Oil YAMAHA WR 250F 2007 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2007Pages: 912, PDF Size: 23.95 MB
Page 662 of 912

5 - 255
ENGTRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
5. Install:
Shift fork 1 (L) 
1 
Shift fork 2 (C) 
2 
Shift fork 3 (R) 
3 
Shift cam 
4 
To main axle and drive axle.
NOTE:Apply the molybdenum disulfide oil
on the shift fork grooves.
Mesh the shift fork #1 (L) with the
4th wheel gear 
5 and #3 (R) with
the 5th wheel gear 
7 on the drive
axle.
Mesh the shift fork #2 (C) with the
3rd pinion gear 
6 on the main
axle.
6. Install:
Transmission assembly 
1 
To left crankcase 
2.
NOTE:Apply the engine oil on the bearings
and guide bars.
7. Check:
Shifter operation
Transmission operation
Unsmooth operation 
→ 
Repair.
5. Monter:
Fourchette de sélection 1 (G) 1 
Fourchette 2 (C) 2 
Fourchette 3 (D) 3 
Tambour 4 
Sur l’arbre primaire et l’arbre
secondaire.
N.B.:
Appliquer de l’huile au bisulfure de
molybdène sur les gorges des four-
chettes de sélection.
Engrener la fourchette de sélection
n°1 (G) avec le pignon de 4ème 5 et
la fourchette n°3 (D) avec le pignon de
5ème 7 de l’arbre secondaire.
Engrener la fourchette n°2 (C) avec le
pignon de 3ème 6 de l’arbre princi-
pal.
6. Monter:
Boîte de vitesses complète 1 
Sur le carter gauche 2.
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur les rou-
lements et les barres de guidage.
7. Contrôler:
Fonctionnement du sélecteur
Fonctionnement de la boîte de
vitesses
Fonctionnement irrégulier → 
Réparer.
BOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION 
Page 664 of 912

6 - 1
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC500000
CHASSIS
EC590000
FRONT WHEEL 
AND REAR WHEEL
EC598000FRONT WHEEL
NOTE:This section is intended for those who have basic knowledge and skill concerning the
servicing of Yamaha motorcycles (e.g., Yamaha dealers, service engineers, etc.)
Those who have little knowledge and skill concerning servicing are requested not to
undertake inspection, adjustment, disassembly, or reassembly only by reference to
this manual. It may lead to servicing trouble and mechanical damage.
Extent of removal:
1 Front wheel removal
2 Wheel bearing removal
3 Brake disc removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
FRONT WHEEL REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over. Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable 
stand under the engine.
1 Bolt (axle holder) 4 Only loosening.
2 Nut (front wheel axle) 1
3 Front wheel axle 1
4 Front wheel 1
5 Speed sensor 1
6 Collar 1
7 Oil seal 1
8 Bearing 2 Refer to “REMOVAL POINTS”.
9 Brake disc 1
1
2
3
3 
Page 668 of 912

6 - 5
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC598100REAR WHEEL
Extent of removal:
1 Rear wheel removal
2 Wheel bearing removal
3 Brake disc removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
REAR WHEEL REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over. Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable 
stand under the engine.
1 Nut (rear wheel axle) 1
2 Rear wheel axle 1
3 Drive chain puller 2
4 Rear wheel 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Collar 2
6 Rear wheel sprocket 1
7 Oil seal 2
8 Circlip 1
9 Bearing 2 Refer to “REMOVAL POINTS”.
10 Brake disc 1
1
2
3
3 
Page 672 of 912

