem  ze  wzniesienia  rozpoznaj dokładnie  teren.  W miarę  możliwości  wy-bierz  ścieżkę,  którą  możesz  zjechać  pro-sto  z góry.  Drogę  wybierz  starannie  i  jedź powoli, aby mieć możliwość zareagowania w sytuacji, gdy na drodze pojawi się prze-szkoda. Dla  zwiększenia  przyczepności  i  kontroli przy zjeździe ze stromego lub wyboistego wzniesienia ustaw niski bieg i wybierz na-pęd “4WD” lub “DIFFLOCK”.  Hamowanie  silnikiem  pomoże  ci obniżać się powoli. Jedź najwolniej, jak to możliwe.  Jeśli  zaczynasz  zjeżdżać  szyb-ciej,  delikatnie  włączaj  hamulce.  Unikaj gwałtownego  hamowania,  gdyż  mogłoby 
to doprowadzić do zsunięcia się pojazdu.Jeśli  uważasz,  że  pojazd  zsuwa  się  lub ślizgają  się  koła,  w miarę  możliwości,  kie-ruj  pojazd  w kierunku  zsuwania  się,  aby odzyskać  ukierunkowaną  kontrolę  nad pojazdem.  Na  przykład,  jeśli  uważasz,  że pojazd  zjeżdża  w  prawą  stronę,  kieruj  na prawo. Jeśli  podczas  jazdy  musisz  skręcić,  na przykład w celu ominięcia przeszkody, wy-
konaj ten manewr wolno i  z dużą ostrożno-ścią.  Jeśli  pojazd  zaczyna  się  wywracać, natychmiast kieruj pojazd w  kierunku prze-chylania,  jeśli  nie  ma  przeszkód.  Gdy  od-zyskasz  właściwą  równowagę,  stopniowo powracaj na swoją ścieżkę zjazdu. 
Jazda po wyboistym tereniePo nierównym terenie należy poruszać się bardzo ostrożnie. • Zalecamy  obserwować  i  zwrócić szczególną  uwagę  na  dziury,  skały, wystające  korzenie  lub  inne  ukryte przeszkody,  które  mogłyby  doprowa-dzić  do  wywrócenia  się,  uszkodzenia pojazdu i wypadku.• Nie jeździć po terenie bardzo nierów-nym, gdzie łatwo jest o utratę kontroli nad  pojazdem  i można  doznać  obra-żeń ciała, uszkodzić pojazd.
PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU    
Page 33 of 55

6465Jazda po brukowanej nawierzchniPojazd  jest  przeznaczony  wyłącznie  do użytku terenowego. Unikaj jazdy po utwar-dzonej  nawierzchni.  Jeśli  zachodzi  ko-nieczność  jazdy  po  drodze  utwardzonej, należy jechać wolno i skręcać stopniowo.
Jazda przez wodęJeśli  musisz  przejechać  przez  wodę  pro-wadź pojazd w ostrożnie, uważaj na duże 
kamienie,  unikaj  ostrych  szarpnięć.  Pa-miętaj,  że  zbyt  śliska  nawierzchnia  może doprowadzić  do  wywrócenia  się  pojazdu. Nie  wolno  jeździć  pojazdem  przez  wodę głębszą  niż  37  cm  lub  przez  zbyt  wartką wodę.Wybierz  ścieżkę,  gdzie  zarówno  wejście do wody jak i wyjście z wody jest stopnio-wo  nachylone.  Określić  głębokość  i  prądy wody  przed  przejazdem.  Jazda  pojazdem przez  głęboką  i szybko  płynącą  wodę może  doprowadzić  do  utraty  kontroli  lub wywrócenia  się  pojazdu.  Aby  zmniejszyć ryzyko utonięcia lub innych urazów, należy zachować  ostrożność  przy  przejeżdżaniu przez wodę.Nie  wolno  jeździć  pojazdem  przez  zbyt wartką  lub  głęboką  wodę.  Pamiętaj,  że mokre  hamulce  obniżają  właściwości  ha-mowania  pojazdem.  Po  wyjeździe  z  wody należy przetestować hamulce. W razie po-trzeby  używać  hamulców  kilka  razy,  aby osuszyć okładziny cierne.
OSTRZEŻENIE!
Po  wjechaniu  pojazdem  w wodę,  nale-ży  spuścić  uwięzioną  wodę,  usuwając przewody  kontrolne  u dołu  obudowy filtra  powietrza  i kanału  powietrznego oraz  korek  spustowy  obudowy  paska klinowego.  Umyć  pojazd  słodką  wodą, jeśli  był  eksploatowany  w  słonej  wo-dzie lub w zabłoconym otoczeniu.
Jazda po grząskiej i śliskiej nawierzchniPodczas  jazdy  po  śliskim  terenie,  w  tym mokrej,  błotnistej  lub  oblodzonej  na-wierzchni,  a także  żwirowej,  pamiętaj,  że można  wpaść  w  poślizg  i utracić  kontrolę nad pojazdem. Aby uniknąć utraty kontroli, spowolnić,  ustawić  napęd  na  cztery  koła przed  rozpoczęciem  jazdy  po  śliskiej  na-wierzchni  i  zaplanować  swoją  drogę,  aby uniknąć  wykonywania  gwałtownych  ma-newrów.
Jeśli  czujesz,  że  pojazd  zsuwa  się  lub  śli-zgają  się  koła,  w  miarę  możliwości,  kieruj pojazd  w kierunku  zsuwania  się,  aby  od-zyskać ukierunkowaną kontrolę nad pojaz-dem. Na przykład, jeśli czujesz, że pojazd zjeżdża w prawą stronę, kieruj na prawo. 
Jazda po terenach leśnych W czasie  jazdy  po  terenach  zadrzewio-nych,  bacznie  obserwuj  na  boki,  do  przo-
du,  czy  na  drodze  nie  ma  przeszkód,  ga-łęzi,  zarośli,  które  mogą  doprowadzić  do 
wypadku. Należy uważać, aby gałęzie nie wpadały  do  wnętrza  pojazdu.  Nie  wolno jeździć  z  gałęziami,  które  zaczepiły  się o klatkę/ramę. Pasażer zawsze musi trzy-mywać się uchwytów obiema rękami. Tłumik  i  inne  elementy  silnika  są  gorące w czasie  jazdy  i  zaraz  po  wyłączeniu  sil-nika.  Aby  zredukować  ryzyko  zapalenia pojazdu, nie zostawiaj go w  pobliżu mate-riałów  łatwopalnych,  gałęzi.  Przed  opusz-
czeniem pojazdu upewnij się, że obok rury wydechowej i tłumika nie znajdują się ma-teriały,  które  łatwo  ulegają  zapaleniu.  Nie należy  pozostawiać  pojazdu  pracującego na biegu jałowym, ani parkować na trawie.
Jazda  przez  nieprzewidziane  przeszko-dyJeśli  nie  możesz  ominąć  przeszkody,  na przykład  przewalonej  kłody,  drzewa,  za-trzymaj  pojazd  w  miejscu  gdzie  jest  naj-bezpieczniej.  Zaciągnij  hamulec  i  wyjdź z pojazdu, aby dokładnie sprawdzić teren. Rozejrzyj  się  na  wszystkie  strony  i  jeśli wierzysz,  że  możesz  kontynuować  jazdę, wybierz  najbezpieczniejszą  ścieżkę,  która umożliwi  ci  przejechanie  przez  przeszko-dę.  Rusz  z impetem,  aby  uzyskać  odpo-wiedni  uciąg,  ale  wciąż  zostaw  sobie  od-powiedni  czas  na  reakcję,  w  razie  zmiany warunków.Jeśli  nie  jesteś  pewny,  że  Twoje  umiejęt-ności  pozwolą  na  bezpieczne  przejecha-nie przez przeszkodę, powinieneś okrążyć 
teren,  jeśli  jest  płaski  i ma  dostatecznie dużo  miejsca  na  manewry  lub  powrócić  z drogi i  ćwiczyć na mniej trudnym terenie.
PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI POJAZDU    
Page 34 of 55

