ESP YAMAHA WR 250F 2003 Notices Demploi (in French)

YAMAHA WR 250F 2003 Notices Demploi (in French) WR 250F 2003 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52337/w960_52337-0.png YAMAHA WR 250F 2003 Notices Demploi (in French)

Page 419 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 4 - 94
ENG
9. Läppen:
Ventilteller
Ventilsitz
HINWEIS:
Nach Bearbeitung des Ventilsitzes
oder Erneuerung von Ventil und Ven-
tilsitz sollten Ventilteller und Ventil-
sitz eingeschliffen werden.
Arb

Page 421 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 4 - 96
ENG
Ventilfeder
1. Messen:
Ventilfederlänge (entspannt)
a 
Unvorschriftsmäßig 
→ Erneu-
ern.
Ungespannte Länge 
(Ventilfeder)
Einlaß
37,81 mm (1,49 in)
<Grenzwert> 
35,9 mm (1,41 in)
Au

Page 422 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 4 - 97
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
Combination of cylinder head and 
valve lifter
1. Combination:
For this combination, match the
paint color on the cylinder head
with that on the valve lifter
accordi

Page 423 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 4 - 98
ENG
Kombination von Zylinderkopf 
und Ventilheber
1. Kombination:
Für diese Kombination die Mar-
kierungsfarbe auf dem Zylinder-
kopf mit der auf dem Ventilheber
entsprechend der folgenden
Tab

Page 429 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 4 - 104
ENG
CILINDRO Y PISTÓN
Alcance de la extracción:
1 Extracción de cilindro2 Extracción del pistón 
Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
EXTRACCI

Page 433 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 4 - 108
ENG
Zylinderboh-
rung “C”77,00–77,01 mm 
(3,0315–3,0319 in)
Konizität 
“T”0,05 mm (0,002 in)
Unrundheit 
“R”0,05 mm (0,002 in)
“C” = Max. D
“T” = (Max. D
1 oder D2)

Page 435 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 4 - 110
ENG
Kolbenring
1. Messen:
Ringnutspiel
Fühlerlehre 
1 verwenden. 
Unvorschriftsmäßig 
→ Kolben
(komplett) mit Kolbenringen
erneuern.
HINWEIS:
Vor der Messung des Ringnutspiels
die Ölkoh

Page 437 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 4 - 112
ENG
Stoßspiel
Standard
<Grenzwert>
1. Kom-
pressi-
onsring 
(Topring)0,15–0,25 mm 
(0,006–
0,010 in)0,50 mm 
(0,020 in)
2. Kom-
pressi-
onsring
0,30–0,45 mm 
(0,012–
0,018 in)0,80 mm

Page 449 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 4 - 124
ENG
Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
10 Disco de fricción9
11 Discos de embrague 8
12 Carcasa del embrague 1
13 Disco del asiento 1
14 Tuerca (

Page 451 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 4 - 126
ENG
AUSBAU
Kupplungsnabe
1. Demontieren:
Mutter 
1 
Sicherungsscheibe 
2 
Kupplungsnabe 
3 
HINWEIS:
Die Sicherungsscheibe gerade bie-
gen und die Kupplungsnabe mit dem
Universal-Kupplungsh