6 - 9
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC593000REMOVAL POINTSEC523101Rear wheel
1. Remove:
Wheel 
1 
NOTE:Push the wheel forward and remove
the drive chain 
2.
EC513201Wheel bearing (if necessary)
1. Remove:
Bearing 
1 
NOTE:Remove the bearing using a general
bearing puller 
2.
EC594000INSPECTIONEC514100Wheel
1. Measure:
Wheel runout
Out of limit 
→ Repair/replace.
Wheel runout limit:
Radial 1
:
2.0 mm (0.08 in)
Lateral 2
:
2.0 mm (0.08 in)
2. Inspect:
Bearing
Rotate inner race with a finger.
Rough spot/seizure 
→ 
Replace.
NOTE:Replace the bearings, oil seal and
wheel collar as a set.
POINTS DE DEPOSE
Roue arrière
1. Déposer:
Roue 1 
N.B.:
Pousser la roue vers l’avant et déposer la
chaîne de transmission 2.
Roulement de roue (si nécessaire)
1. Déposer:
Roulement 1 
N.B.:
Déposer le roulement à l’aide d’un arra-
che-roulement courant 2.
CONTROLE
Roue
1. Mesurer:
Voile de roue
Hors spécifications → Réparer/
remplacer.
Limite de voile de roue:
Radial 1:
2,0 mm (0,08 in)
Latéral 2:
2,0 mm (0,08 in)
2. Contrôler:
Roulement
Faire tourner la cage interne avec
le doigt.
Rugosité/grippage → Remplacer.
N.B.:
Remplacer ensemble les roulements, la
bague d’étanchéité et l’entretoise épau-
lée de roue.
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE 
Page 674 of 912

6 - 11
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC514200Wheel axle
1. Measure:
Wheel axle bends
Out of specification 
→ 
Replace.
Use the dial gauge 
1.
NOTE:The bending value is shown by one
half of the dial gauge reading.
WARNING
Do not attempt to straighten a
bent axle.
Wheel axle bending 
limit:
0.5 mm (0.020 in)
EC594200Brake disc
1. Measure:
Brake disc deflection 
(only rear brake disc)
Use the dial gauge 
1. 
Out of specification 
→ Inspect
wheel runout.
If wheel runout is in good con-
dition, replace the brake disc.
2. Measure:
Brake disc thickness 
a 
Out of limit 
→ Replace.
Brake disc deflection 
limit:
Rear:
0.15 mm (0.006 in)
Brake disc thickness:
Front:
3.0 mm (0.12 in)
2.5 mm (0.10 in)
Rear:
4.0 mm (0.16 in)
3.5 mm (0.14 in)
Axe de roue
1. Mesurer:
Déformations de l’axe de roue
Hors spécifications → Rempla-
cer.
Utiliser le comparateur à cadran
1.
N.B.:
La valeur de flexion est égale à la moitié
de la valeur affichée sur le comparateur à
cadran.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un axe
déformé.
Limite de flexion d’axe de 
roue:
0,5 mm (0,020 in)
Disque de frein
1. Mesurer:
Déflexion du disque de frein
(disque de frein arrière unique-
ment)
Utiliser le comparateur à cadran
1. 
Hors spécifications → Contrôler
le voile de roue.
Si le voile de roue est normal,
remplacer le disque de frein.
2. Mesurer:
Epaisseur du disque de frein a 
Hors spécifications → Rempla-
cer.
Limite de déflexion du 
disque de frein:
Arrière:
0,15 mm (0,006 in)
Epaisseur du disque de 
frein:
Avant:
3,0 mm (0,12 in)
2,5 mm (0,10 in)
Arrière:
4,0 mm (0,16 in)
3,5 mm (0,14 in)
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE 
Page 676 of 912

6 - 13
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC595000ASSEMBLY AND INSTALLATION
Front wheel
1. Install:
Bearing (left) 
1 
Spacer 
2 
Bearing (right) 
3 
Oil seal 
4 
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the bearing and oil seal lip
when installing.
Use a socket that matches the out-
side diameter of the race of the
bearing.
Left side of bearing shall be
installed first.
Install the oil seal with its manufac-
ture’s marks or numbers facing
outward.
CAUTION:
Do not strike the inner race of the
bearing. Contact should be made
only with the outer race.
New
2. Install:
Brake disc 
1 
Bolt (brake disc) 
2 
NOTE:Tighten the bolts in stage, using a
crisscross pattern.
T R..12 Nm (1.2 m · kg, 8.7 ft · lb)
3. Install:
Collar 
1 
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the oil seal lip.
4. Install:
Speed sensor 
1 
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the oil seal lip of the speed sen-
sor.
Make sure the two projections 
a in
the wheel hub are meshed with the
two slots 
b in the speed sensor.
b a1
B
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Roue avant
1. Monter:
Roulement (gauche) 1 
Entretoise 2 
Roulement (droit) 3 
Bague d’étanchéité 4 
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le roulement et la lèvre de
la bague d’étanchéité lors du montage.
Utiliser une douille de même diamètre
que le diamètre extérieur de la cage du
roulement.
Monter d’abord le roulement de gau-
che.
Monter la bague d’étanchéité en posi-
tionnant vers l’extérieur la marque ou
le numéro du fabricant.
ATTENTION:
Ne pas frapper sur la cage interne du
roulement. Le contact ne peut avoir
lieu qu’avec la cage externe.
New
2. Monter:
Disque de frein 1 
Boulon (disque de frein) 2 
N.B.:
Serrer les boulons par étapes et en procé-
dant en croix.
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
3. Monter:
Entretoise épaulée 1 
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur la lèvre de la bague d’étan-
chéité.
4. Monter:
Capteur de vitesse 1 
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur la lèvre de bague
d’étanchéité du capteur de vitesse.
Veiller à ce que les deux ergots a du
moyeu de roue s’engrènent dans les
deux fentes b du capteur de vitesse.
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE 
Page 680 of 912