6667Okresowe  przeglądy,  regulacje  i smaro-wanie  zachowają  pojazd  w najbardziej efektywnym  i bezpiecznym  stanie  tech-nicznym.  Troska  o  bezpieczeństwo  jest podstawowym  obowiązkiem  dobrego  kie-rowcy.Częstotliwość  smarowania  i  przeglądów, podane w tabeli, powinny być ściśle prze-strzegane. W  tym rozdziale znajdują się in-formacje  o najważniejszych  czynnościach 
kontrolnych, regulacyjnych i smarowaniu.
OSTRZEŻENIE!
Zaniechanie wykonania prac konserwa-cyjnych  lub  wykonanie  ich  w  sposób nieprawidłowy  może  zwiększyć  ryzyko obrażeń ciała lub śmierci osób podczas serwisowania  lub  korzystania  z  pojaz-du.  Osoby,  które  nie  mają  doświadcze-nia  w wykonywaniu  prac  konserwa-cyjnych  powinny  zlecić  ich  wykonanie Dealerowi Yamaha.
OSTRZEŻENIE!
Przed  przystąpieniem  do  wykonania czynności  serwisowych  należy  wyłą-czyć  silnik.  Odstąpienie  od  tej  czyn-ności  może  grozić  poważnymi  konse-kwencjami.• Elementy  obrotowe  pracującego silnika  mogą  spowodować  zra-nienie  ciała,  zniszczenie  ubrania,  
a elektryczne elementy mogą pora-zić prądem lub oparzyć.• Uruchomienie  silnika  podczas serwisowania  pojazdu  może  pro-wadzić  do  uszkodzenia  wzroku, oparzenia, pożaru lub zatrucia tlen-kiem węgla - co może doprowadzić do  śmierci.  Szczegóły  w  punkcie: ”Unikać  wdychania  trujących  spa-lin”.
OSTRZEŻENIE!
Tarcze  hamulcowe,  zaciski,  bębny  i okładziny  cierne  mogą  nagrzewać  się w  trakcie  używania.  Aby  uniknąć  opa-rzeń,  przed  dotykaniem  elementów  ha-mulcowych odczekaj, aby ostygły.
Instrukcja  obsługi  i  zestaw  narzędzi podręcznychZaleca  się  umieścić  Instrukcję  Obsługi  w torebce  plastikowej  i  zawsze  wozić  ją  w schowku podręcznym, jak pokazano na ilustracji. Włożyć zestaw narzędzi i  mano-metr do opon pod maskę.
1. Instrukcja Obsługi
1. Zestaw narzędzi podręcznych2. Manometr do opon 
Niektóre  czynności  konserwacyjne  i  na-prawy,  wyszczególnione  w tej  Instrukcji, mogą  być  wykonane  przez  samego  użyt-kownika.  Narzędzia  podręczne  wystarczą do  wykonania  okresowych  przeglądów i drobnych  napraw.  Niektóre  czynności  i regulacje wymagają jednak dodatkowych narzędzi np. klucza dynamometrycznego.
WSKAZÓWKA Jeśli  nie  masz  narzędzi  lub  doświadcze-nia, niezbędnych do wykonania określonej pracy, zleć naprawę Dealerowi Yamaha.
Tabele konserwacji W  przypadku pojazdów, które nie są wyposażone w  licznik kilometrów lub licznik godzin pracy silnika, należy przestrzegać miesięcznych odstępów  konserwacji.  Pozycje  oznaczone  gwiazdką  powinny  być  wykonywane  przez  Dealera Yamaha,  ponieważ  wymagają  specjal-nych narzędzi, danych i umiejętności technicznych.
Tabela czynności okresowych i częstotliwości smarowania dla kontroli emisji spalin
POZYCJACZYNNOŚCI KONTROLNE  lub KONSERWACYJNEKtóre nastąpi wcześniej 
Początkowo coCo każde
miesiąc136612
km2401200240024004800
godz.2075150150300
Przewody paliwowe*• Sprawdzić, czy nie są pęknięte lub w inny sposób uszkodzone. • Wymienić w razie potrzeby.√√√
Zawory*• Sprawdzić luz zaworowy. Wyregulować w razie potrzeby.co 4800 km
Świece zapłonowe*• Sprawdzić stan. • Wyregulować szczelinę świecy i oczyścić. • Wymienić w razie potrzeby.√√√√√
System odpowietrzenia karteru silnika*• Sprawdzić, czy przewód odpowietrzający nie jest pęknięty lub w inny sposób uszkodzony. • Wymienić w razie potrzeby.√√√
System wtrysku paliwa*• Wyregulować synchronizację√√√√√
Układ wydechowy*• Sprawdzić, czy nie ma wycieków.• Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących i złączek i dokręcić w razie potrzeby.• Wymienić uszczelki w razie potrzeby.√√√
Układ kontroli emisji par*• Sprawdzić układ kontroli pod kątem uszkodzeń.• Wymienić w razie potrzeby.√√√
Chwytacz iskier• Oczyścić.√√√
 
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE   
Page 35 of 55

6869Tabela czynności okresowych i częstotliwości smarowania ogólna
POZYCJACZYNNOŚCI KONTROLNE  lub KONSERWACYJNEKtóre nastąpi wcześniej 
Początkowo coCo każde
miesiąc136612
km2401200240024004800
godz.2075150150300
Układ chłodzący*• Sprawdzić czy nie ma wycieków.• Naprawić w razie potrzeby.√√√√√
• Wymienić płyn chłodzący.co 2 lata
Główny filtr powietrza (piankowy)• Oczyścić. • Wymienić w razie potrzeby.co 300 - 600 km (częściej w wilgotnych lub zapy-lonych warunkach)
Dodatkowy filtr powietrza(papierowy)*• Wymienić.co 2000 - 4800 km (częściej w wilgotnych lub zapylonych warunkach)
Olej silnikowy• Wymienić (rozgrzać silnik przed spuszczeniem).√√√√
Kaseta filtra oleju silni-kowego• Wymienić.√√√
Olej przekładniowy• Sprawdzić poziom oleju i czy nie ma wycieków.√√√√√
• Wymienić.√√√
Olej w przekładni koń-cowej• Sprawdzić poziom oleju.√√√√√
• Wymienić.√√
Olej w mechanizmie różnicowym• Sprawdzić poziom oleju.√√√√√
• Wymienić.√√
Hamulec przedni*• Sprawdzić działanie, zużycie klocków hamulcowych i czy nie ma wycieków płynu. • Skorygować w razie potrzeby. Wymienić klocki, jeśli są zużyte.√√√√√
Hamulec tylny*• Sprawdzić działanie, zużycie klocków hamulcowych i czy nie ma wycieków płynu. • Skorygować w razie potrzeby. Wymienić klocki, jeśli są zużyte.√√√√√
Hamulec postojowy*• Sprawdzić działanie, luz, zużycie klocków. • Skorygować w razie potrzeby. Wymienić klocki, jeśli są zużyte.√√√√√
Płyn hamulcowy*• Wymienić.co 2 lata
Przewody hamulcowe*• Wymienić.co 4 lata
Pedał gazu*• Sprawdzić działanie i luz.√√√√√
Pasek klinowy*• Sprawdzić zużycie, uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√√
Koła*• Sprawdzić wyważenie, bicie i uszkodzenia.• Wymienić w razie potrzeby.√√√√
Łożyska piast kół*• Sprawdzić luzy i uszkodzenia.• Wymienić w razie potrzeby.√√√√
Przednie i tylne zawie-szenie*• Sprawdzić działanie i czy nie ma wycieków.• Skorygować w razie potrzeby.√√
Układ kierowniczy*• Sprawdzić działanie i naprawić lub wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić zbieżność i skorygować w razie potrzeby. √√√√√
Tuleje stabilizatora*• Sprawdzić rysy, uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√
Przeguby zwrotnic tylnych*• Nasmarować smarem litowym.√√√
Mocowanie silnika*• Sprawdzić zarysowania i inne uszkodzenia.• Sprawdzić dokręcenie śruby.√√√
Osłony osi przedniej i tylnej*• Sprawdzić zarysowania i inne uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√
Elementy mocujące ramę*• Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są dobrze dokręcone.• Dokręcić w razie potrzeby.√√√√√
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE   
Page 36 of 55