6 - 17
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
Rear wheel
1. Install:
Bearing (right) 
1 
Circlip 
2 
Spacer 
3 
Bearing (left) 
4 
Oil seal 
5 
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the bearing and oil seal lip
when installing.
Install the bearing with seal facing
outward.
Use a socket that matches the out-
side diameter of the race of the
bearing.
Right side of bearing shall be
installed first.
Install the oil seal with its manufac-
ture’s marks or numbers facing
outward.
CAUTION:
Do not strike the inner race of the
bearing. Contact should be made
only with the outer race.
New
New
2. Install:
Brake disc 
1 
Bolt (brake disc) 
2 
NOTE:Tighten the bolts in stage, using a
crisscross pattern.
T R..14 Nm (1.4 m · kg, 10 ft · lb)
3. Install:
Rear wheel sprocket 
1 
Bolt (rear wheel sprocket) 
2 
Washer 
(rear wheel sprocket) 
3 
Nut (rear wheel sprocket) 
4 
NOTE:Tighten the nuts in stage, using a
crisscross pattern.
T R..50 Nm (5.0 m · kg, 36 ft · lb)
4. Install:
Collar 
1 
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the oil seal lip.
Roue arrière
1. Monter:
Roulement (droit) 1 
Circlip 2 
Entretoise 3 
Roulement (gauche) 4 
Bague d’étanchéité 5 
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le roulement et la lèvre de
la bague d’étanchéité lors du montage.
Monter le roulement avec son joint
dirigé vers l’extérieur.
Utiliser une douille de même diamètre
que le diamètre extérieur de la cage du
roulement.
Monter d’abord le côté droit du roule-
ment.
Monter la bague d’étanchéité en posi-
tionnant vers l’extérieur la marque ou
le numéro du fabricant.
ATTENTION:
Ne pas frapper sur la cage interne du
roulement. Le contact ne peut avoir
lieu qu’avec la cage externe.
New
New
2. Monter:
Disque de frein 1 
Boulon (disque de frein) 2 
N.B.:
Serrer les boulons par étapes et en procé-
dant en croix.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
3. Monter:
Couronne arrière 1 
Boulon (couronne arrière) 2 
Rondelle
(couronne arrière) 3 
Ecrou (couronne arrière) 4 
N.B.:
Serrer les écrous par étapes et en procé-
dant en croix.
T R..50 Nm (5,0 m · kg, 36 ft · lb)
4. Monter:
Entretoise épaulée 1 
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur la lèvre de la bague d’étan-
chéité.
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE 
Page 720 of 912