7071WSKAZÓWKA • Niektóre  pozycje  konserwacji  wyma-gają  częstszego  serwisowania,  jeśli pojazd jest eksploatowany w wyjątko-wo  wilgotnych,  zapylonych,  piaszczy-stych  lub  błotnistych  obszarach  lub przy pełnym otwarciu przepustnicy.• Obsługa  hydraulicznego  układu  ha-mulcowego:  ▪Regularnie  sprawdzać  i korygować 
poziom  płynu  hamulcowego  w  razie potrzeby. ▪Co dwa lata wymieniać wewnętrzne elementy  pompy  hamulcowej,  zaci-ski oraz wymieniać płyn hamulcowy. ▪Co  cztery  lata,  lub  gdy  pojawią  się pęknięcia  bądź  inne  uszkodzenia, wymieniać przewody hamulcowe.
Maska pojazdu
Aby zdjąć1. Pociągnąć  zaczep  na  każdej  bloka-dzie  maski  pojazdu,  a następnie  ob-rócić  blokady  maski  pojazdu  o  1/4 obrotu w prawo.
 
1. Zaczep
1. Zaczep2. Blokada maski pojazdu
2. Zdjąć maskę pojazdu.
1. Maska pojazdu
Aby zamontować1. Włożyć  występy  maski  pojazdu  do otworów w przedniej kratce, a  następ-nie  umieścić  maskę  pojazdu  w  pier-wotnej pozycji.
2. Obrócić  blokady  maski  o 1/4  obrotu  w lewo, a  następnie popchnąć zaczep każdej blokady w  dół, aby była skiero-wana do tyłu. Upewnić się, że maska pojazdu jest bezpiecznie zamontowa-na.
UWAGA:
Nie  należy  prowadzić  pojazdu  z  otwar-tą,  odblokowaną  lub  zdjętą  maską  po-jazdu.
Olej silnikowy i filtr olejuPoziom  oleju  silnikowego  należy  spraw-dzać  przed  każdą  jazdą.  Ponadto  należy wymienić olej i filtr oleju w odstępach okre-ślonych  w  tabeli  okresowej  konserwacji  i smarowania. 
UWAGA:
• Nie stosować olejów o  specyfikacji oleju napędowego „CD” lub olejów o wyższej  jakości  niż  określona. Ponadto, nie należy używać olejów oznaczonych  etykietą  „ENERGY CONSERVING II” lub wyższej. • Upewnić  się,  że  do  zbiornika  oleju nie dostały się zanieczyszczenia. 
Zalecany olej silnikowy:patrz: Dane techniczneIlość oleju:bez wymiany filtra oleju:3,20 lz wymianą filtra oleju:3,30 l
Sprawdzenie  poziomu  oleju  silnikowe-go1. Zaparkować  pojazd  na  równej  po-wierzchni.2. Uruchomić  silnik  i  rozgrzać  go  do normalnej  temperatury  pracy  (tempe-ratura  oleju  silnika  powinna  osiągnąć  60 °C), a następnie pozwolić, aby sil-nik  pracował  na  biegu  jałowym  przez co najmniej 10 sekund przed wyłącze-niem go.
WSKAZÓWKA Jeśli  silnik  jest  zimny,  wybrać  się  pojaz-dem na krótką jazdę lub pozwolić mu pra-
cować  na  biegu  jałowym  przez  około  10 minut  przed  sprawdzeniem  poziomu  oleju silnikowego.
3. Podnieść skrzynię ładunkową (szcze-góły w punkcie „Podnoszenie i  opusz-czanie skrzyni ładunkowej”).4. Zdjąć korek wlewu zbiornika oleju sil-nikowego i wytrzeć bagnet do pomia-ru poziomu oleju czystą szmatką. 
5. Włożyć  bagnet  z  powrotem  do zbiornika  oleju  (bez  wkręcania  go),  a następnie  wyjąć  go  ponownie,  aby sprawdzić poziom oleju. 
WSKAZÓWKA Poziom  oleju  powinien  znajdować  się  po-między  końcówką  bagnetu  i  znacznikiem maksymalnego poziomu.
1. Korek wlewu zbiornika oleju silnikowego2. O-ring 3. Bagnet do pomiaru poziomu oleju silnikowego4. Oznaczenie poziomu maksymalnego 5. Końcówka bagnetu do pomiaru poziomu oleju 
6. Jeśli  poziom  oleju  nie  jest  pomiędzy końcówką  bagnetu  i oznaczeniem poziomu  maksymalnego,  dolać  wy-starczającą  ilość  oleju  zalecanego typu, aby podnieść go do właściwego poziomu. 7. Sprawdzić,  czy  O-ring  nie  jest  uszko-dzony i wymienić go w  razie potrzeby.8. Zamontować  korek  wlewu  zbiornika oleju silnikowego. 
9. Opuścić skrzynię ładunkową.
Wymiana oleju silnikowego 1. Zaparkować  pojazd  na  równej  po-wierzchni.2. Uruchomić  silnik,  rozgrzewać  go przez  kilka  minut,  a  następnie  wyłą-czyć go.3. Podnieść skrzynię ładunkową (szcze-góły w punkcie „Podnoszenie i  opusz-czanie skrzyni ładunkowej”).4. Umieścić  miskę  olejową  pod  zbiorni-kiem oleju do zgromadzenia zużytego oleju silnikowego. 5. Zdjąć korek wlewu zbiornika oleju sil-nikowego i korek głowicy cylindra.
 
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE   
Page 37 of 55

7273
1. Korek wlewu zbiornika oleju silnikowego2. Korek głowicy cylindra
6. Wyjąć śrubę spustową zbiornika oleju silnikowego  i jej  uszczelkę,  aby  spu-ścić  olej  silnikowy  ze  zbiornika  oleju (użyć  korytka  lub  podobnego  przed-miotu,  jak  pokazano  na  ilustracji,  aby zapobiec rozlaniu oleju na ramie.)
1. Śruba spustowa zbiornika oleju silnikowego
2. Uszczelka
 
1. Korytko
7. Umieścić  naczynie  pod  silnikiem  do zgromadzenia  zużytego  oleju  silniko-wego. 8. Odkręcić  śruby  spustowe  oleju  silni-kowego  z uszczelkami,  aby  spuścić olej z karteru silnika.
1. Śruba spustowa oleju silnika2. Uszczelka
9. Zamontować  śruby  spustowe  karteru silnika, śrubę spustową zbiornika ole-ju  i ich  nowe  uszczelki,  a  następnie dokręcić  śruby  do  określonych  mo-
mentów.
Momenty dokręcania:śruba spustowa karteru silnika:20 Nm (2,0 m · kG)śruba spustowa zbiornika oleju:9 Nm (0,9 m · kG)
10. Dolać 2,50 l zalecanego oleju silniko-wego do zbiornika oleju.11. Sprawdzić  o-ringi  pod  kątem  uszko-dzeń i w razie potrzeby wymienić je.
1. Korek wlewu oleju silnikowego 2. O-ring 3. Korek głowicy cylindra
12. Zamontować  i dokręcić  korek  wlewu zbiornika  oleju  i  korek  głowicy  cylin-dra.13. Uruchomić  silnik  i  rozgrzewać  go przez kilka minut, a następnie go wy-łączyć. 14. Wyjąć  korek  wlewu  zbiornika  oleju silnika, a następnie dolać przez otwór wlewu  wystarczającą  ilość  oleju  za-
lecanego  typu,  aby  podnieść  go  do oznaczenia  maksymalnego  na  ba-
gnecie do pomiaru poziomu oleju. WSKAZÓWKAPamiętaj, aby z  każdej części wytrzeć roz-lany olej, po tym jak silnik i  układ wydecho-wy ostygną.
15. Założyć i dokręcić korek wlewu zbior-nika oleju.16. Uruchomić  silnik,  pozwolić  mu  praco-
wać na biegu jałowym przez kilka mi-nut.  W tym  czasie  sprawdzić,  czy  nie ma wycieków oleju. Jeśli olej wycieka, natychmiast  wyłączyć  silnik  i  spraw-dzić przyczynę. 17. Wyłączyć  silnik,  odczekać  przynaj-mniej  10  minut,  a następnie  spraw-dzić  poziom  oleju  i skorygować  w ra-zie potrzeby.18. Opuścić skrzynię ładunkową.
Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju1. Zaparkować  pojazd  na  równej  po-wierzchni.2. Podnieść skrzynię ładunkową (szcze-góły w punkcie „Podnoszenie i  opusz-czanie skrzyni ładunkowej”).3. Zdjąć  prawy  tylny  panel,  wykręcając śruby  i wkręty  zatrzasków,  jak  poka-zano na ilustracji.
 
1. Panel tylny prawy 2. Śruba A 3. Śruba B 4. Śruba C 5. Wkręt zatrzasku
1. Śruba B
4. Spuścić  olej  silnikowy  zarówno  ze zbiornika oleju jak i karteru silnika. 
WSKAZÓWKA Patrz, kroki 2 - 8 w punkcie „Wymiana ole-ju silnikowego” dla procedury spuszczenia oleju. 
5. Wyjąć  kasetę  filtra  oleju  za  pomocą 
klucza  do  filtrów  oleju.  Upewnić  się, że O-ring jest wyjęty wraz z  kasetą fil-tra  oleju.  Jeśli  O-ring  pozostaje  przy-mocowany do skrzyni korbowej może wystąpić wyciek oleju. 
WSKAZÓWKAKlucz  specjalny  do  filtrów  jest  dostępny  u Dealera Yamaha.
1. Klucz specjalny do filtrów oleju2. Kaseta filtra oleju
6. Nałożyć cienką warstwę czystego ole-ju silnikowego na O-ring nowej kasety filtra oleju.
WSKAZÓWKAUpewnić  się,  że  O-ring  jest  właściwie  uło-żony.
 