6 - 57
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
Brake hose holder 
1 
Screw (brake hose holder) 
2 
CAUTION:
After installing the brake hose
holders, make sure the brake hose
does not contact the spring (rear
shock absorber). If it does, correct
its twist.
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
Brake fluid
1. Fill:
Brake fluid
Until the fluid level reaches
“LOWER” level line 
a.
WARNING
Use only the designated quality
brake fluid:
otherwise, the rubber seals may
deteriorate, causing leakage and
poor brake performance.
Refill with the same type of
brake fluid; 
mixing fluids may result in a
harmful chemical reaction and
lead to poor performance.
Be careful that water does not
enter the master cylinder when
refilling. Water will significantly
lower the boiling point of the
fluid and may result in vapor
lock.
CAUTION:
Brake fluid may erode painted sur-
faces or plastic parts. Always
clean up spilled fluid immediately.
È
Front
É
Rear
Recommended brake 
fluid:
DOT #4
È
É
2. Monter:
Support de durit de frein 1 
Vis (support de durit de frein) 2
ATTENTION:
Après avoir monté les supports de
durits de frein, vérifier que la durit de
frein ne soit pas en contact avec le res-
sort (amortisseur arrière). Si c’est le
cas, en corriger la torsion.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
Liquide de frein
1. Remplir:
Liquide de frein
Jusqu’à ce que le liquide atteigne
le repère de niveau “LOWER”
a.
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement le type de
liquide de frein recommandé:
sinon les joints en caoutchouc ris-
quent de se détériorer, entraînant
des fuites et un mauvais fonctionne-
ment du frein.
Toujours utiliser la même marque
de liquide de frein;
le mélange de liquides de marques
différentes risque de provoquer une
réaction chimique nuisible au fonc-
tionnement du frein.
Veiller à ce que, lors du remplis-
sage, de l’eau ne pénètre pas dans le
maître-cylindre. En effet, l’eau
abaissera nettement le point d’ébul-
lition du liquide, ce qui risque de
provoquer un bouchon de vapeur.
ATTENTION:
Le liquide de frein peut attaquer les
surfaces peintes et les pièces en plasti-
que. Toujours essuyer immédiatement
toute trace de liquide renversé.
È
Avant
É
Arrière
Liquide de frein 
recommandé:
DOT n°4
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE 
Page 728 of 912

6 - 65
CHASFRONT FORK
EC558000FRONT FORK DISASSEMBLY
Extent of removal:
1 Oil seal removal
2 Damper rod removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
FRONT FORK DISASSEMBLY
1  Front fork cap bolt 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
2  Fork spring 1 Drain the fork oil.
3 Dust seal 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
4 Stopper ring 1
5 Inner tube 1
6 Outer tube 1
7 Piston metal 1
8 Slide metal 1
9  Oil seal washer 1
0 Oil seal 1
A Spring guide 1
B  Base valve 1 Use special tool.
C Damper rod 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
1
2 
Page 732 of 912

6 - 69
CHASFRONT FORK
EC556000HANDLING NOTE
NOTE:The front fork requires careful atten-
tion. So it is recommended that the
front fork be maintained at the deal-
ers.
CAUTION:
To prevent an accidental explo-
sion of air, the following instruc-
tions should be observed:
The front fork with a built-in pis-
ton rod has a very sophisticated
internal construction and is par-
ticularly sensitive to foreign
material.
Use enough care not to allow
any foreign material to come in
when the oil is replaced or when
the front fork is disassembled
and reassembled.
Before removing the cap bolts
or front forks, be sure to extract
the air from the air chamber
completely.
EC553000REMOVAL POINTS
Front fork cap bolt
1. Remove:
Front fork cap bolt 
1 
From the outer tube.
NOTE:Before removing the front fork from
the machine, loosen the front fork
cap bolt.
2. Remove:
Front fork cap bolt 
1 
NOTE:Hold the locknut 
2 and remove the
front fork cap bolt.
REMARQUES CONCERNANT LA 
MANIPULATION
N.B.:
Les interventions sur la fourche sont très
délicates. Il est donc préférable de con-
fier tout travail sur la fourche aux con-
cessionnaires.
ATTENTION:
Afin d’éviter toute explosion acciden-
telle due à la pression d’air, suivre les
instructions ci-dessous:
La construction interne d’une four-
che à tige de piston incorporée est
très sophistiquée et est particulière-
ment sensible à la présence de corps
étrangers.
Veiller à ne pas laisser pénétrer de
corps étrangers lors du changement
de l’huile ou du démontage et
remontage de la fourche.
Avant de retirer les boulons capu-
chons ou les bras de fourche, veiller
à laisser s’échapper tout l’air du
réservoir d’air.
POINTS DE DEPOSE
Bouchon de tube de fourche
1. Déposer:
Bouchon de tube de fourche 1 
Du fourreau.
N.B.:
Avant de démonter la fourche de la
moto, desserrer le bouchon de tube de
fourche.
2. Déposer:
Bouchon de tube de fourche 1 
N.B.:
Maintenir le contre-écrou 2 et retirer le
bouchon de tube de fourche.
FOURCHE