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE   
Page 38 of 55

7475
1. O-ring
7. Zamontować  nową  kasetę  filtra  oleju za  pomocą  klucza  do  filtrów  i dokrę-cić ją kluczem dynamometrycznym do określonego momentu.
Moment dokręcania kasety filtra oleju:17 Nm (1, 7 m · kG)
1. Klucz dynamometryczny
8. Zamontować  śruby  spustowe,  a następnie  dolać  określoną  ilość  za-lecanego  oleju  silnikowego.  Spraw-dzić  poziom  oleju  w  silniku,  a pojazd pod kątem wycieku oleju. 
WSKAZÓWKA Patrz, kroki 9 - 17 w punkcie „Wymiana oleju silnikowego” dla procedury napełnie-nia oleju. 
9. Zamontować prawy tylny panel, mon-tując śruby i  wkręty zatrzasków, a  na-stępnie  dokręcić  śruby  z  określonym momentem.
1. Panel tylny prawy 2. Śruba A 3. Śruba B 4. Śruba C 5. Wkręt zatrzasku
1. Śruba B 
Momenty dokręcania:Śruba A:7 Nm (0,7 m · kG)Śruba B:7 Nm (0,7 m · kG)Śruba C:7 Nm (0,7 m · kG)
10. Opuścić skrzynię ładunkową.
Olej w skrzyni biegówPoziom  oleju  w  skrzyni  biegów  powinien być  sprawdzany  i  olej  w skrzyni  biegów powinien  być  wymieniany  w  odstępach określonych w tabeli okresowej konserwa-cji i częstotliwości smarowania.
UWAGA:
Podczas sprawdzania lub wymiany ole-ju w skrzyni biegów upewnić się, że do skrzyni  biegów  nie  dostały  się  zanie-czyszczenia. W  razie potrzeby oczyścić korek wlewu oleju.
Zalecany olej do skrzyni biegów:olej przekładniowy do wałów napędo-wych Yamaha Friction Modified Plus (nr części: ACC-SHAFT-PL-32) lub olej przekładniowy do przekładni hipoidal-nych SAE 80 API GL-4Ilość oleju:1,40 l
Sprawdzenie  poziomu  oleju  w  skrzyni biegów1. Zaparkować  pojazd  na  równej  po-wierzchni.2. Zdjąć poduszkę siedzenia pasażera. 3. Pociągnąć  zaczep,  aby  podnieść  gu-mową osłonę.
1. Gumowa osłona
4. Wyjąć  bagnet  do  pomiaru  poziomu oleju przekładniowego i wytrzeć go do czysta.
1. Bagnet do pomiaru poziomu oleju2. Oznaczenie poziomu maksymalnego3. Oznaczenie poziomu minimalnego 
5. Gdy  znak  strzałki  skierowany  jest  na zewnątrz,  całkowicie  włożyć  bagnet do  pomiaru  poziomu  oleju  przekład-niowego do otworu wlewu oleju, a  na-stępnie wyjąć go ponownie.
1. Znak strzałki
WSKAZÓWKA Poziom  oleju  powinien  znajdować  się  po-między  końcówką  bagnetu  i oznaczeniem poziomu maksymalnego.
6. Jeśli  poziom  oleju  jest  na  poziomie lub  poniżej  oznaczenia  poziomu  mi-nimalnego,  dolać  wystarczającą  ilość 
oleju  zalecanego  typu,  aby  podnieść go do właściwego poziomu.
WSKAZÓWKADolać  wystarczającą  ilość,  aby  podnieść do znaku maksymalnego poziomu, ale nie przepełniać.
7. Zamontować  bagnet  do  pomiaru  po-ziomu oleju. 8. Zamontować gumową osłonę. 9. Zamontować poduszkę siedzenia pa-sażera.
Wymiana oleju w skrzyni biegów1. Umieścić pod skrzynią biegów naczy-nie na zużyty olej.2. Wyjąć  bagnet  do  pomiaru  poziomu 
oleju przekładniowego.3. Odkręcić  śrubę  spustową  oleju  i  jej uszczelkę.
1. Śruba spustowa oleju przekładniowego2. Uszczelka
WSKAZÓWKAOlej wypłynie natychmiast po poluzowaniu śruby  spustowej.  Należy  uważać,  aby  nie zgubić śruby.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE   
Page 39 of 55

76774. Zamontować  śrubę  spustową  z nową uszczelką.5. Dokręcić  śrubę  spustową  do  określo-nego momentu.
Moment dokręcania śruby spustowej oleju w skrzyni biegów:20 Nm (2, 0 m · kG)
6. Uzupełnić  przekładnię  określoną  ilo-
ścią zalecanego oleju. 7. Zamontować  bagnet  do  pomiaru  po-ziomu oleju przekładniowego.
1. Znak strzałki
8. Uruchomić silnik i pozwolić mu praco-wać  na  biegu  jałowym,  sprawdzając wycieki oleju. 9. Zatrzymać  silnik  i  sprawdzić  poziom oleju po raz ostatni. 10. Zamontować  gumową  osłonę  i  po-duszkę siedzenia pasażera.
Olej w przekładni końcowejPoziom  oleju  w przekładni  końcowej  po-winien  być  sprawdzany  i  olej  w przekład-ni  końcowej  powinien  być  wymieniany  w odstępach określonych w  tabeli okreso-wej konserwacji i częstotliwości smarowa-nia.
UWAGA:
Podczas sprawdzania lub wymiany ole-ju  w przekładni  końcowej  upewnić  się, że  żadne  zanieczyszczenia  nie  dosta-ły  się  do  skrzynki  przekładni.  W  razie potrzeby  wyczyścić  śrubę  wlewu  oleju przekładni  końcowej  i obszar  wokół niej.
Zalecany olej:olej przekładniowy do wałów napędo-wych Yamaha Friction Modified Plus (nr części: ACC-SHAFT-PL-32) lub olej przekładniowy do przekładni hipoidal-nych SAE 80 API GL-4Ilość oleju:0,40 l
Sprawdzenie  poziomu  oleju  w  prze-kładni końcowej1. Zaparkować  pojazd  na  równej  po-wierzchni.2. Odkręcić  śrubę  wlewu  oleju  prze-kładni  końcowej  i jej  uszczelkę, a następnie  sprawdzić  poziom  oleju 
w  przekładni  końcowej.  Poziom  oleju powinien  znajdować  się  na  krawędzi otworu wlewowego.
1. Olej w przekładni końcowej2. Uszczelka3. Śruba wlewu oleju przekładni końcowej4. Właściwy poziom oleju w przekładni końcowej
3. Jeśli olej jest poniżej krawędzi otworu wlewu, dolać wystarczającą ilość ole-ju  zalecanego  typu,  aby  podnieść  go do właściwego poziomu.4. Sprawdzić  stan  uszczelki  i  wymienić w razie potrzeby.5. Zamontować  śrubę  wlewu  oleju  z uszczelką, a  następnie dokręcić śru-bę do określonego momentu.
Moment dokręcania śruby wlewu oleju  w przekładni końcowej:
22 Nm (2, 2 m · kG)
Wymiana oleju w przekładni końcowej1. Zaparkować  pojazd  na  równej  po-wierzchni.2. Umieścić  pod  obudową  przekładni końcowej naczynie na zużyty olej.3. Odkręcić śrubę wlewu oleju przekład-ni  końcowej,  śrubę  spustową  oleju  z uszczelką,  aby  spuścić  olej  z  prze-kładni końcowej. 
1. Śruba spustowa oleju przekładni końcowej2. Uszczelka
4. Zamontować  śrubę  spustową  z nową uszczelką i  dokręcić śrubę do określonego momentu.
Moment dokręcania śruby spustowej oleju w przekładni końcowej:22 Nm (2, 2 m · kG)
5. Napełnić  przekładnię  końcową  za-lecanym  olejem  do  krawędzi  otworu wlewu.
WSKAZÓWKA • GL-4  jest  oceną  jakości  i  dodatków; Mogą  być  również  użyte  oleje  prze-kładniowe do przekładni hipoidalnych typu GL-5. • W razie potrzeby można zamiast tego zastosować  olej  przekładniowy  SAE 80W-90.
6. Sprawdzić stan uszczelki śruby wlewu 
oleju i wymienić ją w razie potrzeby.7. Zamontować  śrubę  wlewu  oleju  z uszczelką, a  następnie dokręcić śru-bę do określonego momentu.
Moment dokręcania śruby wlewu oleju  w przekładni końcowej:22 Nm (2, 2 m · kG)
8. Sprawdzić, czy z  obudowy przekładni końcowej  nie  ma  wycieków.  Jeśli  ist-nieje  wyciek,  należy  sprawdzić  jego przyczynę.
Olej w mechanizmie różnicowymPoziom  oleju  w mechanizmie  różnicowym powinien  być  sprawdzany  i  olej  w mecha-nizmie  różnicowym  powinien  być  wymie-niany  w  odstępach  określonych  w  tabeli okresowej  konserwacji  i  częstotliwości smarowania.
Sprawdzenie  poziomu  oleju  w  mecha-nizmie różnicowym1. Zaparkować  pojazd  na  równej  po-wierzchni.2. Odkręcić śrubę wlewu oleju z uszczel-ką, a następnie sprawdzić poziom ole-ju  w obudowie  mechanizmu  różnico-wego.  Poziom  oleju  w  mechanizmie różnicowym  powinien  być  do  krawę-dzi otworu wlewu.
1. Śruba wlewu oleju mechanizmu różnicowego2. Uszczelka 3. Olej w mechanizmie różnicowym4. Właściwy poziom oleju
3. Jeśli olej jest poniżej krawędzi otworu wlewu, dolać wystarczającą ilość ole-ju  zalecanego  typu,  aby  podnieść  go do właściwego poziomu.4. Sprawdzić  stan  uszczelki  i  wymienić 
ją w razie potrzeby.5. Zamontować  śrubę  wlewu  oleju  z uszczelką i  dokręcić śrubę do okre-ślonego momentu.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE   
Page 40 of 55

7879Moment dokręcania śruby wlewu oleju  w mechanizmie różnicowym:23 Nm (2, 3 m · kG)
Wymiana oleju w mechanizmie różnico-wym1. Zaparkować  pojazd  na  równej  po-wierzchni.2. Umieścić  pod  obudową  mechanizmu różnicowego naczynie na zużyty olej.
3. Odkręcić  śrubę  wlewu  oleju,  śrubę spustową oleju z uszczelką, aby spu-ścić olej.  
1. Śruba  spustowa  oleju  w  mechanizmie  różnico-wym2. Uszczelka
4. Zamontować  śrubę  spustową  z  nową uszczelką i dokręcić śrubę do określo-nego momentu.
Moment dokręcania śruby spustowej 
oleju w mechanizmie różnicowym:20 Nm (2,0 m · kG)
5. Napełnić  obudowę  mechanizmu  róż-nicowego  zalecanym  olejem  do  kra-wędzi otworu wlewowego.
UWAGA:
Upewnić  się,  że  do  obudowy  mechani-zmu różnicowego nie dostały się zanie-czyszczenia. 
WSKAZÓWKA • GL-4  jest  oceną  jakości  i  dodatków; Mogą  być  również  użyte  oleje  prze-kładniowe  do  przekładni  hipoidalnych typu GL-5. • W razie potrzeby można zamiast tego zastosować  olej  przekładniowy  SAE 80W-90.
6. Sprawdzić stan uszczelki śruby wlewu oleju i wymienić ją w razie potrzeby.7. Zamontować  śrubę  wlewu  oleju  i uszczelkę, a  następnie dokręcić śru-bę do określonego momentu.
Moment dokręcania śruby wlewu oleju  w mechanizmie różnicowym:23 Nm (2, 3 m · kG)
8. Sprawdzić,  czy  z  obudowy  mechani-zmu  różnicowego  nie  ma  wycieków oleju.  Jeśli  pojawi  się  jakikolwiek  wy-ciek, wyłączyć silnik i  sprawdzić przy-czynę usterki.
Płyn chłodzącyPoziom  płynu  chłodzącego  należy  spraw-dzać przed każdą jazdą i  zlecać Dealerowi Yamaha  wymianę  płynu  chłodzącego  co dwa lata.
Zalecany płyn chłodzący:Płyn chłodzący YAMALUBEIlość płynu chłodzącego:Zbiornik płynu chłodzącego (do pełnego 
poziomu):0,28 lChłodnica (w tym wszystkie trasy):3,70 l
WSKAZÓWKA Jeśli  oryginalny  płyn  chłodzący  firmy Yamaha nie jest dostępny, należy zastoso-wać  środek  przeciw  zamarzaniu  zawiera-jący glikol etylenowy zawierający inhibitory korozji  do  silników  aluminiowych  i  wymie-szać  go  z wodą  destylowaną  w  stosunku 1:1.
UWAGA:
Płyn niezamarzający można wymieszać tylko z wodą destylowaną. Jeśli jednak woda  destylowana  nie  jest  dostępna, do  uzupełnienia  można  użyć  miękkiej wody. Nie używać twardej wody ani sło-nej  wody,  ponieważ  są  one  szkodliwe dla silnika.
Sprawdzenie poziomu płynu chłodzącego1. Zaparkować  pojazd  na  równej  po-wierzchni.2. Poczekać, aż silnik ostygnie, aby uzy-skać dokładny odczyt. 3. Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku płynu chłodzącego.
1. Korek zbiornika płynu chłodzącego2. Oznaczenie poziomu maksymalnego3. Oznaczenie poziomu minimalnego
WSKAZÓWKAPoziom płynu chłodzącego powinien znaj-dować  się  pomiędzy  oznaczeniem  mini-mum i maksimum.
4. Jeśli  płyn  chłodzący  jest  na  poziomie lub  poniżej  oznaczenia  poziomu  mi-nimalnego,  odkręcić  korek  zbiornika 
wyrównawczego,  dolać  płynu  chło-dzącego  do  oznaczenia  maksymal-nego.5. Zakręcić  korek  zbiornika  wyrównaw-czego.
Wymiana płynu chłodzącego Płyn  chłodzący  należy  wymieniać  w  od-stępach  określonych  w tabeli  okresowej konserwacji  i częstotliwości  smarowania. Zlecić  Dealerowi  Yamaha  wymianę  płynu chłodzącego. 
OSTRZEŻENIE!
Nigdy  nie  należy  próbować  zdejmować 
korka chłodnicy, gdy silnik jest gorący.
Osłony przegubówSprawdzić,  czy  osłony  przegubów  nie  są przedziurawione lub rozdarte. W przypadku  stwierdzenia  jakichkolwiek uszkodzeń  osłony  przegubów  powinny być wymienione przez Dealera Yamaha.
1. Osłona przegubu przednia 
 
1. Osłona przegubu tylna 
Sprawdzenie świecy zapłonowejŚwiece zapłonowe są ważnym elementem silnika i  powinny być okresowo sprawdza-ne,  najlepiej  przez  Dealera  Yamaha.  Po-nieważ  ciepło  i  osady  powodują  powolną erozję  świecy,  należy  regularnie  kontro-lować  świece  w  odstępach  określonych  w tabeli  czynności  okresowych  i  konser-wacji.  Ponadto,  stan  świecy  może  od-zwierciedlać stan silnika.  Porcelanowy  izolator  wokół  środkowej elektrody  każdej  świecy  zapłonowej  po-winien  być  koloru  średnio-jasnobrązowe-go  (idealny  kolor  dla  normalnie  eksplo-atowanego  pojazdu),  a wszystkie  świece zamontowane  w silniku  powinny  mieć  ten sam kolor. Jeśli  którakolwiek  ze  świec  ma  wyraźnie inny  kolor,  silnik  może  działać  nieprawi-dłowo. Nie należy próbować diagnozować takich  problemów  samodzielnie.  Zamiast tego,  należy  zlecić  Dealerowi  Yamaha sprawdzenie  pojazdu.  Jeśli  świeca  za-
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE